summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/keep.po
blob: 42df4a40aad825b1fd68bebcc34fedd5e457bfdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
# translation of keep.pot to Japanese 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "バックアップの詳細設定"

#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "バックアップを設定"

#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "今すぐバックアップ"

#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p>%1 バックアップの作成中にエラー発生:</p><p>%2</p>"

#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "含める/除外するアイテムを設定"

#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "バックアップシステム"

#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup をチェック"

#: app/keepmainwindow.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "バックアップを設定"

#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "バックアップを追加"

#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "バックアップを復元"

#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐバックアップ"

#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "ログを見る"

#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">OK</p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">実行されていません</p>"

# TAGS changed by translator
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出しました。</p><p>お使いの"
"バージョンは rdiff-backup %1 です。"

# TAGS changed by translator
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出できませんでした。</"
"p><p>rdiff-backup がないと Keep はバックアップを作成できません。 rdiff-"
"backup をインストールしてください。"

#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "全般"

#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "KDED から不正な応答"

#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED と通信できません。"

#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "サービスを停止できません。"

#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE バックアップシステム"

#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"

#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu パッケージ"

#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""

#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "行き先とバックアップの差分を表示"

#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "変更されたファイルを表示"

#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "ファイルを表示"

#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "選択した増分以降の変更:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "変更"

#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "なし"

#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "選択した増分以降に変更されたファイル:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "変更されたファイル"

#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "選択した増分の中のファイル:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "ファイルのリスト"

#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p>%1 バックアップの復元中にエラー発生 :</p><p>%2</p>"

#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "削除しない"

#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 日"

#: common/backup.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr ""

#: common/backup.cpp:167
msgid "No"
msgstr ""

#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "ソースディレクトリ:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "行き先ディレクトリ:"

#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "間隔:"

#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "保存期間:"

#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "圧縮を使う:"

#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "しない"

#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "含める"

#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "除外する"

#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p>バックアップ %1 を %2 にバックアップしました</p>"

#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "バックアップシステム:"

#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>バックアップするディレクトリを追加</i>"

#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>バックアップを復元</i>"

#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>今すぐバックアップ</i>"

#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>バックアップリストを編集</i>"

#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>バックアップログを見る</i>"

#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "バックアップデーモン:"

#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Keep デーモンの状態:"

#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">不明</p>"

#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "ロード(&L)"

#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "アンロード"

#: app/actionview.ui:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reload"
msgstr "アンロード"

#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "バックアップするディレクトリを選んでください。"

#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "含める/除外するアイテムを指定する"

#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "バックアップを保存する場所を選んでください。"

#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "バックアップのオプションを設定してください。"

#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "全般オプション:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "バックアップの間隔 (日):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "保存期間 (日):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "その他のオプション:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "圧縮を使う"

#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "特別なファイルを除外"

#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "詳細設定を使う"

#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "バックアップ処理に使うオプションを選択:"

#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "行き先"

#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "バックアップの間隔"

#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "保存期間"

#: app/backuplistview.ui:106
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""

#: app/backuplistview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: app/backuplistview.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "今すぐバックアップするソースを選んでください。"

#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"

#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "バックアップエラーを通知"

#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "バックアップの完了を通知"

#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "rdiff-backup の優先度"

#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "rdiff-backup の優先度を指定する"

#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "rdiff-backup の優先度 (nice)"

#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"バックアップに含める、または除外するファイルおよびディレクトリを選んでくださ"
"い。ワイルドカード (*) も使用できます。アイテムをドラッグ&ドロップして優先順"
"位を調整できます。"

#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "含める"

#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "除外する"

#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "含める/除外するアイテム:"

#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "アイテム"

#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "削除"

#: app/keepui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: app/keepui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "復元するバックアップを選んでください。"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "バックアップディレクトリを指定:"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "復元するバックアップディレクトリを指定する"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "選択したバックアップを復元する場所を選んでください。"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "標準のディレクトリを使う"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "指定したディレクトリを使う:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "選択したバックアップを復元する日付を選んでください。"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "現在の日付:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "バックアップを復元"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "バックアップエラーを通知"

#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "バックアップの完了を通知"

#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "rdiff-backup の優先度"