# translation of keep.po to Deutsch # # Oliver Dörr , 2006. # Thomas Reitelbach , 2006. # Oliver Dörr , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:56+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "digikam-de@doerr-privat.de" #: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34 msgid "Advanced Backup Configuration" msgstr "Einrichtung der Parameter für Fortgeschrittene" #: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83 msgid "Configure backups" msgstr "Sicherungen einrichten" #: app/forcebackupdialog.cpp:45 msgid "Backup now" msgstr "Jetzt sichern" #: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59 msgid "

An error occured making %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Ein Fehler trat auf während der Erstellung der Sicherung %1:

" "%2

" #: app/includeexcludedialog.cpp:39 msgid "Inclusion/Exclusion Configuration" msgstr "Einrichtung von Enthalten/Ausschliessen" #: app/keepmainwindow.cpp:49 msgid "Backup System" msgstr "System sichern" #: app/keepmainwindow.cpp:82 msgid "Check rdiff-backup" msgstr "rdiff-backup überprüfen" #: app/keepmainwindow.cpp:85 msgid "Add Backup" msgstr "Sicherung hinzufügen" #: app/keepmainwindow.cpp:86 msgid "Restore Backup" msgstr "Sicherung zurückspielen" #: app/keepmainwindow.cpp:87 msgid "Backup Now" msgstr "Jetzt sichern" #: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42 msgid "View log" msgstr "Log ansehen" #: app/keepmainwindow.cpp:108 msgid "

Ok

" msgstr "

OK

" #: app/keepmainwindow.cpp:116 msgid "

Not Running

" msgstr "

Läuft nicht

" #: app/keepmainwindow.cpp:128 msgid "" "The application rdiff-backup has been detected on your system.

You're running version %1 of rdiff-backup." msgstr "" "Das Programm rdiff-backup wurde auf Ihrem Rechner gefunden.

" "Sie benutzen die Version %1 von rdiff-backup." #: app/keepmainwindow.cpp:130 msgid "" "The application rdiff-backup has not been detected on your system.

If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make " "backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system." msgstr "" "Das Programm rdiff-backup konnte auf Ihrem Rechner nicht gefunden werden." "

Falls rdiff-backup nicht installiert wurde kann Keep keine " "Backups erstellen. Um dieses Problem zu lösen müssen Sie rdiff-backup auf " "Ihrem System installieren." #: app/keepmainwindow.cpp:164 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: app/keepmainwindow.cpp:249 msgid "Incorrect reply from KDED." msgstr "Ungültige Antwort vom KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:255 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Kann KDED nicht erreichen." #: app/keepmainwindow.cpp:271 msgid "Unable to stop service." msgstr "Kann den Dienst nicht stoppen." #: app/main.cpp:29 msgid "TDE Backup System" msgstr "TDE Backup System" #: app/main.cpp:33 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: app/main.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" #: app/main.cpp:37 msgid "Ubuntu packages" msgstr "Ubuntu Packete" #: app/main.cpp:38 msgid "Application wording" msgstr "Programmformulierungen" #: app/main.cpp:39 msgid "Useful patches" msgstr "Nützliche Patches" #: app/restorebackupwizard.cpp:50 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: app/restorebackupwizard.cpp:51 msgid "Show differences destination/backup" msgstr "Zeige Unterschiede zwischen dem Ziel und der Sicherung" #: app/restorebackupwizard.cpp:52 msgid "List changed files" msgstr "Zeige die geänderten Dateien" #: app/restorebackupwizard.cpp:53 msgid "List files" msgstr "Zeige Dateien" #: app/restorebackupwizard.cpp:251 msgid "List of modifications since the selected increment:" msgstr "Zeige die Änderungen seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:" #: app/restorebackupwizard.cpp:252 msgid "Modifications" msgstr "Änderungen" #: app/restorebackupwizard.cpp:263 msgid "Nothing." msgstr "Nichts." #: app/restorebackupwizard.cpp:264 msgid "List of changed files since the selected increment:" msgstr "" "Liste der geänderten Dateien seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:" #: app/restorebackupwizard.cpp:265 msgid "Changed files" msgstr "Geänderte Dateien" #: app/restorebackupwizard.cpp:275 msgid "List of files in the selected increment:" msgstr "Liste der Dateien in der ausgewählten inkrementellen Sicherung:" #: app/restorebackupwizard.cpp:276 msgid "List of files" msgstr "Liste der Dateien" #: app/restorebackupwizard.cpp:290 msgid "

An error occured restoring %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Ein Fehler trat auf beim zurückspielen der Sicherung %1:

%2" #: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161 #, no-c-format msgid "Never delete" msgstr "Niemals löschen" #: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49 #: common/backuplistviewitem.cpp:54 msgid "%1 days" msgstr "%1 Tag(e)" #: common/backup.cpp:168 msgid "Source directory:" msgstr "Quellordner:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169 #, no-c-format msgid "Destination directory:" msgstr "Zielordner:" #: common/backup.cpp:170 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: common/backup.cpp:171 msgid "Delete after:" msgstr "Löschen nach:" #: common/backup.cpp:172 msgid "Use compression:" msgstr "Komprimierung benutzen:" #: common/backuplistviewitem.cpp:52 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: common/includeexcludeitem.cpp:57 msgid "Included" msgstr "Enthalten" #: common/includeexcludeitem.cpp:59 msgid "Excluded" msgstr "Ausschliessen" #: kded/keepkded.cpp:68 msgid "

Backup %1 successfully backuped to %2

" msgstr "

Backup %1 erfolgreich nach %2 gesichert

" #: app/actionview.ui:51 #, no-c-format msgid "Backup system:" msgstr "Sicherungssystem:" #: app/actionview.ui:114 #, no-c-format msgid "Add directory to backup" msgstr "Fügen Sie einen Ordner zur Sicherung hinzu" #: app/actionview.ui:168 #, no-c-format msgid "Restore a backup" msgstr "Sicherung zurückspielen" #: app/actionview.ui:222 #, no-c-format msgid "Backup now" msgstr "Jetzt sichern" #: app/actionview.ui:276 #, no-c-format msgid "Edit backup list" msgstr "Sicherungsliste bearbeiten" #: app/actionview.ui:330 #, no-c-format msgid "View backup log" msgstr "Sicherungslog ansehen" #: app/actionview.ui:352 #, no-c-format msgid "Backup daemon:" msgstr "Sicherungsdienst:" #: app/actionview.ui:408 #, no-c-format msgid "Keep daemon state:" msgstr "Status des Keep Dienstes:" #: app/actionview.ui:429 #, no-c-format msgid "

unknown

" msgstr "

unbekannt

" #: app/actionview.ui:461 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "&Laden" #: app/actionview.ui:469 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Entladen" #: app/addbackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select a directory for backup." msgstr "Wählen Sie einen Ordner für die Sicherung." #: app/addbackupwizard1view.ui:137 #, no-c-format msgid "Use inclusion/exclusion list" msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste benutzen" #: app/addbackupwizard2view.ui:117 #, no-c-format msgid "Select a location to place the backup." msgstr "Geben Sie einen Ordner für den Backup an." #: app/addbackupwizard3view.ui:108 #, no-c-format msgid "Set the desired options for your backup." msgstr "Setzen Sie die gewünschten Optionen für Ihre Sicherung." #: app/addbackupwizard3view.ui:124 #, no-c-format msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Einstellungen:" #: app/addbackupwizard3view.ui:167 #, no-c-format msgid "Backup interval (days):" msgstr "Sicherungsintervall (Tage):" #: app/addbackupwizard3view.ui:183 #, no-c-format msgid "Delete after (days):" msgstr "Löschen nach (Tagen):" #: app/addbackupwizard3view.ui:293 #, no-c-format msgid "Extra options:" msgstr "Weitere Optionen:" #: app/addbackupwizard3view.ui:320 #, no-c-format msgid "Use compression" msgstr "Komprimierung benutzen" #: app/addbackupwizard3view.ui:331 #, no-c-format msgid "Exclude special files" msgstr "Dateien ausschliessen" #: app/addbackupwizard3view.ui:358 #, no-c-format msgid "Use advanced configuration" msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen benutzen" #: app/advancedbackupconfigview.ui:46 #, no-c-format msgid "Choose the options you want to use during the backup process:" msgstr "Wählen Sie die Optionen für die Sicherung:" #: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66 #: app/restorebackupwizard1view.ui:106 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Quelle" #: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77 #: app/restorebackupwizard1view.ui:117 #, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88 #: app/restorebackupwizard1view.ui:128 #, no-c-format msgid "Backup Interval" msgstr "Sicherungsintervall" #: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99 #: app/restorebackupwizard1view.ui:139 #, no-c-format msgid "Delete After" msgstr "Löschen nach" #: app/forcebackupdialogview.ui:46 #, no-c-format msgid "Select the sources to backup now." msgstr "Wählen Sie die Quellen für die jetzige Sicherung." #: app/generalconfigview.ui:16 #, no-c-format msgid "GeneralConfigView" msgstr "AllgemeineEinrichtungsAnsicht" #: app/generalconfigview.ui:35 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: app/generalconfigview.ui:54 #, no-c-format msgid "Notify backup error" msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung" #: app/generalconfigview.ui:62 #, no-c-format msgid "Notify backup success" msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung" #: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority" msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung" #: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17 #: common/keepsettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Control rdiff-backup priority" msgstr "Priorität der rdiff-Sicherung kontrollieren" #: app/generalconfigview.ui:131 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup niceness" msgstr "Nettigkeit der Rdiff-Sicherung" #: app/includeexcludeview.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * " "(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the " "priority order." msgstr "" "Wählen Sie die Dateien/Ordner die Sie enthalten/ausschliessen wollen. Sie " "können * als Platzhalter benutzen. Sie können Einträge ziehen und ablegen um " "die Reihenfolge zu ändern." #: app/includeexcludeview.ui:92 #, no-c-format msgid "Include" msgstr "Enthalten" #: app/includeexcludeview.ui:100 #, no-c-format msgid "Exclude" msgstr "Ausschliessen" #: app/includeexcludeview.ui:110 #, no-c-format msgid "Include/Exclude list:" msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste:" #: app/includeexcludeview.ui:127 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: app/includeexcludeview.ui:138 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Aktion" #: app/includeexcludeview.ui:173 #, no-c-format msgid "remove" msgstr "entfernen" #: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: app/logview.ui:49 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: app/logview.ui:60 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: app/restorebackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select the backup to restore." msgstr "Wählen Sie die Sicherung die zurückgespielt werden soll." #: app/restorebackupwizard1view.ui:168 #, no-c-format msgid "Custom backup directory:" msgstr "Eigener Sicherungsordner:" #: app/restorebackupwizard1view.ui:187 #, no-c-format msgid "Use custom backup directory" msgstr "Eigenen Sicherungsordner benutzen" #: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Ordner:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:92 #, no-c-format msgid "Choose a location to restore the selected backup." msgstr "" "Wählen Sie einen Ordner in den die gewählte Sicherung zurückgespielt wird." #: app/restorebackupwizard2view.ui:119 #, no-c-format msgid "Use default directory" msgstr "Standardordner benutzen" #: app/restorebackupwizard2view.ui:144 #, no-c-format msgid "Use custom directory:" msgstr "Ordner auswählen:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:16 #, no-c-format msgid "RestoreBackupWizard2View" msgstr "RestoreBackupWizard2View" #: app/restorebackupwizard3view.ui:95 #, no-c-format msgid "Set the date to restore the selected backup." msgstr "Setzen Sie das Datum um die ausgewählte Sicherung zurückzuspielen." #: app/restorebackupwizard3view.ui:127 #, no-c-format msgid "Current date:" msgstr "Aktuelles Datum:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:143 #, no-c-format msgid "Last backup:" msgstr "Letzte Sicherung:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" #: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Notify backup error." msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung." #: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Notify backup success." msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung." #: common/keepsettings.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority\"" msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Sicherungen konfigurieren" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Entladen" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "entfernen"