# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Heimen Stoffels , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:22+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vistausss@fastmail.com" #: install.cpp:55 msgid "Debian Package (*.deb)" msgstr "Debianpakket (*.deb)" #: install.cpp:55 msgid "Choose a Debian package file to open" msgstr "Kies het te openen Debianpakket" #: install.cpp:145 msgid "The following packages will be installed, updated or removed:" msgstr "De volgende pakketten worden geïnstalleerd, bijgewerkt of verwijderd:" #: install.cpp:150 msgid "" "The architecture of this package does not match that of your system. You " "will not be able to install this package!" msgstr "" "De architectuur van dit pakket komt niet overeen met die van het systeem. U " "kunt dit pakket niet installeren!" #: install.cpp:158 msgid "" "The package database is in use by another process (e.g Synaptic). Please " "terminate this process and select Next to try again." msgstr "" "De pakketdatabank is vergrendeld door een ander proces (bijv. Synaptic). " "Breek dit proces af en klik op ‘Volgende’ om opnieuw te proberen." #: install.cpp:167 msgid "Resynchronize Package Index" msgstr "Pakketindex hersynchroniseren" #: install.cpp:185 msgid "Install New Package" msgstr "Nieuw pakket installeren" #: install.cpp:211 msgid "Installation process is complete!" msgstr "Het installatieproces is voltooid!" #: install.cpp:211 msgid "You may now close this window." msgstr "U kunt dit verster sluiten." #: install.cpp:232 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: install.cpp:239 msgid "not available" msgstr "niet beschikbaar" #: main.cpp:36 msgid "Location to open" msgstr "De te openen locatie" #: main.cpp:46 msgid "kdpkg-install" msgstr "kdpkg-install" #: main.cpp:49 msgid "Frontend for dpkg." msgstr "Een frontend voor dpkg." #: main.cpp:55 main.cpp:56 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: consoledialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Widget" msgstr "Widget" #: installdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "TDE Debian Package Installation Wizard" msgstr "TDE Debianpakketinstallatiewizard" #: installdialog.ui:42 #, no-c-format msgid "Cl&ose" msgstr "Sl&uiten" #: installdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Inst&all" msgstr "Inst&alleren" #: installdialog.ui:97 #, no-c-format msgid "Package installation" msgstr "Pakketinstallatie" #: installdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Res&ynchronize the package index files (recommended)" msgstr "Pakketindexbestand hers&ynchroniseren (aanbevolen)" #: installdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Skip Resynchroni&zation" msgstr "Her&synchronisatie overslaan" #: installdialog.ui:235 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: installdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: installdialog.ui:257 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versie" #: installdialog.ui:268 #, no-c-format msgid "Version on System " msgstr "Systeemversie " #: installdialog.ui:401 installdialog.ui:409 #, no-c-format msgid "Ne&xt >" msgstr "Vol&gende >"