diff options
Diffstat (limited to 'translations/it/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/it/messages/kftpgrabber.po | 2977 |
1 files changed, 2977 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/it/messages/kftpgrabber.po b/translations/it/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..8972c62 --- /dev/null +++ b/translations/it/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2977 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Italian +# +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "è uguale" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "non è uguale" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "corrisponde a espressione regolare" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "non corrisponde a espressione regolare" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "è più grande di" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "è più piccolo di" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Per favore inserisci un'azione." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Tag sconosciuto durante l'analisi dei comandi personalizzati del sito!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:" +"<br/><br /><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>L'operazione richiesta non è riuscita! La risposta del server è:" +"<br/><br /><b>%1</b></qt>" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il gestore per l'analisi della risposta chiamato <b>%1</b> " +"non è stato trovato!</qt>" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo voce" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Cambia priorità" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Salta quando metti in coda" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Colora in visuale lista" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Nascondi in visuale lista" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destinazione minuscola" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Regola senza nome" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importa gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importa KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importa NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Importazione FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Tutti i trasferimenti in coda sono stati completati." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "URL opzionale a cui connettersi" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Codice LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Codice otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Codice fumetti a comparsa di Kopete" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafico del traffico" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Disegno icone" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Prove e correzione errori" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Codice analisi cartelle" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Codice gestione colonna in visuale lista" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Il trasferimento dei seguenti file è stato completato:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Connessione al server non riuscita." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Accesso al server non riuscito" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare il file di origine." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Permesso negato." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Impossibile aprire il file locale in lettura o scrittura." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Trasferimento non riuscito." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Il trasferimento dei seguenti file <b>è stato annullato</b> " +"perché non c'è più spazio disponibile in \"%1\":" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Accesso in corso..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Connesso con il server, accesso in corso..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Accesso non riuscito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Autenticazione interattiva (con la tastiera) riuscita." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Autenticazione con chiave publica riuscita." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Impossibile inizializzare il canale SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Impossibile inizializzare SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Connesso." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connessione a %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Uso elenco cartelle in memoria." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Lettura elenco cartelle..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Trasferimento..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Scaricamento file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Invio file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Eliminazione..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Rinomina..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Cambiamento permessi..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Connessione non riuscita." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"Negoziazione SSL riuscita. La connessione è sicura con SSL %1 bit cifrario %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "Richiesta di negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Connessione annullata." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Connesso al server, attesa messaggio di benvenuto..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Impossibile connettersi (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Famiglia indirizzi incompatibile per PORT ma EPRT non è supportato, operazione " +"annullata!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Connessione di dati con %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Impossibile stabilire un socket in ascolto." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "In attesa della connessione dati sulla porta %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Connessione di dati stabilita." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Canale di dati sicuro con SSL %1 bit." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"Negoziazione SSL per il canale di dati non riuscita. Trasferimento annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Trasferimento completato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Creazione cartella..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Il server non supporta SCCN/CPSV ma è richiesta una connessione dati SSL, " +"trasferimento annullato!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Trasferimento file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Trasmissione segnale mantieni-attivo..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Disconnesso." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo scaduto per la connessione." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Inattivo." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Scansione completata." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Avvio scansione ricorsiva cartelle..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Attesa di %1 secondi prima della riconnessione..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Attesa..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Tentativo di riconnessione (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Tentativo di riconnessione..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Tentativo annullato." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Azioni se esiste il file (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Dimensione/Orario" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Lo stesso" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Più vecchio" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Più recente" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Più grande" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Continua" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Registro (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sessione locale" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Connessione con %1 stabilita correttamente." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare la tua chiave privata." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Deve rimanere aperta almeno una sessione su ciascun lato." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" +"Per favore concludi tutti i trasferimenti prima di chiudere la sessione." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Questa sessione è attualmente connessa. Sei sicuro di volerti disconnettere?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Connessione veloce..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nuova sessione" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "Lato &Sinistro" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Lato &Destro" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Modalità &trasferimento (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Modalità &trasferimento (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Modalità &trasferimento (Binario)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Senza nome" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Trasferisci" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Non ci sono trasferimenti non riusciti." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Ricomincia trasferimento" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Aggiungi alla coda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Aggiungi tutto alla coda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo trasferimento non riuscito?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i trasferimenti non riusciti?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nuovo schema" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Schema del nome file:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connessione veloce" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Pulisco la lista dei siti accessi recentemente?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nome di un host" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "una porta valida" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "il tuo nome utente" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "la tua password" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " e" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Per favore inserisci " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare il certificato X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Siti conosciuti" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Nessun sito pubblicato." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Aggiungi schema" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenziazione" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Non ancora implementato.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Lista esclusione" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Estensioni ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Trasferimenti" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verifica somma di controllo" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Somma di controllo" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifica completata!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file con la somma di controllo oppure il file ha un " +"formato non corretto!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filtro &abilitato" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Nessun filtro." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Rinomina regola" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Rinomina regola \"%1\" in:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Corrisponde ad uno de&i seguenti" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Uso della banda" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Più" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Meno" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "in stallo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "In attesa della connessione..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Non hai file in coda." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Limita velocità di scaricamento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Scaricamento: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Limita velocità di invio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Invio: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Conteggio processi di trasferimento per sessione" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Processi: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Inizia trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Annulla trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Rimuovi &tutto" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Muovi &su" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Muovi &giù" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Muovi in &cima" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Muovi in &fondo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Cambia info trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Carica coda da fi&le" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Salva coda su file" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Inzia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Aggiungi trasferimento..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Trova e sostituisci..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostra &filtro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i file in coda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i file in coda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Caricando una nuova coda cancellerai quella esistente. Sei sicuro di voler " +"continuare?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Carica coda" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sessione sito [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Processo %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "inattivo" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "disconnessione" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "connessione" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Non ci sono processi attualmente in esecuzione." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Nessun segnalibro." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Crea sottocategoria..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Per favore inserisci il tuo nome utente e password per connetterti al sito." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sito:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nome categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Rinomina categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nuovo nome categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nuova categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nuovo server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa categoria?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo server?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Impossibile caricate il plugin di importazione selezionato." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Il file selezionato non esiste o non è leggibile." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importazione segnalibri completata." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Impostazioni SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor segnalibri FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"<br>" +"<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per esportare i segnalibri di KFTPGrabber. Quest'ultimi possono " +"contenere password o certificati X509 sensibili. L'esportazione dei segnalibri " +"può compromettere la tua sicurezza." +"<br>" +"<br>Sei sicuro?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esporta segnalibri" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annulla" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Mostra vista ad albero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Distruggi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Opzioni &filtro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Salta &sempre questo file quando metti in coda" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Dai priorità m&assima a questo file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Dai priorità m&inima a questo file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Trasferisci" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Accoda trasferimento" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Crea cartella..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Apri file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verifica..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "A<re azioni" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Inserisci comando &manuale..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Esporta elenco cartelle..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Apri la cartella corrente in &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Confronta oggetti &selezionati" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Confronta &cartelle" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Invia comando g&rezzo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Cambia sito" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Connessione &rapida..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Connetti a" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Cambia la co&difica remota" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vuoi staccare la connessione in corso?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE questo file?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Distruggi file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi cancellare veramente questo oggetto?\n" +"Vuoi cancellare veramente questi %n oggetti?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Salta \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Priorità \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea cartella" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nome cartella:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Invia comando grezzo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Esporta elenco cartelle" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" +"I file identici sono stati nascosti in entrambi i lati. Sono visibili solo i <b>" +"file diversi</b>." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Cartella remota" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Creato:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permessi" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permessi accesso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostra\n" +"Voci" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scrivi\n" +"Voci" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entra" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Esec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Imposta UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Imposta GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Applica i cambiamenti a tutte le sottocartelle e ai loro contenuti" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Cartella root" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Percorso: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Questa è una connessione cifrata SSH. Attualmente non ci sono informazioni " +"disponibili sul certificato." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opzioni filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Cartelle filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Collegamenti simbolici filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "Registro eventi di <b>KFTPGrabber</b> inizializzato.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"<br>" +"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile trovare il file XML di descrizione dell'interfaccia grafica %1. " +"Per favore controlla di aver installato correttamente l'applicazione. Se hai " +"delle domande per favore rivolgiti su %2." +"<br> " +"<br><b>Avvertimento:</b> L'interfaccia grafica corrente sarà incompleta!</qt>" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Chiudendo la finestra principale KFTPGrabber si manterrà in esecuzione nel " +"vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>KFTPGrabber</b> " +"per uscire dall'applicazione.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Attualmente c'è ancora 1 trasferimento in esecuzione.\n" +"Attualmente ci sono ancora %n trasferimenti in esecuzione." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Sei sicuro di voler uscire?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Siti FTP conosciuti" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Siti in KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Modifica segnalibri..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Ricezione: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Invio: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Trasferimenti non riusciti" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Siti conosciuti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Processi" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copia di" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Questo file dei segnalibri è cifrato. Per favore inserici una chiave per " +"decifrarlo." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>" +"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?" +"<br>" +"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.</font></qt>" +msgstr "" +"<qt>La decifrazione del file dei segnalibri non è riuscita con la chiave " +"fornita. Vuoi <b>sovrascrivere</b> i segnalibri con un file vuoto?" +"<br>" +"<br><font color=\"red\"><b>Attenzione:</b> se sovrascrivi, tutti i segnalibri " +"attuali andranno persi.</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Decifrazione non riuscita" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&ovrascrivi segnalibri" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Inserisci una chiave per cifrare il file dei segnalibri." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Nessun servizio pubblicato>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD non disponibile>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In KWallet>" +msgstr "<Nessun sito in KWallet>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Visual&izza" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Sfoglia file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostra l'albero delle &cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Mostra le di&mensioni in byte (attiva/disattiva il formato più \"leggibile\")" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostra il pr&oprietario ed il gruppo di ciascun file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mostra dimen&sione cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Elementi a<ra interfaccia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostra barra laterale sinistra" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Cerca e sostituisci nella coda" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Attraverso questa finestra di dialogo puoi eseguire una sostituzione di massa " +"di tutti i percorsi di origine/destinazione dei trasferimenti in coda. <b>" +"I cambiamenti non possono essere annullati.</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Cosa cercare" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Cerca solo trasferimenti in un server specifico" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Info server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nome server:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Procedura guidata importazione segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Passo 1: <b>Seleziona il plugin di importazione</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Per favore seleziona il plugin di importazione adeguato nella lista " +"sottostante. Ogni plugin può importare un formato diverso." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Plugin di importazione disponibili:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Passo 2 <b>Seleziona un file dei segnalibri da importare</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Per favore seleziona il file dei segnalibri dal quale vuoi importare i tuoi " +"segnalibri. Un percorso predefinito è già stato determinato dal plugin." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Percorso segnalibri:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Passo 3 <b>Importazione segnalibri...</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Per favore attendi mentre vengono importati i segnalibri." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Avanzamento:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Colori e caratteri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Colore comandi client:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Colore risposta del server:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Colore risposta multi linea:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Colore messaggio d'errore:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Colore messaggio di stato:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&File output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Salva registro su file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "File output:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Info server origine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Info server destinazione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Origine:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Destinazione:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo trasferimento:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nnessione" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP connessione attiva" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Forza PORT/EPRT ad &usare l'indirizzo IP configurato" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Nome host / indirizzo IP:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignora IP esterno durante le connessioni LAN" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Intervallo porte connessione attiva" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Usa so&lo le porte contenute nell'intervallo specificato" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Porta minima:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Porta massima:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tempi massimi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo max controllo connessione (in sec.):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo max trasferimento dati (in sec.):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite velocità" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Ricezione (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Invio (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Spazio su dis&co" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Controlla spazio libero su disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Arresta il trasferimento se &non c'è sufficiente spazio libero" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervallo (sec):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Spazio libero minimo (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Proc&essi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Numero di processi per sessione:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Usa la connessione primaria per i trasferimenti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Varie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Riprova automaticamente i trasferimenti non riusciti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Numero massimo di tentativi prima di marcare come non riuscito:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Accoda file (invece di trasferire) quando \"trascini e rilasci\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Salta direct&ory vuote quando metti in coda" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Chiedi conferma &prima di disconnettere" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP su TLS/SSL (esplicito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP su TLS/SSL (implicito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP su SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Etichetta sito:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Cartella remota:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Cartella locale:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Accesso anonimo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzato" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Disatti&va l'uso della modalità passiva estesa" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Disattiva l'uso della modalità passiva" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Usa IP del sito per connesioni in modalità passiva" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Disabilita per questo sito \"forza modalità attiva per usare questo IP\"" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Usa STAT per l'elenco cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Processi trasferimento multiplo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Non usare i trasferimenti multipli per questo sito" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Codifica server" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Riprova e man&tieni-attivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "R&iprova a connetterti quando non riesci" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Numero di tentativi (0 = infiniti):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Ritardo tentativo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Usa i pacchetti mantieni-attivo per mantenere aperta la connessione" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Mantieni-attivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frequenza mantieni-attivo (secondi):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&stensioni ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Aggiungi estensione" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Estensione:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Connessioni recenti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Seleziona connessione:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Inserisci l'intero URL in questa casella" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Inserisci il nome dell'host ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Accesso ano&nimo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Controlla accessi anonimi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Inserisci il nome utente per l'account" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Inserisci password per l'account" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai &segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Impostazioni connessione dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Cifra sempre il canale dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Cifra solo per l'elenco cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Non cifrare il canale dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificato X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usa i seguenti certificati SSL per la connessione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Usa l'indirizzo di posta elettronica dal centro di controllo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Avvio e uscita" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Chiedi conferma prima di us&cire se ci sono trasferimenti attivi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Avvia il programma minimi&zzato nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostra &schermata di benvenuto all'avvio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Esc&i quando fai clic sul pulsante X" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Impostazioni predefinite sito" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "C&ifra file segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "&Mostra siti di KWallet tra i segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notifica" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Fumetti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "&Mostra fumetto quando termina il trasferimento" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Mostra solo quando la &coda si svuota dopo il trasferimento" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Mostra fumetto quando il tentativo di r&iconnessione riesce" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>File:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista file" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Non elaborato" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "La dimensione della finestra principale." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "La posizione della finestra principale nello schermo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Conteggio tentativi predefinito per i nuovi siti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Ritardo tentativi predefinito per i nuovi siti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando alcune azioni sono completate." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando tutti i trasferimenti in coda " +"terminano." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando la connessione al server viene " +"stabilita correttamente dopo dei tentativi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Se l'utente debba confermare l'uscita quando ci sono trasferimenti in corso." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Stato di cifratura dei file segnalibri." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Cartella locale predefinita." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Se l'applicazione debba chiudersi quando l'utente fa clic sul pulsante X." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Se l'applicazione debba essere avviata minimizzata." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzata la schermata di benvenuto quando si avvia " +"l'applicazione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se debba essere mostrata l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se debbano essere mostrati i siti di KWallet tra i segnalibri." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Se debba essere mostrata una finestra di dialogo di conferma ogni volta che " +"viene richiesta una disconnessione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "La codifica predefinita del sito." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Siti accessi recentemente via connessione rapida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Una lista di motivi di file dove la modalità ASCII debba essere usata per il " +"trasferimento." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se debbano essere saltate le cartelle vuote." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Il carattere che dev'essere usato per l'area di registro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Il colore dei comandi inviati al server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Il colore delle risposte del server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Il colore delle risposte multilinea del server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Il colore dei messaggi d'errore." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Il colore dei messaggi di stato." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se il registro debba essere scritto anche in un file." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Il file in quale il registro debba essere scritto." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se debba essere selezionata una porta da un intervallo di porte specificato per " +"i trasferimenti attivi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "L'inizio dell'intervallo delle porte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "La fine dell'intervallo delle porte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" +"Se debba essere ignorato un IP quando si eseguono trasferimenti attivi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "L'IP che dev'essere inviato quando si ignora il comando PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" +"Se debba essere ignorato l'indirizzo IP esterno durante le connesioni LAN." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se i trasferimenti, invece di iniziare, debbano essere messi in coda quando si " +"trascina e rilascia." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Se kftpgrabber debba controllare lo spazio libero e annullare il trasferimento " +"quando non c'è abbastanza spazio." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervallo per il controllo disco." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di KDE per le password anonime." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che dev'essere usato come password anonime." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Numero di processi da usare nel trasferimento." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Se debba essere usata la connessione primaria per i trasferimenti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tempo massimo (in sec.) per il controllo della connessione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tempo massimo (in sec.) per i trasferimenti dati." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale di velocità di scaricamento (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale di velocità di invio (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" +"Se debbano essere riprovati automaticamente i trasferimenti non riusciti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Numero massimo di tentativi prima di marcare un trasferimento come non " +"riuscito." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" +"Se debba essere mostrato l'albero delle cartelle in maniera predefinita." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se debbano essere mostrati i file nascosti quando si sfoglia." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Se le dimensioni dei file debbano essere mostrate in byte invece che in forma " +"più \"leggibile\"." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" +"Se debbano essere mostrati il proprietario e il gruppo di ciascun file." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostra dimensione cartella." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostra barra laterale sinistra." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri" |