diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2499 |
1 files changed, 2499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..7b93bb8 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2499 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# zhu-zhy <sp_xym@hotmail.com>, 2004. +# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdiff3\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 08:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:03+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@list.linux.net.cn" + +#: diff.cpp:246 +msgid "Writing clipboard data to temp file failed." +msgstr "将剪贴板数据写入临时文件失败。" + +#: diff.cpp:250 +msgid "From Clipboard" +msgstr "从剪贴板" + +#: diff.cpp:491 +msgid "" +"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"The preprocessing command will be disabled now." +msgstr "" +"预处理可能失败了。请检查这个命令:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"现在预处理命令会被禁用。" + +#: diff.cpp:526 +msgid "" +"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." +msgstr "" +"行匹配处理可能失败。请检查这个命令:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"现在行匹配处理命令会被禁用。" + +#: diff.cpp:1631 diff.cpp:1645 +msgid "" +"Data loss error:\n" +"If it is reproducable please contact the author.\n" +msgstr "" +"数据丢失错误:\n" +"如果它是可复制的,请联系作者。\n" + +#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 +msgid "Severe Internal Error" +msgstr "严重内部错误" + +#: difftextwindow.cpp:1643 kdiff3.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Top line" +msgstr "顶端行数 %1" + +#: difftextwindow.cpp:1653 +msgid "End" +msgstr "末尾" + +#: directorymergewindow.cpp:142 +msgid "Mix of links and normal files." +msgstr "链接和普通文件混合" + +#: directorymergewindow.cpp:149 +msgid "Link: " +msgstr "链接:" + +#: directorymergewindow.cpp:157 +msgid "Size. " +msgstr "大小。" + +#: directorymergewindow.cpp:170 +msgid "Date & Size: " +msgstr "日期和大小:" + +#: directorymergewindow.cpp:179 directorymergewindow.cpp:185 +msgid "Creating temp copy of %1 failed." +msgstr "创建临时 %1 副本失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:196 directorymergewindow.cpp:204 +msgid "Opening %1 failed." +msgstr "打开 %1 失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:208 +msgid "Comparing file..." +msgstr "正在比较文件..." + +#: directorymergewindow.cpp:218 directorymergewindow.cpp:224 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "读取 %1 时错误" + +#: directorymergewindow.cpp:282 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: directorymergewindow.cpp:286 +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: directorymergewindow.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: directorymergewindow.cpp:288 +msgid "Unsolved" +msgstr "未解决的" + +#: directorymergewindow.cpp:289 +msgid "Solved" +msgstr "已解决的" + +#: directorymergewindow.cpp:290 +msgid "Nonwhite" +msgstr "非空白" + +#: directorymergewindow.cpp:291 +msgid "White" +msgstr "空白" + +#: directorymergewindow.cpp:319 +msgid "" +"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort the " +"merge and rescan the directory?" +msgstr "您当前正在合并目录。您确定要放弃合并,重新扫描目录吗?" + +#: directorymergewindow.cpp:320 directorymergewindow.cpp:2868 +msgid "Rescan" +msgstr "重新扫描" + +#: directorymergewindow.cpp:320 kdiff3.cpp:603 pdiff.cpp:979 +msgid "Continue Merging" +msgstr "继续合并" + +#: directorymergewindow.cpp:462 +msgid "Opening of directories failed:" +msgstr "打开目录失败" + +#: directorymergewindow.cpp:465 +msgid "" +"Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" +"目录 A “%1”不存在或者不是目录。\n" + +#: directorymergewindow.cpp:468 +msgid "" +"Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" +"目录 B “%1”不存在或者不是目录。\n" + +#: directorymergewindow.cpp:471 +msgid "" +"Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" +"目录 C “%1”不存在或者不是目录。\n" + +#: directorymergewindow.cpp:473 +msgid "Directory Open Error" +msgstr "打开目录错误" + +#: directorymergewindow.cpp:481 +msgid "" +"The destination directory must not be the same as A or B when three directories " +"are merged.\n" +"Check again before continuing." +msgstr "" +"当三个目录合并时,目标目录不能是 A 或者 B。\n" +"在继续进行前,请再核对一遍。" + +#: directorymergewindow.cpp:483 +msgid "Parameter Warning" +msgstr "参数警告" + +#: directorymergewindow.cpp:488 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "正在扫描目录..." + +#: directorymergewindow.cpp:537 +msgid "Reading Directory A" +msgstr "读取目录 A" + +#: directorymergewindow.cpp:559 +msgid "Reading Directory B" +msgstr "读取目录 B" + +#: directorymergewindow.cpp:581 +msgid "Reading Directory C" +msgstr "读取目录 C" + +#: directorymergewindow.cpp:607 +msgid "Some subdirectories were not readable in" +msgstr "不能进入读取一些子目录" + +#: directorymergewindow.cpp:612 +msgid "Check the permissions of the subdirectories." +msgstr "检查子目录权限。" + +#: directorymergewindow.cpp:646 kdiff3.cpp:552 kdiff3.cpp:636 kdiff3.cpp:661 +#: kdiff3.cpp:934 kdiff3.cpp:955 pdiff.cpp:1059 pdiff.cpp:1131 pdiff.cpp:1169 +#: pdiff.cpp:1185 pdiff.cpp:1215 pdiff.cpp:1226 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: directorymergewindow.cpp:660 +msgid "Directory Comparison Status" +msgstr "目录比较状态" + +#: directorymergewindow.cpp:661 +msgid "Number of subdirectories:" +msgstr "子目录数:" + +#: directorymergewindow.cpp:662 +msgid "Number of equal files:" +msgstr "相同文件数:" + +#: directorymergewindow.cpp:663 +msgid "Number of different files:" +msgstr "不同文件数:" + +#: directorymergewindow.cpp:666 +msgid "Number of manual merges:" +msgstr "手动合并数:" + +#: directorymergewindow.cpp:802 +msgid "This affects all merge operations." +msgstr "这将影响全部合并操作。" + +#: directorymergewindow.cpp:803 +msgid "Changing All Merge Operations" +msgstr "更改全部合并操作" + +#: directorymergewindow.cpp:803 mergeresultwindow.cpp:287 +msgid "C&ontinue" +msgstr "继续(&o)" + +#: directorymergewindow.cpp:1169 +msgid "Processing " +msgstr "处理 " + +#: directorymergewindow.cpp:1647 directorymergewindow.cpp:1653 +msgid "To do." +msgstr "执行。" + +#: directorymergewindow.cpp:1756 directorymergewindow.cpp:2899 +msgid "Copy A to B" +msgstr "复制 A 到 B" + +#: directorymergewindow.cpp:1757 directorymergewindow.cpp:2900 +msgid "Copy B to A" +msgstr "复制 B 到 A" + +#: directorymergewindow.cpp:1758 directorymergewindow.cpp:2901 +msgid "Delete A" +msgstr "删除 A" + +#: directorymergewindow.cpp:1759 directorymergewindow.cpp:2902 +msgid "Delete B" +msgstr "删除 B" + +#: directorymergewindow.cpp:1760 +msgid "Delete A & B" +msgstr "删除 A 和 B" + +#: directorymergewindow.cpp:1761 directorymergewindow.cpp:2904 +msgid "Merge to A" +msgstr "合并到 A" + +#: directorymergewindow.cpp:1762 directorymergewindow.cpp:2905 +msgid "Merge to B" +msgstr "合并到 B" + +#: directorymergewindow.cpp:1763 +msgid "Merge to A & B" +msgstr "合并到 A 和 B" + +#: directorymergewindow.cpp:1767 directorymergewindow.cpp:2896 +msgid "Delete (if exists)" +msgstr "删除(如果存在)" + +#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769 +#: directorymergewindow.cpp:2895 optiondialog.cpp:809 smalldialogs.cpp:102 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769 +msgid "Merge (manual)" +msgstr "合并(手动)" + +#: directorymergewindow.cpp:1770 +msgid "Error: Conflicting File Types" +msgstr "错误:文件类型冲突" + +#: directorymergewindow.cpp:1771 +msgid "Error: Dates are equal but files are not." +msgstr "错误:日期相同但是文件不同。" + +#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824 +#: directorymergewindow.cpp:1849 +msgid "This operation is currently not possible." +msgstr "现在不能执行此操作。" + +#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824 +#: directorymergewindow.cpp:1849 directorymergewindow.cpp:2106 +msgid "Operation Not Possible" +msgstr "操作不可行" + +#: directorymergewindow.cpp:1888 +msgid "" +"This should never happen: \n" +"\n" +"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" +"\n" +"If you know how to reproduce this, please contact the program author." +msgstr "" +"此情况不应再发生:\n" +"\n" +"合并结果保存:m_pMFI=0\n" +"\n" +"如果您知道如何重现错误,请联系程序作者。" + +#: directorymergewindow.cpp:1888 +msgid "Program Error" +msgstr "程序错误" + +#: directorymergewindow.cpp:1899 +msgid "" +"An error occurred while copying.\n" +msgstr "" +"复制时发生错误。\n" + +#: directorymergewindow.cpp:1900 directorymergewindow.cpp:2306 +msgid "Merge Error" +msgstr "合并错误" + +#: directorymergewindow.cpp:1905 directorymergewindow.cpp:2311 +msgid "Error." +msgstr "错误。" + +#: directorymergewindow.cpp:1910 directorymergewindow.cpp:2202 +#: directorymergewindow.cpp:2242 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: directorymergewindow.cpp:1933 +msgid "Not saved." +msgstr "未保存。" + +#: directorymergewindow.cpp:1968 +msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" +msgstr "未知合并操作。(绝不可以发生!)" + +#: directorymergewindow.cpp:2000 +msgid "Unknown merge operation." +msgstr "未知合并操作。" + +#: directorymergewindow.cpp:2015 +msgid "" +"The merge is about to begin.\n" +"\n" +"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " +"doing.\n" +"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" +"\n" +"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " +"whatsoever! Make backups of your vital data!" +msgstr "" +"合并将开始。\n" +"\n" +"选择“执行”如果您已经阅读了指南并知道您在做什么。\n" +"选择“模拟”将告诉您将发生什么。\n" +"\n" +"注意此程序依然处于 beta 状态,没有任何保证!备份您的重要数据!" + +#: directorymergewindow.cpp:2020 +msgid "Starting Merge" +msgstr "开始合并" + +#: directorymergewindow.cpp:2020 +msgid "Do It" +msgstr "执行" + +#: directorymergewindow.cpp:2020 +msgid "Simulate It" +msgstr "模拟" + +#: directorymergewindow.cpp:2046 +msgid "" +"The highlighted item has a different type in the different directories. Select " +"what to do." +msgstr "高亮的项目在不同的目录有不同类型。选择做什么。" + +#: directorymergewindow.cpp:2055 +msgid "" +"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select what " +"to do." +msgstr "文件的修改日期相同但是文件不同。选择做什么。" + +#: directorymergewindow.cpp:2106 +msgid "" +"This operation is currently not possible because directory merge is currently " +"running." +msgstr "此操作当前不可行,因为目录合并正在运行。" + +#: directorymergewindow.cpp:2166 +msgid "" +"There was an error in the last step.\n" +"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want to " +"skip this item?" +msgstr "" +"最后一步有错误。\n" +"您要继续进行导致错误的项目还是跳过该项?" + +#: directorymergewindow.cpp:2168 +msgid "Continue merge after an error" +msgstr "出错后继续合并" + +#: directorymergewindow.cpp:2168 +msgid "Continue With Last Item" +msgstr "继续进行上一项" + +#: directorymergewindow.cpp:2168 +msgid "Skip Item" +msgstr "跳过项目" + +#: directorymergewindow.cpp:2202 +msgid "Skipped." +msgstr "已跳过。" + +#: directorymergewindow.cpp:2209 directorymergewindow.cpp:2435 +msgid "In progress..." +msgstr "进行中..." + +#: directorymergewindow.cpp:2257 +msgid "Merge operation complete." +msgstr "合并操作完成。" + +#: directorymergewindow.cpp:2257 directorymergewindow.cpp:2260 +msgid "Merge Complete" +msgstr "合并完成" + +#: directorymergewindow.cpp:2269 +msgid "" +"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." +msgstr "模拟合并完成:核对您是否赞同被提议的操作。" + +#: directorymergewindow.cpp:2305 +msgid "" +"An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" +msgstr "" +"错误发生。按 OK 看详细信息。\n" + +#: directorymergewindow.cpp:2348 +msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." +msgstr "错误:在删除 %1 时:创建备份失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2355 +msgid "delete directory recursively( %1 )" +msgstr "递归删除目录( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2357 +msgid "delete( %1 )" +msgstr "删除( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2372 +msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." +msgstr "错误:在试图读取目录时删除目录操作失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2391 +msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." +msgstr "错误:rmdir( %1 )操作失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2401 +msgid "Error: delete operation failed." +msgstr "错误:删除操作失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2427 +msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" +msgstr "手动合并( %1,%2,%3 -> %4)" + +#: directorymergewindow.cpp:2430 +msgid "" +" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." +msgstr " 注意:在手动合并之后用户应该按 F7 继续。" + +#: directorymergewindow.cpp:2453 +msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." +msgstr "错误:复制( %1 -> %2 )失败。删除现存目标失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2463 +msgid "copyLink( %1 -> %2 )" +msgstr "复制链接( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2474 +msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." +msgstr "错误:复制链接失败:远程链接尚未支持。" + +#: directorymergewindow.cpp:2480 +msgid "Error: copyLink failed." +msgstr "错误:复制链接失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2500 +msgid "copy( %1 -> %2 )" +msgstr "复制( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2526 +msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." +msgstr "重命名( %1 -> %2 )错误:无法删除现存目标。" + +#: directorymergewindow.cpp:2532 +msgid "rename( %1 -> %2 )" +msgstr "重命名( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2541 +msgid "Error: Rename failed." +msgstr "错误:重命名失败。" + +#: directorymergewindow.cpp:2559 +msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." +msgstr "建立目录 %1 出错。无法删除现存文件。" + +#: directorymergewindow.cpp:2575 +msgid "makeDir( %1 )" +msgstr "建立目录( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2585 +msgid "Error while creating directory." +msgstr "创建目录时出错。" + +#: directorymergewindow.cpp:2608 directorymergewindow.cpp:2725 +msgid "Dest" +msgstr "目标" + +#: directorymergewindow.cpp:2612 directorymergewindow.cpp:2650 +msgid "Dir" +msgstr "目录" + +#: directorymergewindow.cpp:2613 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: directorymergewindow.cpp:2614 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: directorymergewindow.cpp:2615 +msgid "Attr" +msgstr "属性" + +#: directorymergewindow.cpp:2616 +msgid "Last Modification" +msgstr "上次修改" + +#: directorymergewindow.cpp:2617 +msgid "Link-Destination" +msgstr "链接目标" + +#: directorymergewindow.cpp:2667 +msgid "not available" +msgstr "不可用" + +#: directorymergewindow.cpp:2687 +msgid "A (Dest): " +msgstr "A (目标):" + +#: directorymergewindow.cpp:2690 +msgid "A (Base): " +msgstr "A 基准" + +#: directorymergewindow.cpp:2696 +msgid "B (Dest): " +msgstr "B (目标):" + +#: directorymergewindow.cpp:2704 +msgid "C (Dest): " +msgstr "C (目标):" + +#: directorymergewindow.cpp:2710 +msgid "Dest: " +msgstr "目标:" + +#: directorymergewindow.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "Save Directory Merge State As..." +msgstr "目录合并" + +#: directorymergewindow.cpp:2862 +msgid "Start/Continue Directory Merge" +msgstr "开始/继续目录合并" + +#: directorymergewindow.cpp:2863 +msgid "Run Operation for Current Item" +msgstr "开始当前项目操作" + +#: directorymergewindow.cpp:2864 +msgid "Compare Selected File" +msgstr "比较所选文件" + +#: directorymergewindow.cpp:2865 +msgid "Merge Current File" +msgstr "合并当前文件" + +#: directorymergewindow.cpp:2866 +msgid "Fold All Subdirs" +msgstr "折叠全部子文件夹" + +#: directorymergewindow.cpp:2867 +msgid "Unfold All Subdirs" +msgstr "打开全部子文件夹" + +#: directorymergewindow.cpp:2871 +msgid "Choose A for All Items" +msgstr "选择 A 的全部项目" + +#: directorymergewindow.cpp:2872 +msgid "Choose B for All Items" +msgstr "选择 B 的全部项目" + +#: directorymergewindow.cpp:2873 +msgid "Choose C for All Items" +msgstr "选择 C 的全部项目" + +#: directorymergewindow.cpp:2874 +msgid "Auto-Choose Operation for All Items" +msgstr "为全部项目自动选择操作" + +#: directorymergewindow.cpp:2875 +msgid "No Operation for All Items" +msgstr "全部项目无操作" + +#: directorymergewindow.cpp:2880 +msgid "Show Identical Files" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2881 +#, fuzzy +msgid "Show Different Files" +msgstr "不同文件数:" + +#: directorymergewindow.cpp:2882 +msgid "Show Files only in A" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2883 +msgid "Show Files only in B" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2884 +msgid "Show Files only in C" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2888 +#, fuzzy +msgid "Compare Explicitly Selected Files" +msgstr "比较所选文件" + +#: directorymergewindow.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "Merge Explicitly Selected Files" +msgstr "比较所选文件" + +#: directorymergewindow.cpp:2891 directorymergewindow.cpp:2898 +msgid "Do Nothing" +msgstr "什么也不做" + +#: directorymergewindow.cpp:2892 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: directorymergewindow.cpp:2893 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: directorymergewindow.cpp:2894 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: directorymergewindow.cpp:2903 +msgid "Delete A && B" +msgstr "删除 A 和 B" + +#: directorymergewindow.cpp:2906 +msgid "Merge to A && B" +msgstr "合并到 A 和 B" + +#: fileaccess.cpp:595 +msgid "" +"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" +"Filename: " +msgstr "" +"试图做备份时,删除旧备份失败。\n" +"文件名:" + +#: fileaccess.cpp:602 +msgid "" +"While trying to make a backup, renaming failed. \n" +"Filenames: " +msgstr "" +"试图备份时,重命名失败。\n" +"文件名:" + +#: fileaccess.cpp:624 +#, c-format +msgid "Getting file status: %1" +msgstr "获取文件状态:%1" + +#: fileaccess.cpp:667 +#, c-format +msgid "Reading file: %1" +msgstr "读取文件:%1" + +#: fileaccess.cpp:703 +#, c-format +msgid "Writing file: %1" +msgstr "写入文件:%1" + +#: fileaccess.cpp:731 +msgid "Out of memory" +msgstr "内存溢出" + +#: fileaccess.cpp:766 +#, c-format +msgid "Making directory: %1" +msgstr "建立目录:%1" + +#: fileaccess.cpp:786 +#, c-format +msgid "Removing directory: %1" +msgstr "删除目录:%1" + +#: fileaccess.cpp:801 +#, c-format +msgid "Removing file: %1" +msgstr "删除文件:%1" + +#: fileaccess.cpp:817 +msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" +msgstr "创建符号链接:%1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:843 +msgid "Renaming file: %1 -> %2" +msgstr "重命名文件:%1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:879 +msgid "Copying file: %1 -> %2" +msgstr "复制文件:%1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:893 +#, c-format +msgid "" +"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: %1" +msgstr "文件复制操作出错:打开文件读取失败。文件名:%1" + +#: fileaccess.cpp:899 +#, c-format +msgid "" +"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: %1" +msgstr "文件复制操作出错:打开文件写入失败。文件名:%1" + +#: fileaccess.cpp:914 +#, c-format +msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" +msgstr "文件复制操作出错:读取失败。文件名:%1" + +#: fileaccess.cpp:923 +#, c-format +msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" +msgstr "文件复制操作出错:写入失败。文件名:%1" + +#: fileaccess.cpp:1219 +msgid "Reading directory: " +msgstr "读取目录:" + +#: fileaccess.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Listing directory: %1" +msgstr "目录列表:%1" + +#: kdiff3.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Current Configuration:" +msgstr "当前项目同步操作" + +#: kdiff3.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Config Option Error:" +msgstr "文件打开出错" + +#: kdiff3.cpp:187 +msgid "Option --auto used, but no output file specified." +msgstr "选项 -- 自动使用,但没有指定输出文件。" + +#: kdiff3.cpp:323 +msgid "Option --auto ignored for directory comparison." +msgstr "选项 -- 自动忽略目录比较。" + +#: kdiff3.cpp:359 +msgid "Saving failed." +msgstr "保存失败。" + +#: kdiff3.cpp:386 pdiff.cpp:1041 pdiff.cpp:1112 +msgid "Opening of these files failed:" +msgstr "打开以下文件失败:" + +#: kdiff3.cpp:395 +msgid "File Open Error" +msgstr "文件打开出错" + +#: kdiff3.cpp:418 +msgid "Opens documents for comparison..." +msgstr "打开文档比较..." + +#: kdiff3.cpp:423 +msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" +msgstr "保存合并结果。必须解决全部冲突!" + +#: kdiff3.cpp:425 +msgid "Saves the current document as..." +msgstr "保存当前文档为..." + +#: kdiff3.cpp:427 +msgid "Print the differences" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:429 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出程序" + +#: kdiff3.cpp:431 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪切所选节,将其放入剪贴板" + +#: kdiff3.cpp:433 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "复制所选节至剪贴板" + +#: kdiff3.cpp:435 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "粘贴剪贴板内容到实际位置" + +#: kdiff3.cpp:437 +msgid "Select everything in current window" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:439 +msgid "Search for a string" +msgstr "搜索字符串" + +#: kdiff3.cpp:441 +msgid "Search again for the string" +msgstr "再次搜索该字符串" + +#: kdiff3.cpp:443 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "启用/禁止工具栏" + +#: kdiff3.cpp:445 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "启用/禁止状态栏" + +#: kdiff3.cpp:449 +msgid "Configure KDiff3..." +msgstr "配置 KDiff3..." + +#: kdiff3.cpp:470 +msgid "Go to Current Delta" +msgstr "到当前 Delta" + +#: kdiff3.cpp:471 +msgid "Go to First Delta" +msgstr "到第一个 Delta" + +#: kdiff3.cpp:472 +msgid "Go to Last Delta" +msgstr "到最后一个 Delta" + +#: kdiff3.cpp:473 +msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" +msgstr "(禁用“显示空白字符”时跳过空白差异。)" + +#: kdiff3.cpp:474 +msgid "" +"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " +"disabled.)" +msgstr "(禁用“显示空白字符”时也不跳过空白差异。)" + +#: kdiff3.cpp:475 +msgid "Go to Previous Delta" +msgstr "到上一个 Delta" + +#: kdiff3.cpp:477 +msgid "Go to Next Delta" +msgstr "到下一个 Delta" + +#: kdiff3.cpp:479 +msgid "Go to Previous Conflict" +msgstr "到上一个冲突" + +#: kdiff3.cpp:481 +msgid "Go to Next Conflict" +msgstr "到下一个冲突" + +#: kdiff3.cpp:483 +msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" +msgstr "到上一个未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:485 +msgid "Go to Next Unsolved Conflict" +msgstr "到下一个未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:487 +msgid "Select Line(s) From A" +msgstr "从 A 选择 行" + +#: kdiff3.cpp:488 +msgid "Select Line(s) From B" +msgstr "从 B 选择行" + +#: kdiff3.cpp:489 +msgid "Select Line(s) From C" +msgstr "从 C 选择行" + +#: kdiff3.cpp:490 +msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" +msgstr "源码选择后自动到下一个未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:492 +msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" +msgstr "显示间距和制表符的不同" + +#: kdiff3.cpp:493 +msgid "Show White Space" +msgstr "显示空白字符" + +#: kdiff3.cpp:495 +msgid "Show Line Numbers" +msgstr "显示行数" + +#: kdiff3.cpp:496 +msgid "Choose A Everywhere" +msgstr "选择 A 全部" + +#: kdiff3.cpp:497 +msgid "Choose B Everywhere" +msgstr "选择 B 全部" + +#: kdiff3.cpp:498 +msgid "Choose C Everywhere" +msgstr "选择 C 全部" + +#: kdiff3.cpp:499 +msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" +msgstr "选择 A 全部未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:500 +msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" +msgstr "选择 B 全部未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:501 +msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" +msgstr "选择 C 全部未解决冲突" + +#: kdiff3.cpp:502 +msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "选择 A 全部未解决空白字符冲突" + +#: kdiff3.cpp:503 +msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "选择 B 全部未解决空白字符冲突" + +#: kdiff3.cpp:504 +msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "选择 C 全部未解决空白字符冲突" + +#: kdiff3.cpp:505 +msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" +msgstr "自动解决简单冲突" + +#: kdiff3.cpp:506 +msgid "Set Deltas to Conflicts" +msgstr "设置 Delta 为冲突" + +#: kdiff3.cpp:507 +msgid "Run Regular Expression Auto Merge" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Automatically Solve History Conflicts" +msgstr "自动解决简单冲突" + +#: kdiff3.cpp:509 +msgid "Split Diff At Selection" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Join Selected Diffs" +msgstr "比较所选文件" + +#: kdiff3.cpp:512 +msgid "Show Window A" +msgstr "显示窗口 A" + +#: kdiff3.cpp:513 +msgid "Show Window B" +msgstr "显示窗口 B" + +#: kdiff3.cpp:514 +msgid "Show Window C" +msgstr "显示窗口 C" + +#: kdiff3.cpp:515 kdiff3.cpp:526 +msgid "Focus Next Window" +msgstr "聚焦于下一个窗口" + +#: kdiff3.cpp:517 +msgid "Normal Overview" +msgstr "普通概览" + +#: kdiff3.cpp:518 +msgid "A vs. B Overview" +msgstr "A 和 B 概览" + +#: kdiff3.cpp:519 +msgid "A vs. C Overview" +msgstr "A 和 C 概览" + +#: kdiff3.cpp:520 +msgid "B vs. C Overview" +msgstr "B 和 C 概览" + +#: kdiff3.cpp:521 +msgid "Word Wrap Diff Windows" +msgstr "在 Diff 窗口自动换行" + +#: kdiff3.cpp:522 +msgid "Add Manual Diff Alignment" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:523 +msgid "Clear All Manual Diff Alignments" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:528 +msgid "Focus Prev Window" +msgstr "聚焦于上一个窗口" + +#: kdiff3.cpp:529 +msgid "Toggle Split Orientation" +msgstr "切换分隔方向" + +#: kdiff3.cpp:531 +msgid "Dir && Text Split Screen View" +msgstr "目录和文本分屏视图" + +#: kdiff3.cpp:533 +msgid "Toggle Between Dir && Text View" +msgstr "切换目录和文本视图" + +#: kdiff3.cpp:582 pdiff.cpp:1712 +msgid "The merge result hasn't been saved." +msgstr "合并结果未保存。" + +#: kdiff3.cpp:583 +msgid "Save && Quit" +msgstr "保存并退出" + +#: kdiff3.cpp:583 +msgid "Quit Without Saving" +msgstr "退出不保存" + +#: kdiff3.cpp:591 pdiff.cpp:1721 +msgid "Saving the merge result failed." +msgstr "保存合并结果失败。" + +#: kdiff3.cpp:602 pdiff.cpp:978 +msgid "" +"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" +msgstr "您当前正在合并目录。您确认要放弃吗?" + +#: kdiff3.cpp:625 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在保存文件..." + +#: kdiff3.cpp:642 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "正在用新文件名保存文件..." + +#: kdiff3.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Printing..." +msgstr "正在退出..." + +#: kdiff3.cpp:738 kdiff3.cpp:900 +msgid "Printing aborted." +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:870 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Printing completed." +msgstr "合并操作完成。" + +#: kdiff3.cpp:906 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: kdiff3.cpp:918 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "切换工具栏..." + +#: kdiff3.cpp:939 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切换状态栏..." + +#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 +msgid "Couldn't find files for comparison." +msgstr "无法找到文件比较。" + +#: kdiff3_part.cpp:291 +msgid "KDiff3Part" +msgstr "KDiff3Part" + +#: kdiff3_shell.cpp:78 +msgid "" +"Could not find our part!\n" +"This usually happens due to an installation problem. Please read the " +"README-file in the source package for details." +msgstr "" +"无法找到我们的组件!\n" +"发生此错误通常因为安装错误。详细内容请阅读源码包内的 README 文件。" + +#: main.cpp:35 +msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" +msgstr "比较及合并文件和目录的工具" + +#: main.cpp:40 +msgid "Merge the input." +msgstr "合并输入。" + +#: main.cpp:42 +msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." +msgstr "明确基准文件,以便与某些工具兼容。" + +#: main.cpp:44 +msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" +msgstr "输出文件。Implies -m。例如:-o newfile.txt" + +#: main.cpp:45 +msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" +msgstr "再次输出文件。(为与某些工具兼容。)" + +#: main.cpp:46 +msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" +msgstr "如果全部冲突自动解决无图形用户界面。(需要 -o file)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" +msgstr "不自动解决冲突。(为了兼容性...)" + +#: main.cpp:48 +msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." +msgstr "为输入文件1(基准文件)做的可见名替换。" + +#: main.cpp:49 +msgid "Visible name replacement for input file 2." +msgstr "为输入文件2做的可见名替换。" + +#: main.cpp:50 +msgid "Visible name replacement for input file 3." +msgstr "为输入文件3做的可见名替换。" + +#: main.cpp:52 +msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." +msgstr "候选可见名替换。每次输入提供。" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " +"\"AutoAdvance=1\"" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Show list of config settings and current values." +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Use a different config file." +msgstr "不同文件数:" + +#: main.cpp:59 +msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" +msgstr "要打开的文件(基准文件,如果未通过 --base 指定)" + +#: main.cpp:60 +msgid "file2 to open" +msgstr "要打开的文件 2" + +#: main.cpp:61 +msgid "file3 to open" +msgstr "要打开的文件 3" + +#: main.cpp:93 +msgid "Ignored. (User defined.)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdiff3_part.rc line 16 +#: main.cpp:173 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "KDiff3" +msgstr "KDiff3" + +#: main.cpp:186 +msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" +msgstr "+ 十分感谢报告错误和贡献想法的人们!" + +#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:939 +#: mergeresultwindow.cpp:953 mergeresultwindow.cpp:965 +#: mergeresultwindow.cpp:977 +msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" +msgstr "还未解决的冲突数目:%1(其中 %2 项为空白字符)" + +#: mergeresultwindow.cpp:285 +msgid "" +"The output has been modified.\n" +"If you continue your changes will be lost." +msgstr "" +"已修改输出。\n" +"如果您继续您的更改将丢失。" + +#: mergeresultwindow.cpp:797 pdiff.cpp:511 +msgid "All input files are binary equal." +msgstr "全部输入文件二进制数据相同。" + +#: mergeresultwindow.cpp:799 +msgid "All input files contain the same text." +msgstr "全部输入文件包含相同文本。" + +#: mergeresultwindow.cpp:801 +msgid "" +"Files A and B are binary equal.\n" +msgstr "" +"文件 A 和 B 二进制数据相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:802 +msgid "" +"Files A and B have equal text. \n" +msgstr "" +"文件 A 和 B 文本相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:803 +msgid "" +"Files A and C are binary equal.\n" +msgstr "" +"文件 A 和 C 二进制数据相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:804 +msgid "" +"Files A and C have equal text. \n" +msgstr "" +"文件 A 和 C 文本相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:805 +msgid "" +"Files B and C are binary equal.\n" +msgstr "" +"文件 B 和 C 二进制数据相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:806 +msgid "" +"Files B and C have equal text. \n" +msgstr "" +"文件 B 和 C 文本相同。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:812 +msgid "Total number of conflicts: " +msgstr "冲突总数:" + +#: mergeresultwindow.cpp:813 +msgid "" +"\n" +"Nr of automatically solved conflicts: " +msgstr "" +"\n" +"自动解决的冲突数目:" + +#: mergeresultwindow.cpp:814 +msgid "" +"\n" +"Nr of unsolved conflicts: " +msgstr "" +"\n" +"未解决冲突数目:" + +#: mergeresultwindow.cpp:816 +msgid "Conflicts" +msgstr "冲突" + +#: mergeresultwindow.cpp:1652 +msgid "<No src line>" +msgstr "<无源行>" + +#: mergeresultwindow.cpp:1660 +msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" +msgstr "<合并冲突(只有空白字符)>" + +#: mergeresultwindow.cpp:1662 mergeresultwindow.cpp:2427 +msgid "<Merge Conflict>" +msgstr "<合并冲突>" + +#: mergeresultwindow.cpp:2635 +msgid "" +"Not all conflicts are solved yet.\n" +"File not saved.\n" +msgstr "" +"尚未解决全部冲突。\n" +"文件未保存。\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:2637 +msgid "Conflicts Left" +msgstr "遗留的冲突" + +#: mergeresultwindow.cpp:2649 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Creating backup failed. File not saved." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"创建备份失败。文件未保存。" + +#: mergeresultwindow.cpp:2649 mergeresultwindow.cpp:2689 +msgid "File Save Error" +msgstr "保存文件错误" + +#: mergeresultwindow.cpp:2689 +msgid "Error while writing." +msgstr "写入时出错。" + +#: mergeresultwindow.cpp:3020 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: mergeresultwindow.cpp:3032 mergeresultwindow.cpp:3139 +msgid "[Modified]" +msgstr "[已修改]" + +#: mergeresultwindow.cpp:3039 +#, fuzzy +msgid "Encoding for saving" +msgstr "C 的文件编码:" + +#: mergeresultwindow.cpp:3075 mergeresultwindow.cpp:3081 +#: mergeresultwindow.cpp:3087 +msgid "Codec from" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:362 +msgid "Unicode, 8 bit" +msgstr "8 位 Unicode" + +#: optiondialog.cpp:363 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: optiondialog.cpp:364 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: optiondialog.cpp:383 +msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." +msgstr "如果非 ASCII 字符不能正确显示,请更改此选项。" + +#: optiondialog.cpp:510 +msgid "Editor & Diff Output Font" +msgstr "编辑器和 Diff 输出字体" + +#: optiondialog.cpp:531 +msgid "Italic font for deltas" +msgstr "delta 使用斜体字" + +#: optiondialog.cpp:534 +msgid "" +"Selects the italic version of the font for differences.\n" +"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." +msgstr "" +"选择斜体字表示差别。\n" +"如果字体不支持斜体,那么这个选项无效。" + +#: optiondialog.cpp:542 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: optiondialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Colors Settings" +msgstr "区域设置" + +#: optiondialog.cpp:556 +msgid "Editor and Diff Views:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:564 +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景颜色:" + +#: optiondialog.cpp:570 +msgid "Background color:" +msgstr "背景颜色:" + +#: optiondialog.cpp:578 +msgid "Diff background color:" +msgstr "Diff 背景颜色:" + +#: optiondialog.cpp:585 +msgid "Color A:" +msgstr "颜色 A:" + +#: optiondialog.cpp:592 +msgid "Color B:" +msgstr "颜色 B:" + +#: optiondialog.cpp:599 +msgid "Color C:" +msgstr "颜色 C:" + +#: optiondialog.cpp:605 +msgid "Conflict color:" +msgstr "冲突颜色:" + +#: optiondialog.cpp:612 +msgid "Current range background color:" +msgstr "当前范围背景颜色:" + +#: optiondialog.cpp:619 +msgid "Current range diff background color:" +msgstr "当前范围差别背景颜色:" + +#: optiondialog.cpp:625 +msgid "Color for manually aligned difference ranges:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Directory Comparison View:" +msgstr "目录比较状态" + +#: optiondialog.cpp:636 +msgid "Newest file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:639 +msgid "" +"Changing this color will only be effective when starting the next directory " +"comparison." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:644 +msgid "Oldest file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:651 +msgid "Middle age file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:658 +msgid "Color for missing files:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:670 +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#: optiondialog.cpp:670 +msgid "Editor Behavior" +msgstr "编辑器行为" + +#: optiondialog.cpp:680 +msgid "Tab inserts spaces" +msgstr "跳格插入空格" + +#: optiondialog.cpp:683 +msgid "" +"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" +"Off: A Tab-character will be inserted." +msgstr "" +"打开:按下 Tab 则生成相应数量的空格。\n" +"关闭:将插入一个制表符。" + +#: optiondialog.cpp:689 +msgid "Tab size:" +msgstr "制表符大小:" + +#: optiondialog.cpp:694 +msgid "Auto indentation" +msgstr "自动缩进" + +#: optiondialog.cpp:697 +msgid "" +"On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" +msgstr "" +"打开:使用前一行的缩进于新一行。\n" + +#: optiondialog.cpp:701 +msgid "Auto copy selection" +msgstr "自动复制选择" + +#: optiondialog.cpp:704 +msgid "" +"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" +"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." +msgstr "" +"打开:任何选择将被自动写入剪贴板。\n" +"关闭:您必须明确复制内容,如通过 Ctrl-C。" + +#: optiondialog.cpp:709 +msgid "Line end style:" +msgstr "行尾风格:" + +#: optiondialog.cpp:721 +msgid "" +"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" +"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" +msgstr "" +"设置保存文件的行尾。\n" +"DOS/Windows:CR+LF;Unix:LF;而 CR=0D,LF=0A" + +#: optiondialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "KDiff3" + +#: optiondialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff 和 Merge 设置" + +#: optiondialog.cpp:743 +msgid "Preserve carriage return" +msgstr "保留回车" + +#: optiondialog.cpp:746 +msgid "" +"Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" +"Helps to compare files that were modified under different operating systems." +msgstr "" +"如果存在,显示回车字符“\\r”。\n" +"这个选项帮助比较在不同操作系统下修改的文件。" + +#: optiondialog.cpp:751 +msgid "Ignore numbers" +msgstr "忽略数字" + +#: optiondialog.cpp:754 +msgid "" +"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore white " +"space.)\n" +"Might help to compare files with numeric data." +msgstr "" +"在行匹配阶段,忽略数字字符。(与忽略空白字符相似。)\n" +"可能帮助比较带数值数据的文件。" + +#: optiondialog.cpp:759 +msgid "Ignore C/C++ comments" +msgstr "忽略 C/C++ 注解" + +#: optiondialog.cpp:761 +msgid "Treat C/C++ comments like white space." +msgstr "按空白字符处理 C/C++ 注解" + +#: optiondialog.cpp:765 +msgid "Ignore case" +msgstr "忽略大小写" + +#: optiondialog.cpp:768 +msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" +msgstr "按处理空格更改的方法处理大小写更改。(“a”<=>“A”)" + +#: optiondialog.cpp:772 +msgid "Preprocessor command:" +msgstr "预处理程序命令:" + +#: optiondialog.cpp:776 +msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" +msgstr "用户定义预处理。(详细内容见文档。)" + +#: optiondialog.cpp:779 +msgid "Line-matching preprocessor command:" +msgstr "行匹配预处理命令:" + +#: optiondialog.cpp:783 +msgid "" +"This pre-processor is only used during line matching.\n" +"(See the docs for details.)" +msgstr "" +"此预处理仅在行匹配时使用。\n" +"(详细内容见文档。)" + +#: optiondialog.cpp:786 +msgid "Try hard (slower)" +msgstr "尽量仔细(较慢)" + +#: optiondialog.cpp:789 +msgid "" +"Enables the --minimal option for the external diff.\n" +"The analysis of big files will be much slower." +msgstr "" +"为外部 diff 程序启用 --minimal 选项。\n" +"大文件的分析会慢得多。" + +#: optiondialog.cpp:794 +msgid "Auto advance delay (ms):" +msgstr "自动前进延迟(毫秒):" + +#: optiondialog.cpp:799 +msgid "" +"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" +"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" +msgstr "在自动前进模式,当前选择结果显示一定时间,才会跳到下一个冲突。范围:0-2000 毫秒" + +#: optiondialog.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Merge Settings" +msgstr "Diff 和 Merge 设置" + +#: optiondialog.cpp:822 +msgid "White space 2-file merge default:" +msgstr "2 文件合并默认空白字符:" + +#: optiondialog.cpp:826 optiondialog.cpp:839 +msgid "Manual Choice" +msgstr "手动选择" + +#: optiondialog.cpp:830 optiondialog.cpp:844 +msgid "" +"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-only " +"changes." +msgstr "允许合并算法为仅有空白字符变化自动选择输入。" + +#: optiondialog.cpp:835 +msgid "White space 3-file merge default:" +msgstr "默认 3 文件合并空白字符:" + +#: optiondialog.cpp:849 +msgid "Automatic Merge Regular Expression" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:858 smalldialogs.cpp:397 +msgid "Auto merge regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:862 +msgid "" +"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " +"source.\n" +"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" +"- if available - C, otherwise B will be chosen." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:868 +msgid "Run regular expression auto merge on merge start" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:870 +msgid "" +"Run the merge for auto merge regular expressions\n" +"immediately when a merge starts.\n" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:875 +msgid "Version Control History Merging" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:884 smalldialogs.cpp:424 +msgid "History start regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:888 +msgid "" +"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" +"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" +"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:894 smalldialogs.cpp:453 +msgid "History entry start regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:906 +msgid "" +"A version control history entry consists of several lines.\n" +"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " +"comment).\n" +"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" +"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history entries.\n" +"See the documentation for details." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:914 +msgid "History merge sorting" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:916 +msgid "Sort version control history by a key." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:926 +msgid "History entry start sort key order:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:930 +msgid "" +"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" +"groups a key that can be used for sorting.\n" +"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" +"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" +"If left empty, then no sorting will be done.\n" +"See the documentation for details." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:941 +msgid "Merge version control history on merge start" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:943 +msgid "Run version control history automerge on merge start." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:947 +msgid "Test your regular expressions" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:952 +msgid "Irrelevant merge command:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:956 +msgid "" +"If specified this script is run after automerge\n" +"when no other relevant changes were detected.\n" +"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:966 +msgid "Directory Merge" +msgstr "目录合并" + +#: optiondialog.cpp:975 +msgid "Recursive directories" +msgstr "包含子目录" + +#: optiondialog.cpp:977 +msgid "Whether to analyze subdirectories or not." +msgstr "是否分析子目录。" + +#: optiondialog.cpp:979 +msgid "File pattern(s):" +msgstr "文件模式:" + +#: optiondialog.cpp:984 +msgid "" +"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"要分析的文件模式。\n" +"通配符:“*”和“?”\n" +"几个模式可以使用分隔符:“;”指定" + +#: optiondialog.cpp:990 +msgid "File-anti-pattern(s):" +msgstr "排除文件模式:" + +#: optiondialog.cpp:995 +msgid "" +"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"排除分析的文件模式。\n" +"通配符:“*”和“?”\n" +"几个模式可以使用分隔符:“;”指定" + +#: optiondialog.cpp:1001 +msgid "Dir-anti-pattern(s):" +msgstr "排除目录模式:" + +#: optiondialog.cpp:1006 +msgid "" +"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"排除分析的目录模式。\n" +"通配符:“*”和“?”\n" +"几个模式可以使用分隔符:“;”指定" + +#: optiondialog.cpp:1012 +msgid "Use .cvsignore" +msgstr "使用 .cvsignore" + +#: optiondialog.cpp:1015 +msgid "" +"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" +"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." +msgstr "" +"扩展排除模式至任何被 CVS 忽略的类型。\n" +"通过本地“.cvsignore”文件,可以指定目录。" + +#: optiondialog.cpp:1020 +msgid "Find hidden files and directories" +msgstr "查找隐藏目录和文件" + +#: optiondialog.cpp:1023 +msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." +msgstr "查找具有隐藏属性的文件和目录。" + +#: optiondialog.cpp:1025 +msgid "Finds files and directories starting with '.'." +msgstr "查找以“.”开头的文件和目录。" + +#: optiondialog.cpp:1029 +msgid "Follow file links" +msgstr "追踪文件链接" + +#: optiondialog.cpp:1032 +msgid "" +"On: Compare the file the link points to.\n" +"Off: Compare the links." +msgstr "" +"打开:比较链接指向的文件。\n" +"关闭:比较链接。" + +#: optiondialog.cpp:1037 +msgid "Follow directory links" +msgstr "追踪目录链接" + +#: optiondialog.cpp:1040 +msgid "" +"On: Compare the directory the link points to.\n" +"Off: Compare the links." +msgstr "" +"打开:比较链接指向的目录。\n" +"关闭:比较链接。" + +#: optiondialog.cpp:1056 +msgid "Case sensitive filename comparison" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1059 +msgid "" +"The directory comparison will compare files or directories when their names " +"match.\n" +"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " +"off, otherwise on.)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1063 +msgid "File Comparison Mode" +msgstr "文件比较模式" + +#: optiondialog.cpp:1067 +msgid "Binary comparison" +msgstr "二进制比较" + +#: optiondialog.cpp:1068 +msgid "Binary comparison of each file. (Default)" +msgstr "用二进制比较模式比较每个文件。" + +#: optiondialog.cpp:1070 +msgid "Full analysis" +msgstr "完全分析" + +#: optiondialog.cpp:1071 +msgid "" +"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" +"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" +msgstr "" +"进行完全分析并且在额外的列里显示统计信息。\n" +"(比较二进制比较模式慢,比较二进制文件更慢。)" + +#: optiondialog.cpp:1074 +msgid "Trust the modification date (unsafe)" +msgstr "信任修改日期(不安全)" + +#: optiondialog.cpp:1075 +msgid "" +"Assume that files are equal if the modification date and file length are " +"equal.\n" +"Useful for big directories or slow networks." +msgstr "" +"假定如果修改日期和文件长度相同,则文件相同。\n" +"对于大目录或较慢的网络有用。" + +#: optiondialog.cpp:1078 +msgid "Trust the size (unsafe)" +msgstr "信任大小(不安全)" + +#: optiondialog.cpp:1079 +msgid "" +"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" +"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " +"download." +msgstr "" +"假定文件长度相同文件相同。\n" +"当下载过程中日期被修改时,对于大目录或较慢网络有用。" + +#: optiondialog.cpp:1083 +msgid "Synchronize directories" +msgstr "同步目录" + +#: optiondialog.cpp:1086 +msgid "" +"Offers to store files in both directories so that\n" +"both directories are the same afterwards.\n" +"Works only when comparing two directories without specifying a destination." +msgstr "" +"为了以后目录相同,提供在两个目录里存储文件。\n" +"仅在比较两个目录并未指定目标目录时有效。" + +#: optiondialog.cpp:1092 +msgid "White space differences considered equal" +msgstr "认为相同的空白字符数" + +#: optiondialog.cpp:1095 +msgid "" +"If files differ only by white space consider them equal.\n" +"This is only active when full analysis is chosen." +msgstr "" +"如果文件只在空白字符上有差异,则认为它们相同。\n" +"仅当选择完全比较时此选项才激活。" + +#: optiondialog.cpp:1101 +msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" +msgstr "复制较新而不合并(不安全)" + +#: optiondialog.cpp:1104 +msgid "" +"Don't look inside, just take the newer file.\n" +"(Use this only if you know what you are doing!)\n" +"Only effective when comparing two directories." +msgstr "" +"不进入查看,仅取较新的文件。\n" +"(如果您知道自己在做什么再选此项!)\n" +"仅在比较两个目录时有效。" + +#: optiondialog.cpp:1109 +msgid "Backup files (.orig)" +msgstr "备份文件(.orig)" + +#: optiondialog.cpp:1112 +msgid "" +"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" +"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." +msgstr "在已有旧文件的文件保存时,旧文件将被重命名为“.orig”扩展名,而不是被删除。" + +#: optiondialog.cpp:1176 +msgid "Regional Settings" +msgstr "区域设置" + +#: optiondialog.cpp:1272 +msgid "Language (restart required)" +msgstr "语言(需要重启)" + +#: optiondialog.cpp:1304 +msgid "" +"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" +"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." +msgstr "" +"选择 GUI 的语言或者选择“自动”。\n" +"要让更改生效,请退出并重启 KDiff3。" + +#: optiondialog.cpp:1322 +msgid "Use the same encoding for everything:" +msgstr "所有文件使用同一编码:" + +#: optiondialog.cpp:1325 +msgid "" +"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" +"Disable this if different individual settings are needed." +msgstr "" +"启用此选项将使得只更改第一个编码设置即可更改全部文件的编码。\n" +"如果需要为每个文件设置不同的编码,请禁用此选项。" + +#: optiondialog.cpp:1330 +msgid "Note: Local Encoding is " +msgstr "注意:本地编码为" + +#: optiondialog.cpp:1334 +msgid "File Encoding for A:" +msgstr "A 的文件编码:" + +#: optiondialog.cpp:1340 +msgid "" +"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" +"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used as " +"fallback.\n" +"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order mark " +"\"BOM\".)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1344 optiondialog.cpp:1353 optiondialog.cpp:1362 +msgid "Auto Detect Unicode" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1349 +msgid "File Encoding for B:" +msgstr "B 的文件编码:" + +#: optiondialog.cpp:1358 +msgid "File Encoding for C:" +msgstr "C 的文件编码:" + +#: optiondialog.cpp:1367 +msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" +msgstr "合并输出和保存的文件编码:" + +#: optiondialog.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "自动复制选择" + +#: optiondialog.cpp:1374 +msgid "" +"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" +"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " +"saving." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1378 +msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" +msgstr "预处理文件的文件编码:" + +#: optiondialog.cpp:1389 +msgid "Right To Left Language" +msgstr "从右至左语言" + +#: optiondialog.cpp:1392 +msgid "" +"Some languages are read from right to left.\n" +"This setting will change the viewer and editor accordingly." +msgstr "" +"某些语言是从右到左书写的。\n" +"此设置将更改查看器和编辑器的设置。" + +#: optiondialog.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Integration" +msgstr "操作" + +#: optiondialog.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Integration Settings" +msgstr "区域设置" + +#: optiondialog.cpp:1412 +msgid "Command line options to ignore:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1417 +msgid "" +"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " +"other tools.\n" +"Several values can be specified if separated via ';'\n" +"This will suppress the \"Unknown option\"-error." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1480 +msgid "" +"You selected a variable width font.\n" +"\n" +"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" +"correctly, you might experience problems while editing.\n" +"\n" +"Do you want to continue or do you want to select another font." +msgstr "" +"您选择了一个可变宽度字体。\n" +"\n" +"因为此程序不能正确处理可变宽度字体\n" +"您可能在编辑时遇到问题。\n" +"\n" +"您要继续,还是另选一种字体。" + +#: optiondialog.cpp:1484 +msgid "Incompatible Font" +msgstr "不兼容字体" + +#: optiondialog.cpp:1485 +msgid "Continue at Own Risk" +msgstr "自愿冒险继续" + +#: optiondialog.cpp:1485 +msgid "Select Another Font" +msgstr "选择另一种字体" + +#: optiondialog.cpp:1521 +msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." +msgstr "这将重置全部选项,而不仅是当前主题的选项。" + +#: pdiff.cpp:258 +msgid "PreprocessorCmd: " +msgstr "预处理程序命令:" + +#: pdiff.cpp:263 +msgid "" +"The following option(s) you selected might change data:\n" +msgstr "" +"你所选的以下选项可能会更改数据:\n" + +#: pdiff.cpp:264 +msgid "" +"\n" +"Most likely this is not wanted during a merge.\n" +"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" +msgstr "" +"\n" +"大多数情况下合并应该不会用到这些选项。\n" +"您想禁用这些设置还是继续激活这些设置?" + +#: pdiff.cpp:266 +msgid "Option Unsafe for Merging" +msgstr "合并时会造成不安全的选项" + +#: pdiff.cpp:267 +msgid "Use These Options During Merge" +msgstr "在合并时使用这些选项" + +#: pdiff.cpp:267 +msgid "Disable Unsafe Options" +msgstr "禁用不安全的选项" + +#: pdiff.cpp:297 +msgid "Loading A" +msgstr "加载 A" + +#: pdiff.cpp:301 +msgid "Loading B" +msgstr "加载 B" + +#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 +msgid "Diff: A <-> B" +msgstr "Diff:A <-> B" + +#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 +msgid "Linediff: A <-> B" +msgstr "Linediff:A <-> B" + +#: pdiff.cpp:335 +msgid "Loading C" +msgstr "加载 C" + +#: pdiff.cpp:347 +msgid "Diff: B <-> C" +msgstr "Diff:B <-> C" + +#: pdiff.cpp:350 +msgid "Diff: A <-> C" +msgstr "Diff:A <-> C" + +#: pdiff.cpp:369 +msgid "Linediff: B <-> C" +msgstr "Linediff:B <-> C" + +#: pdiff.cpp:372 +msgid "Linediff: A <-> C" +msgstr "Linediff:A <-> C" + +#: pdiff.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." +msgstr "全部输入文件包含相同文本。" + +#: pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "" +"Files %1 and %2 are binary equal.\n" +msgstr "" +"文件 B 和 C 二进制数据相同。\n" + +#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" +msgstr "" +"文件 A 和 B 二进制数据相同。\n" + +#: pdiff.cpp:530 +msgid "" +"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" +"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"一些输入文件不是纯文本文件。\n" +"注意 KDiff3-merge 用于二进制数据。\n" +"继续则您自己承担风险。" + +#: pdiff.cpp:979 +msgid "Abort" +msgstr "放弃" + +#: pdiff.cpp:985 pdiff.cpp:1073 +msgid "Opening files..." +msgstr "正在打开文件..." + +#: pdiff.cpp:1050 pdiff.cpp:1121 +msgid "File open error" +msgstr "打开文件错误" + +#: pdiff.cpp:1153 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "剪切所选内容..." + +#: pdiff.cpp:1174 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "复制所选内容到剪贴板..." + +#: pdiff.cpp:1190 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "插入剪贴板内容..." + +#: pdiff.cpp:1713 +msgid "Save && Continue" +msgstr "保存并继续" + +#: pdiff.cpp:1713 +msgid "Continue Without Saving" +msgstr "不保存继续" + +#: pdiff.cpp:1920 +msgid "Search complete." +msgstr "搜索完成。" + +#: pdiff.cpp:1920 +msgid "Search Complete" +msgstr "搜索完成" + +#: pdiff.cpp:2144 +msgid "Nothing is selected in either diff input window." +msgstr "" + +#: pdiff.cpp:2144 +#, fuzzy +msgid "Error while adding manual diff range" +msgstr "创建目录时出错。" + +#. i18n: file kdiff3_part.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&KDiff3" +msgstr "&KDiff3" + +#. i18n: file kdiff3_part.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Configure KDiff3" +msgstr "配置 KDiff3" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 7 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Directory" +msgstr "目录(&D)" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Current Item Merge Operation" +msgstr "当前项目合并操作" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Current Item Sync Operation" +msgstr "当前项目同步操作" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Movement" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 61 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "D&iffview" +msgstr "查看 Diff(&I)" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 73 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "合并(&M)" + +#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 95 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "窗口(&W)" + +#: smalldialogs.cpp:53 +msgid "A (Base):" +msgstr "A (基准文件):" + +#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 +#: smalldialogs.cpp:134 +msgid "File..." +msgstr "文件..." + +#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 +#: smalldialogs.cpp:136 +msgid "Dir..." +msgstr "目录..." + +#: smalldialogs.cpp:86 +msgid "C (Optional):" +msgstr "C (可选):" + +#: smalldialogs.cpp:108 +msgid "Swap/Copy Names ..." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 +msgid "Swap %1<->%2" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 +msgid "Copy %1->Output" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 +msgid "Swap %1<->Output" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:129 +msgid "Output (optional):" +msgstr "输出(可选):" + +#: smalldialogs.cpp:158 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: smalldialogs.cpp:347 +msgid "Search text:" +msgstr "搜索文本:" + +#: smalldialogs.cpp:354 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: smalldialogs.cpp:357 +msgid "Search A" +msgstr "搜索 A" + +#: smalldialogs.cpp:362 +msgid "Search B" +msgstr "搜索 B" + +#: smalldialogs.cpp:367 +msgid "Search C" +msgstr "搜索 C" + +#: smalldialogs.cpp:372 +msgid "Search output" +msgstr "搜索输出" + +#: smalldialogs.cpp:377 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" + +#: smalldialogs.cpp:394 +msgid "Regular Expression Tester" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:405 +msgid "Example auto merge line:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:407 +msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 +msgid "Match result:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:432 +msgid "Example history start line (with leading comment):" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:435 +msgid "" +"Copy a history start line as used in your files,\n" +"including the leading comment." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:461 +msgid "History sort key order:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:469 +msgid "Example history entry start line (without leading comment):" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:471 +msgid "" +"Copy a history entry start line as used in your files,\n" +"but omit the leading comment." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:486 +msgid "Sort key result:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 +msgid "Match success." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Match failed." +msgstr "保存失败。" + +#: smalldialogs.cpp:559 +msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff and Merge" +#~ msgstr "Diff 和 Merge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Directory Merge State ..." +#~ msgstr "目录合并" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Directory Merge State ..." +#~ msgstr "目录合并" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize Directories" +#~ msgstr "同步目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" +#~ msgstr "复制较新而不合并(不安全)" + +#~ msgid "List only deltas" +#~ msgstr "仅列出 delta" + +#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." +#~ msgstr "未更改的文件和目录不会在列表显示。" + +#, fuzzy +#~ msgid "no selection" +#~ msgstr "自动复制选择" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manually match lines" +#~ msgstr "手动选择" + +#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." +#~ msgstr "没有效果。为与某些工具兼容而设。" + +#~ msgid "For compatibility with certain tools." +#~ msgstr "为与某些工具兼容。" + +#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" +#~ msgstr "编辑器和 Diff 输出颜色" |