msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Keep Ubuntu KDED Mb rdiff Destabilizar Gmail\n" "X-POFile-SpellExtra: ActionView AddBackupWizard View BackupListView\n" "X-POFile-SpellExtra: RestoreBackupWizard GeneralConfigView\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34 msgid "Advanced Backup Configuration" msgstr "Configuração Avançada das Cópias de Segurança" #: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83 msgid "Configure backups" msgstr "Configurar as cópias de segurança" #: app/forcebackupdialog.cpp:45 msgid "Backup now" msgstr "Salvaguardar agora" #: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59 msgid "

An error occured making %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança %1:

%2

" #: app/includeexcludedialog.cpp:39 msgid "Inclusion/Exclusion Configuration" msgstr "Configuração da Inclusão/Exclusão" #: app/keepmainwindow.cpp:49 msgid "Backup System" msgstr "Sistema de Cópia de Segurança" #: app/keepmainwindow.cpp:82 msgid "Check rdiff-backup" msgstr "Verificar o rdiff-backup" #: app/keepmainwindow.cpp:85 msgid "Add Backup" msgstr "Forçar a Salvaguarda" #: app/keepmainwindow.cpp:86 msgid "Restore Backup" msgstr "Repor a Cópia de Segurança" #: app/keepmainwindow.cpp:87 msgid "Backup Now" msgstr "Salvaguardar Agora" #: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42 msgid "View log" msgstr "Ver o registo" #: app/keepmainwindow.cpp:108 msgid "

Ok

" msgstr "

Ok

" #: app/keepmainwindow.cpp:116 msgid "

Not Running

" msgstr "

Não Está em Execução

" #: app/keepmainwindow.cpp:128 msgid "" "The application rdiff-backup has been detected on your system.

You're running version %1 of rdiff-backup." msgstr "" "A aplicação rdiff-backup foi detectada no seu sistema.

Você " "está correr a versão %1 do rdiff-backup." #: app/keepmainwindow.cpp:130 msgid "" "The application rdiff-backup has not been detected on your system.

If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make " "backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system." msgstr "" "A aplicação 'rdiff-backup' não foi detectada no seu sistema.

Como tal, o Keep não será capaz de criar cópias de segurança. " "Instale o pacote rdiff-backup da sua distribuição para corrigir isso." #: app/keepmainwindow.cpp:164 msgid "General" msgstr "Geral" #: app/keepmainwindow.cpp:249 msgid "Incorrect reply from KDED." msgstr "Foi recebida uma resposta inválida do KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:255 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Não foi possível contactar o KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:271 msgid "Unable to stop service." msgstr "Não foi possível parar o serviço." #: app/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "TDE Backup System" msgstr "Sistema de Cópias de Segurança do KDE" #: app/main.cpp:33 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: app/main.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: app/main.cpp:37 msgid "Ubuntu packages" msgstr "Pacotes do Ubuntu" #: app/main.cpp:38 msgid "Application wording" msgstr "Textos da aplicação" #: app/main.cpp:39 msgid "Useful patches" msgstr "" #: app/restorebackupwizard.cpp:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: app/restorebackupwizard.cpp:51 msgid "Show differences destination/backup" msgstr "Mostrar o destino/salvaguarda das diferenças" #: app/restorebackupwizard.cpp:52 msgid "List changed files" msgstr "Listar os ficheiros alterados" #: app/restorebackupwizard.cpp:53 msgid "List files" msgstr "Listar os ficheiros" #: app/restorebackupwizard.cpp:251 msgid "List of modifications since the selected increment:" msgstr "Lista das modificações desde o incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:252 msgid "Modifications" msgstr "Modificações" #: app/restorebackupwizard.cpp:263 msgid "Nothing." msgstr "Nada." #: app/restorebackupwizard.cpp:264 msgid "List of changed files since the selected increment:" msgstr "Lista dos ficheiros alterados desde o incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:265 msgid "Changed files" msgstr "Ficheiros alterados" #: app/restorebackupwizard.cpp:275 msgid "List of files in the selected increment:" msgstr "Lista dos ficheiros no incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:276 msgid "List of files" msgstr "Lista dos itens salvaguardados." #: app/restorebackupwizard.cpp:290 msgid "

An error occured restoring %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Ocorreu um erro ao repor a cópia de segurança %1:

%2

" #: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161 #, no-c-format msgid "Never delete" msgstr "Nunca apagar" #: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49 #: common/backuplistviewitem.cpp:54 msgid "%1 days" msgstr "%1 dias" #: common/backup.cpp:168 msgid "Source directory:" msgstr "Tamanho da pasta de cópias de segurança:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169 #, no-c-format msgid "Destination directory:" msgstr "Pasta de destino:" #: common/backup.cpp:170 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" #: common/backup.cpp:171 msgid "Delete after:" msgstr "Apagar após:" #: common/backup.cpp:172 msgid "Use compression:" msgstr "Usar a compressão:" #: common/backuplistviewitem.cpp:52 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: common/includeexcludeitem.cpp:57 msgid "Included" msgstr "Incluído" #: common/includeexcludeitem.cpp:59 msgid "Excluded" msgstr "Excluído" #: kded/keepkded.cpp:68 msgid "

Backup %1 successfully backuped to %2

" msgstr "" "

A cópia de segurança %1 foi salvaguardada com sucesso em %2

" #: app/actionview.ui:51 #, no-c-format msgid "Backup system:" msgstr "Sistema de cópias de segurança:" #: app/actionview.ui:114 #, no-c-format msgid "Add directory to backup" msgstr "Adicionar uma pasta à cópia de segurança" #: app/actionview.ui:168 #, no-c-format msgid "Restore a backup" msgstr "Repor uma cópia de segurança" #: app/actionview.ui:222 #, no-c-format msgid "Backup now" msgstr "Salvaguardar agora" #: app/actionview.ui:276 #, no-c-format msgid "Edit backup list" msgstr "Editar a lista da cópia de segurança" #: app/actionview.ui:330 #, no-c-format msgid "View backup log" msgstr "Ver o registo da cópia de segurança" #: app/actionview.ui:352 #, no-c-format msgid "Backup daemon:" msgstr "Servidor de salvaguarda:" #: app/actionview.ui:408 #, no-c-format msgid "Keep daemon state:" msgstr "Manter o estado do servidor:" #: app/actionview.ui:429 #, no-c-format msgid "

unknown

" msgstr "

desconhecido

" #: app/actionview.ui:461 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "&Carregar" #: app/actionview.ui:469 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Fechar" #: app/addbackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select a directory for backup." msgstr "Seleccione uma pasta para a cópia de segurança." #: app/addbackupwizard1view.ui:137 #, no-c-format msgid "Use inclusion/exclusion list" msgstr "Usar a lista de inclusão/exclusão" #: app/addbackupwizard2view.ui:117 #, no-c-format msgid "Select a location to place the backup." msgstr "Seleccione um local onde colocar a cópia de segurança." #: app/addbackupwizard3view.ui:108 #, no-c-format msgid "Set the desired options for your backup." msgstr "Configure as opções desejadas para a sua cópia de segurança." #: app/addbackupwizard3view.ui:124 #, no-c-format msgid "General options:" msgstr "Opções gerais:" #: app/addbackupwizard3view.ui:167 #, no-c-format msgid "Backup interval (days):" msgstr "Intervalo entre cópias de segurança (dias):" #: app/addbackupwizard3view.ui:183 #, no-c-format msgid "Delete after (days):" msgstr "Apagar após (dias):" #: app/addbackupwizard3view.ui:293 #, no-c-format msgid "Extra options:" msgstr "Opções extra:" #: app/addbackupwizard3view.ui:320 #, no-c-format msgid "Use compression" msgstr "Usar a compressão" #: app/addbackupwizard3view.ui:331 #, no-c-format msgid "Exclude special files" msgstr "Excluir os ficheiros especiais" #: app/addbackupwizard3view.ui:358 #, no-c-format msgid "Use advanced configuration" msgstr "Usar a configuração avançada" #: app/advancedbackupconfigview.ui:46 #, no-c-format msgid "Choose the options you want to use during the backup process:" msgstr "Escolha as opções que deseja usar o processo de cópias de segurança:" #: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66 #: app/restorebackupwizard1view.ui:106 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Origem" #: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77 #: app/restorebackupwizard1view.ui:117 #, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88 #: app/restorebackupwizard1view.ui:128 #, no-c-format msgid "Backup Interval" msgstr "Sistema de Cópia de Segurança" #: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99 #: app/restorebackupwizard1view.ui:139 #, no-c-format msgid "Delete After" msgstr "Apagar Após" #: app/forcebackupdialogview.ui:46 #, no-c-format msgid "Select the sources to backup now." msgstr "Seleccione os originais a salvaguardar agora." #: app/generalconfigview.ui:16 #, no-c-format msgid "GeneralConfigView" msgstr "GeneralConfigView" #: app/generalconfigview.ui:35 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: app/generalconfigview.ui:54 #, no-c-format msgid "Notify backup error" msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança" #: app/generalconfigview.ui:62 #, no-c-format msgid "Notify backup success" msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança" #: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority" msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'" #: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17 #: common/keepsettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Control rdiff-backup priority" msgstr "Controlar a prioridade de salvaguarda do 'rdiff'" #: app/generalconfigview.ui:131 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup niceness" msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'" #: app/includeexcludeview.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * " "(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the " "priority order." msgstr "" "Seleccione os ficheiros/pastas que deseja incluir/excluir. Poderá usar o " "carácter genérico *. Poderá também arrastar e largar os itens para definir a " "ordem de prioridades." #: app/includeexcludeview.ui:92 #, no-c-format msgid "Include" msgstr "Incluir" #: app/includeexcludeview.ui:100 #, no-c-format msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: app/includeexcludeview.ui:110 #, no-c-format msgid "Include/Exclude list:" msgstr "Lista de inclusão/exclusão:" #: app/includeexcludeview.ui:127 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Item" #: app/includeexcludeview.ui:138 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Acção" #: app/includeexcludeview.ui:173 #, no-c-format msgid "remove" msgstr "remover" #: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: app/logview.ui:49 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Evento" #: app/logview.ui:60 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" #: app/restorebackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select the backup to restore." msgstr "Seleccione a cópia de segurança a repor." #: app/restorebackupwizard1view.ui:168 #, no-c-format msgid "Custom backup directory:" msgstr "Pasta de cópias de segurança:" #: app/restorebackupwizard1view.ui:187 #, no-c-format msgid "Use custom backup directory" msgstr "Pasta de cópias de segurança" #: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Pasta:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:92 #, no-c-format msgid "Choose a location to restore the selected backup." msgstr "Escolha um local onde repor a cópia de segurança seleccionada." #: app/restorebackupwizard2view.ui:119 #, no-c-format msgid "Use default directory" msgstr "Usar a pasta predefinida" #: app/restorebackupwizard2view.ui:144 #, no-c-format msgid "Use custom directory:" msgstr "Usar uma pasta personalizada:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:16 #, no-c-format msgid "RestoreBackupWizard2View" msgstr "RestoreBackupWizard2View" #: app/restorebackupwizard3view.ui:95 #, no-c-format msgid "Set the date to restore the selected backup." msgstr "Configure a data de onde repor a cópia de segurança seleccionada." #: app/restorebackupwizard3view.ui:127 #, no-c-format msgid "Current date:" msgstr "Data actual:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last backup:" msgstr "Repor a Cópia de Segurança" #: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecida" #: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup error." msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança" #: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup success." msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança" #: common/keepsettings.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority\"" msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar as cópias de segurança" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Fechar" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "remover"