diff options
Diffstat (limited to 'translations/it/messages')
-rw-r--r-- | translations/it/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/it/messages/kftpgrabber.po | 2816 |
2 files changed, 0 insertions, 2819 deletions
diff --git a/translations/it/messages/Makefile.am b/translations/it/messages/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097..0000000 --- a/translations/it/messages/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/translations/it/messages/kftpgrabber.po b/translations/it/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 41c9738..0000000 --- a/translations/it/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2816 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Italian -# -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 14:26+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Attesa di %1 secondi prima della riconnessione..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Attesa..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Tentativo di riconnessione (%1/%2)..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Tentativo di riconnessione..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Tentativo annullato." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Inattivo." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Connessione non riuscita." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"Negoziazione SSL riuscita. La connessione è sicura con SSL %1 bit cifrario " -"%2." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "Richiesta di negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Accesso non riuscito." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Connesso." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Connessione a %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Connessione annullata." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Accesso in corso..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Connesso al server, attesa messaggio di benvenuto..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Impossibile connettersi (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Annullato." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Famiglia indirizzi incompatibile per PORT ma EPRT non è supportato, " -"operazione annullata!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Connessione di dati con %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Impossibile stabilire un socket in ascolto." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "In attesa della connessione dati sulla porta %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Connessione di dati stabilita." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Canale di dati sicuro con SSL %1 bit." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"Negoziazione SSL per il canale di dati non riuscita. Trasferimento annullato." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Trasferimento completato." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Uso elenco cartelle in memoria." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Lettura elenco cartelle..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Trasferimento..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Scaricamento file \"%1\"..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Invio file \"%1\"..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Eliminazione..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Rinomina..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Cambiamento permessi..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Creazione cartella..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" -"Il server non supporta SCCN/CPSV ma è richiesta una connessione dati SSL, " -"trasferimento annullato!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Trasferimento file \"%1\"..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Trasmissione segnale mantieni-attivo..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSH (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Connesso con il server, accesso in corso..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Autenticazione interattiva (con la tastiera) riuscita." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Autenticazione con chiave publica riuscita." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Impossibile inizializzare il canale SFTP." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Impossibile inizializzare SFTP." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Disconnesso." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tempo scaduto per la connessione." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "Scansione completata." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Avvio scansione ricorsiva cartelle..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Copia di" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Questo file dei segnalibri è cifrato. Per favore inserici una chiave per " -"decifrarlo." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>La decifrazione del file dei segnalibri non è riuscita con la chiave " -"fornita. Vuoi <b>sovrascrivere</b> i segnalibri con un file vuoto?" -"<br><br><font color=\"red\"><b>Attenzione:</b> se sovrascrivi, tutti i " -"segnalibri attuali andranno persi.</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Decifrazione non riuscita" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "S&ovrascrivi segnalibri" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Inserisci una chiave per cifrare il file dei segnalibri." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare il certificato X509." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Nessun servizio pubblicato>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD non disponibile>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Nessun sito in TDEWallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" -"Per favore inserisci il tuo nome utente e password per connetterti al sito." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Sito:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Vuoi staccare la connessione in corso?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Azioni se esiste il file (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Dimensione/Orario" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Lo stesso" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Più vecchio" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Più recente" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccolo" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Più grande" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Continua" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Tutti i trasferimenti in coda sono stati completati." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Registro (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Sessione locale" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Connessione con %1 stabilita correttamente." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare la tua chiave privata." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Deve rimanere aperta almeno una sessione su ciascun lato." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "" -"Per favore concludi tutti i trasferimenti prima di chiudere la sessione." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Questa sessione è attualmente connessa. Sei sicuro di volerti disconnettere?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Il trasferimento dei seguenti file è stato completato:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Connessione al server non riuscita." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Accesso al server non riuscito" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Impossibile trovare il file di origine." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Permesso negato." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Impossibile aprire il file locale in lettura o scrittura." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Trasferimento non riuscito." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Il trasferimento dei seguenti file <b>è stato annullato</b> perché non c'è " -"più spazio disponibile in \"%1\":" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "URL opzionale a cui connettersi" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "Codice LibSSH" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "Codice otpCalc" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Codice fumetti a comparsa di Kopete" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Grafico del traffico" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Disegno icone" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Prove e correzione errori" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Codice analisi cartelle" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Codice gestione colonna in visuale lista" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Connessione veloce..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Nuova sessione" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "Lato &Sinistro" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "Lato &Destro" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "Modalità &trasferimento (Auto)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "Modalità &trasferimento (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "Modalità &trasferimento (Binario)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile trovare il file XML di descrizione dell'interfaccia grafica " -"%1. Per favore controlla di aver installato correttamente l'applicazione. Se " -"hai delle domande per favore rivolgiti su %2.<br> <br><b>Avvertimento:</b> " -"L'interfaccia grafica corrente sarà incompleta!</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Chiudendo la finestra principale KFTPGrabber si manterrà in esecuzione " -"nel vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>KFTPGrabber</b> per " -"uscire dall'applicazione.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></" -"center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Attualmente c'è ancora 1 trasferimento in esecuzione.\n" -"Attualmente ci sono ancora %n trasferimenti in esecuzione." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Sei sicuro di voler uscire?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "Siti FTP conosciuti" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Siti in TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Modifica segnalibri..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "inattivo" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Ricezione: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Invio: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Trasferimenti non riusciti" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Siti conosciuti" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Processi" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Traffico" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>L'operazione richiesta non è riuscita! La risposta del server è:<br/" -"><br /><b>%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il gestore per l'analisi della risposta chiamato <b>%1</b> non è stato " -"trovato!</qt>" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "Tag sconosciuto durante l'analisi dei comandi personalizzati del sito!" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo voce" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Cambia priorità" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Salta quando metti in coda" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Colora in visuale lista" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Nascondi in visuale lista" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Destinazione minuscola" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Regola senza nome" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "è uguale" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "non è uguale" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "corrisponde a espressione regolare" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "non corrisponde a espressione regolare" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "è" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "non è" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "è più grande di" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "è più piccolo di" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Per favore inserisci un'azione." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "Importazione FileZilla 3" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Importa gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "Importa KFTPGrabber" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Importa NcFtp" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Editor segnalibri FTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stai per esportare i segnalibri di KFTPGrabber. Quest'ultimi possono " -"contenere password o certificati X509 sensibili. L'esportazione dei " -"segnalibri può compromettere la tua sicurezza.<br><br>Sei sicuro?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Esporta segnalibri" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Impostazioni SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Impossibile caricate il plugin di importazione selezionato." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Il file selezionato non esiste o non è leggibile." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Importazione segnalibri completata." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Nessun segnalibro." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "&Crea sottocategoria..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplica" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Nome categoria" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Rinomina categoria:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Nuovo nome categoria" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Nuova categoria:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Nuovo server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Nuovo server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa categoria?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo server?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Annulla" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "&Mostra vista ad albero" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Mostra &filtro" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&Distruggi" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "Opzioni &filtro" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "Salta &sempre questo file quando metti in coda" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "Dai priorità m&assima a questo file" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "Dai priorità m&inima a questo file" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Trasferisci" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "&Accoda trasferimento" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "&Crea cartella..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "&Apri file" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Verifica..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "A<re azioni" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "Inserisci comando &manuale..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "&Esporta elenco cartelle..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Apri la cartella corrente in &Konqueror..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "Confronta oggetti &selezionati" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "Confronta &cartelle" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "Invia comando g&rezzo" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "&Cambia sito" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "Connessione &rapida..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "&Connetti a" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Cambia la co&difica remota" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE questo file?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Distruggi file" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Vuoi cancellare veramente questo oggetto?\n" -"Vuoi cancellare veramente questi %n oggetti?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Elimina file" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "Salta \"%1\"" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "Priorità \"%1\"" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Crea cartella" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Nome cartella:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Invia comando grezzo" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "Esporta elenco cartelle" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" -"I file identici sono stati nascosti in entrambi i lati. Sono visibili solo i " -"<b>file diversi</b>." - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opzioni filtro" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Cartelle filtro" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Collegamenti simbolici filtro" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Cartella remota" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Creato:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permessi" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permessi accesso" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostra\n" -"Voci" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Scrivi\n" -"Voci" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entra" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Esec" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Speciale" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "Imposta UID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "Imposta GID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Applica i cambiamenti a tutte le sottocartelle e ai loro contenuti" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Cartella root" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Percorso: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Questa è una connessione cifrata SSH. Attualmente non ci sono informazioni " -"disponibili sul certificato." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Trasferimenti" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Trasferisci" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Non ci sono trasferimenti non riusciti." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Ricomincia trasferimento" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Aggiungi alla coda" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Aggiungi tutto alla coda" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "R&imuovi" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi tutto" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo trasferimento non riuscito?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i trasferimenti non riusciti?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Filtro &abilitato" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Nessun filtro." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Rinomina regola" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Rinomina regola \"%1\" in:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Condizioni" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Corrisponde ad uno de&i seguenti" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nuovo schema" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Schema del nome file:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Aggiungi schema" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Evidenziazione" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Non ancora implementato.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Lista esclusione" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "Estensioni ASCII" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Senza nome" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Siti conosciuti" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Nessun sito pubblicato." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "Registro eventi di <b>KFTPGrabber</b> inizializzato.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "in stallo" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "in esecuzione" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "In attesa della connessione..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Non hai file in coda." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "Limita velocità di scaricamento" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -msgid "Down: " -msgstr "Scaricamento: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "Limita velocità di invio" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "Invio: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "Conteggio processi di trasferimento per sessione" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -msgid "Threads: " -msgstr "Processi: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Inizia trasferimento" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "&Annulla trasferimento" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Rimuovi &tutto" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Muovi &su" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Muovi &giù" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Muovi in &cima" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Muovi in &fondo" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "&Cambia info trasferimento" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "Carica coda da fi&le" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Salva coda su file" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "&Inzia" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Aggiungi trasferimento..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Trova e sostituisci..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Sito" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i file in coda?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i file in coda?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Caricando una nuova coda cancellerai quella esistente. Sei sicuro di voler " -"continuare?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Carica coda" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Sessione sito [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Processo %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "disconnessione" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "connessione" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "trasferimento" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Non ci sono processi attualmente in esecuzione." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Connessione veloce" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Pulisco la lista dei siti accessi recentemente?" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "un nome di un host" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "una porta valida" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "il tuo nome utente" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "la tua password" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " e" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Per favore inserisci " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Uso della banda" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Verifica somma di controllo" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Somma di controllo" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Verifica completata!" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file con la somma di controllo oppure il file ha un " -"formato non corretto!" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Più" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Meno" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principale" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "La dimensione della finestra principale." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "La posizione della finestra principale nello schermo." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Conteggio tentativi predefinito per i nuovi siti." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "Ritardo tentativi predefinito per i nuovi siti." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" -"Se debba essere visualizzato un fumetto quando alcune azioni sono completate." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Se debba essere visualizzato un fumetto quando tutti i trasferimenti in coda " -"terminano." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"Se debba essere visualizzato un fumetto quando la connessione al server " -"viene stabilita correttamente dopo dei tentativi." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "" -"Se l'utente debba confermare l'uscita quando ci sono trasferimenti in corso." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Stato di cifratura dei file segnalibri." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Cartella locale predefinita." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" -"Se l'applicazione debba chiudersi quando l'utente fa clic sul pulsante X." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Se l'applicazione debba essere avviata minimizzata." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" -"Se debba essere visualizzata la schermata di benvenuto quando si avvia " -"l'applicazione." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Se debba essere mostrata l'icona nel vassoio di sistema." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "Se debbano essere mostrati i siti di TDEWallet tra i segnalibri." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"Se debba essere mostrata una finestra di dialogo di conferma ogni volta che " -"viene richiesta una disconnessione." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "La codifica predefinita del sito." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "Siti accessi recentemente via connessione rapida." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Una lista di motivi di file dove la modalità ASCII debba essere usata per il " -"trasferimento." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Se debbano essere saltate le cartelle vuote." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "Il carattere che dev'essere usato per l'area di registro." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Il colore dei comandi inviati al server." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Il colore delle risposte del server." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Il colore delle risposte multilinea del server." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Il colore dei messaggi d'errore." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Il colore dei messaggi di stato." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Se il registro debba essere scritto anche in un file." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Il file in quale il registro debba essere scritto." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Se debba essere selezionata una porta da un intervallo di porte specificato " -"per i trasferimenti attivi." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "L'inizio dell'intervallo delle porte." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "La fine dell'intervallo delle porte." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "" -"Se debba essere ignorato un IP quando si eseguono trasferimenti attivi." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "L'IP che dev'essere inviato quando si ignora il comando PORT." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "" -"Se debba essere ignorato l'indirizzo IP esterno durante le connesioni LAN." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Se i trasferimenti, invece di iniziare, debbano essere messi in coda quando " -"si trascina e rilascia." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Se kftpgrabber debba controllare lo spazio libero e annullare il " -"trasferimento quando non c'è abbastanza spazio." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Intervallo per il controllo disco." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" -"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di TDE per le password anonime." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che dev'essere usato come password anonime." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Numero di processi da usare nel trasferimento." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Se debba essere usata la connessione primaria per i trasferimenti." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Tempo massimo (in sec.) per il controllo della connessione." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Tempo massimo (in sec.) per i trasferimenti dati." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Limite globale di velocità di scaricamento (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Limite globale di velocità di invio (KB/s)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "" -"Se debbano essere riprovati automaticamente i trasferimenti non riusciti." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Numero massimo di tentativi prima di marcare un trasferimento come non " -"riuscito." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "" -"Se debba essere mostrato l'albero delle cartelle in maniera predefinita." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Se debbano essere mostrati i file nascosti quando si sfoglia." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"Se le dimensioni dei file debbano essere mostrate in byte invece che in " -"forma più \"leggibile\"." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "" -"Se debbano essere mostrati il proprietario e il gruppo di ciascun file." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Mostra dimensione cartella." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Mostra barra laterale sinistra." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP su TLS/SSL (esplicito)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP su TLS/SSL (implicito)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP su SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Etichetta sito:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Cartella remota:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Cartella locale:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Accesso anonimo" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzato" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "Disatti&va l'uso della modalità passiva estesa" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Disattiva l'uso della modalità passiva" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "Usa IP del sito per connesioni in modalità passiva" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" -"Disabilita per questo sito \"forza modalità attiva per usare questo IP\"" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "Usa STAT per l'elenco cartelle" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "Processi trasferimento multiplo" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "Non usare i trasferimenti multipli per questo sito" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Codifica server" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "Riprova e man&tieni-attivo" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "R&iprova a connetterti quando non riesci" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Numero di tentativi (0 = infiniti):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Ritardo tentativo:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "Usa i pacchetti mantieni-attivo per mantenere aperta la connessione" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "Mantieni-attivo" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "Frequenza mantieni-attivo (secondi):" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>File:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Lista file" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Non elaborato" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Non riuscito" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Visual&izza" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Sfoglia file" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Mostra l'albero delle &cartelle" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" -"Mostra le di&mensioni in byte (attiva/disattiva il formato più \"leggibile\")" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Mostra il pr&oprietario ed il gruppo di ciascun file" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Mostra dimen&sione cartelle" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "Elementi a<ra interfaccia" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Mostra barra laterale sinistra" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "E&stensioni ASCII" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Aggiungi estensione" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Estensione:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Estensione" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "&Indirizzo di posta elettronica" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "&Usa l'indirizzo di posta elettronica dal centro di controllo" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Avvio e uscita" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "Chiedi conferma prima di us&cire se ci sono trasferimenti attivi" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "Avvia il programma minimi&zzato nel vassoio di sistema" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mostra &schermata di benvenuto all'avvio" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "Esc&i quando fai clic sul pulsante X" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Impostazioni predefinite sito" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "C&ifra file segnalibri" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "&Mostra siti di TDEWallet tra i segnalibri" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Notifica" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Fumetti" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "&Mostra fumetto quando termina il trasferimento" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Mostra solo quando la &coda si svuota dopo il trasferimento" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "Mostra fumetto quando il tentativo di r&iconnessione riesce" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspetto" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Colori e caratteri" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Colore comandi client:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Colore risposta del server:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Colore risposta multi linea:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Colore messaggio d'errore:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Colore messaggio di stato:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Output" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&File output" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "&Salva registro su file" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "File output:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Co&nnessione" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP connessione attiva" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "Forza PORT/EPRT ad &usare l'indirizzo IP configurato" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "Nome host / indirizzo IP:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "&Ignora IP esterno durante le connessioni LAN" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Intervallo porte connessione attiva" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Usa so&lo le porte contenute nell'intervallo specificato" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Porta minima:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Porta massima:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Tempi massimi" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Tempo max controllo connessione (in sec.):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Tempo max trasferimento dati (in sec.):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Limite velocità" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Ricezione (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Invio (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Spazio su dis&co" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Controlla spazio libero su disco" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Arresta il trasferimento se &non c'è sufficiente spazio libero" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Intervallo (sec):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Spazio libero minimo (MiB):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Proc&essi" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Numero di processi per sessione:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Usa la connessione primaria per i trasferimenti" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Varie" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Riprova automaticamente i trasferimenti non riusciti" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Numero massimo di tentativi prima di marcare come non riuscito:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "&Accoda file (invece di trasferire) quando \"trascini e rilasci\"" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Salta direct&ory vuote quando metti in coda" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Chiedi conferma &prima di disconnettere" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Impostazioni connessione dati" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Cifra sempre il canale dati" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Cifra solo per l'elenco cartelle" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Non cifrare il canale dati" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "Certificato X509" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Usa i seguenti certificati SSL per la connessione" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Procedura guidata importazione segnalibri" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Passo 1: <b>Seleziona il plugin di importazione</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Per favore seleziona il plugin di importazione adeguato nella lista " -"sottostante. Ogni plugin può importare un formato diverso." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Plugin di importazione disponibili:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Passo 2 <b>Seleziona un file dei segnalibri da importare</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Per favore seleziona il file dei segnalibri dal quale vuoi importare i tuoi " -"segnalibri. Un percorso predefinito è già stato determinato dal plugin." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Percorso segnalibri:</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Passo 3 <b>Importazione segnalibri...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Per favore attendi mentre vengono importati i segnalibri." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Avanzamento:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Info server origine" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Info server" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Nome server:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Info server destinazione" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Origine:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Destinazione:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Tipo trasferimento:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Connessioni recenti" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Seleziona connessione:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Inserisci l'intero URL in questa casella" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Inserisci il nome dell'host ftp" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Accesso ano&nimo" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Controlla accessi anonimi" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Inserisci il nome utente per l'account" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Inserisci password per l'account" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Aggiungi ai &segnalibri" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Cerca e sostituisci nella coda" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Attraverso questa finestra di dialogo puoi eseguire una sostituzione di " -"massa di tutti i percorsi di origine/destinazione dei trasferimenti in coda. " -"<b>I cambiamenti non possono essere annullati.</b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Cosa cercare" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Destinazione:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Origine:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Cerca solo trasferimenti in un server specifico" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Nessun segnalibro." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Nome file" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Elimina file" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Invia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Impostazioni predefinite sito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copia di" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Elimina file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&Modifica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "R&imuovi" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "R&imuovi" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Nome file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Nessun segnalibro." - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Azioni" |