From 093ed975800ab1e5c0d73759f07fedf8d5aa2ca6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Wed, 24 Jul 2013 15:21:35 -0500 Subject: Initial import of kftpgrabber 0.8.1 from sources --- translations/Makefile.am | 1 + translations/ar/Makefile.am | 1 + translations/ar/messages/Makefile.am | 3 + translations/ar/messages/kftpgrabber.po | 2886 +++++++++++++++++++ translations/bg/Makefile.am | 1 + translations/bg/messages/Makefile.am | 3 + translations/bg/messages/kftpgrabber.po | 2966 +++++++++++++++++++ translations/br/Makefile.am | 1 + translations/br/messages/Makefile.am | 3 + translations/br/messages/kftpgrabber.po | 3112 ++++++++++++++++++++ translations/cs/Makefile.am | 1 + translations/cs/messages/Makefile.am | 3 + translations/cs/messages/kftpgrabber.po | 3156 ++++++++++++++++++++ translations/cy/Makefile.am | 1 + translations/cy/messages/Makefile.am | 3 + translations/cy/messages/kftpgrabber.po | 3002 +++++++++++++++++++ translations/da/Makefile.am | 1 + translations/da/messages/Makefile.am | 3 + translations/da/messages/kftpgrabber.po | 3620 +++++++++++++++++++++++ translations/de/Makefile.am | 1 + translations/de/messages/Makefile.am | 3 + translations/de/messages/kftpgrabber.po | 2994 +++++++++++++++++++ translations/el/Makefile.am | 1 + translations/el/messages/Makefile.am | 3 + translations/el/messages/kftpgrabber.po | 2976 +++++++++++++++++++ translations/en_GB/Makefile.am | 1 + translations/en_GB/messages/Makefile.am | 3 + translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po | 3721 ++++++++++++++++++++++++ translations/es/Makefile.am | 1 + translations/es/messages/Makefile.am | 3 + translations/es/messages/kftpgrabber.po | 2997 +++++++++++++++++++ translations/et/Makefile.am | 1 + translations/et/messages/Makefile.am | 3 + translations/et/messages/kftpgrabber.po | 3488 ++++++++++++++++++++++ translations/fr/Makefile.am | 1 + translations/fr/messages/Makefile.am | 3 + translations/fr/messages/kftpgrabber.po | 3676 ++++++++++++++++++++++++ translations/ga/Makefile.am | 1 + translations/ga/messages/Makefile.am | 3 + translations/ga/messages/kftpgrabber.po | 3233 +++++++++++++++++++++ translations/gl/Makefile.am | 1 + translations/gl/messages/Makefile.am | 3 + translations/gl/messages/kftpgrabber.po | 3512 +++++++++++++++++++++++ translations/hu/Makefile.am | 1 + translations/hu/messages/Makefile.am | 3 + translations/hu/messages/kftpgrabber.po | 3432 ++++++++++++++++++++++ translations/it/Makefile.am | 1 + translations/it/messages/Makefile.am | 3 + translations/it/messages/kftpgrabber.po | 2977 +++++++++++++++++++ translations/ja/Makefile.am | 1 + translations/ja/messages/Makefile.am | 3 + translations/ja/messages/kftpgrabber.po | 2905 +++++++++++++++++++ translations/ka/Makefile.am | 1 + translations/ka/messages/Makefile.am | 3 + translations/ka/messages/kftpgrabber.po | 3616 +++++++++++++++++++++++ translations/lt/Makefile.am | 1 + translations/lt/messages/Makefile.am | 3 + translations/lt/messages/kftpgrabber.po | 3016 +++++++++++++++++++ translations/nl/Makefile.am | 1 + translations/nl/messages/Makefile.am | 3 + translations/nl/messages/kftpgrabber.po | 2991 +++++++++++++++++++ translations/pl/Makefile.am | 1 + translations/pl/messages/Makefile.am | 3 + translations/pl/messages/kftpgrabber.po | 3464 ++++++++++++++++++++++ translations/pt/Makefile.am | 1 + translations/pt/messages/Makefile.am | 3 + translations/pt/messages/kftpgrabber.po | 2984 +++++++++++++++++++ translations/rw/Makefile.am | 1 + translations/rw/messages/Makefile.am | 3 + translations/rw/messages/kftpgrabber.po | 3987 ++++++++++++++++++++++++++ translations/sk/Makefile.am | 1 + translations/sk/messages/Makefile.am | 3 + translations/sk/messages/kftpgrabber.po | 2883 +++++++++++++++++++ translations/sr/Makefile.am | 1 + translations/sr/messages/Makefile.am | 3 + translations/sr/messages/kftpgrabber.po | 3652 +++++++++++++++++++++++ translations/sr@Latn/Makefile.am | 1 + translations/sr@Latn/messages/Makefile.am | 3 + translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po | 3653 +++++++++++++++++++++++ translations/sv/Makefile.am | 1 + translations/sv/messages/Makefile.am | 3 + translations/sv/messages/kftpgrabber.po | 2945 +++++++++++++++++++ translations/tr/Makefile.am | 1 + translations/tr/messages/Makefile.am | 3 + translations/tr/messages/kftpgrabber.po | 3638 +++++++++++++++++++++++ translations/zh_CN/Makefile.am | 1 + translations/zh_CN/messages/Makefile.am | 3 + translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po | 2928 +++++++++++++++++++ 88 files changed, 94527 insertions(+) create mode 100644 translations/Makefile.am create mode 100644 translations/ar/Makefile.am create mode 100644 translations/ar/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/ar/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/bg/Makefile.am create mode 100644 translations/bg/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/bg/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/br/Makefile.am create mode 100644 translations/br/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/br/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/cs/Makefile.am create mode 100644 translations/cs/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/cs/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/cy/Makefile.am create mode 100644 translations/cy/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/cy/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/da/Makefile.am create mode 100644 translations/da/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/da/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/de/Makefile.am create mode 100644 translations/de/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/de/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/el/Makefile.am create mode 100644 translations/el/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/el/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/en_GB/Makefile.am create mode 100644 translations/en_GB/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/es/Makefile.am create mode 100644 translations/es/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/es/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/et/Makefile.am create mode 100644 translations/et/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/et/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/fr/Makefile.am create mode 100644 translations/fr/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/fr/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/ga/Makefile.am create mode 100644 translations/ga/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/ga/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/gl/Makefile.am create mode 100644 translations/gl/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/gl/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/hu/Makefile.am create mode 100644 translations/hu/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/hu/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/it/Makefile.am create mode 100644 translations/it/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/it/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/ja/Makefile.am create mode 100644 translations/ja/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/ja/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/ka/Makefile.am create mode 100644 translations/ka/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/ka/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/lt/Makefile.am create mode 100644 translations/lt/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/lt/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/nl/Makefile.am create mode 100644 translations/nl/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/nl/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/pl/Makefile.am create mode 100644 translations/pl/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/pl/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/pt/Makefile.am create mode 100644 translations/pt/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/pt/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/rw/Makefile.am create mode 100644 translations/rw/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/rw/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/sk/Makefile.am create mode 100644 translations/sk/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/sk/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/sr/Makefile.am create mode 100644 translations/sr/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/sr/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/sr@Latn/Makefile.am create mode 100644 translations/sr@Latn/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/sv/Makefile.am create mode 100644 translations/sv/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/sv/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/tr/Makefile.am create mode 100644 translations/tr/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/tr/messages/kftpgrabber.po create mode 100644 translations/zh_CN/Makefile.am create mode 100644 translations/zh_CN/messages/Makefile.am create mode 100644 translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po (limited to 'translations') diff --git a/translations/Makefile.am b/translations/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..16f8b81 --- /dev/null +++ b/translations/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= ar bg br cs cy da de el en_GB es et fr ga gl hu it ja ka lt nl pl pt rw sk sr sr@Latn sv tr zh_CN diff --git a/translations/ar/Makefile.am b/translations/ar/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/ar/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/ar/messages/Makefile.am b/translations/ar/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f01035c --- /dev/null +++ b/translations/ar/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ar +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/ar/messages/kftpgrabber.po b/translations/ar/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..a0b4234 --- /dev/null +++ b/translations/ar/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2886 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 13:34+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "يحتوي على" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي على" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "يساوي" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "لا يساوي" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "هو" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "ليس هو" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "الدليل" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "هو أكبر من" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "هو أصغر من" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "بايتات" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "الرجاء إختر العمل." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "الأولوية:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "حمّل" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "نوع الخانة" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "غيير الأولوية" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "المطوّر الرئيسي" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "المطوّر" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "تصميم الأيقونة" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "الإختبار و كشف الخلل" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "فشل تسجيل الدخول إلى الخادم" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "فشل النقل لسبب ما." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "القائمة الرئيسية" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "تصميم الصفحة الرئيسية على الشبكة" diff --git a/translations/bg/Makefile.am b/translations/bg/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/bg/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/bg/messages/Makefile.am b/translations/bg/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..869f213 --- /dev/null +++ b/translations/bg/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bg +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/bg/messages/kftpgrabber.po b/translations/bg/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..814ac94 --- /dev/null +++ b/translations/bg/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2966 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Bulgarian +# translation of kftpgrabber.po to +# +# root , 2005. +# Zlatko Popov , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "съдържащ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържащ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "равен" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "не е равен" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "съвпада с regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "не съвпада с regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "е" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "не е" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "е по-голяма от" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "е по-малка от" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "байта" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Моля, изберете действие." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Качване" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Неизвестен таг при обработка на команди!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Исканата операция беше неуспешна! Отговор от сървъра:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "Не може да бъде намерен %1 за обратна обработка!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запис" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Промяна на приоритета" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Пропускане при поставяне на опашката" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Оцветяване в списъка" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Скриване от списъка" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Местоназначение (малки букви)" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Неименувано правило" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP импортиране" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber импортиране" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp импортиране" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Импортиране от FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Всички задачи за прехвърляне са завършени." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Файлът съществува" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP клиент за KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Допълнителен за адрес за връзка" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Водещ разработчик" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH код" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc код" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon код на изскачащо меню" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Диаграма на трафика" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Дизайн на икона" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Тестване и откриване на грешки" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Код за обработка на директория" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Код за списъка с колони" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Прехвърлянето на следните файлове е завършено:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Връзката към сървъра беше прекъсна." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Влизането в сървъра беше неуспешно" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Файлът-източник не може да бъде открит." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Недостатъчни права." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Не може да бъде отвори файлът за писане." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Прехвърлянето беше прекъснато по някаква причина." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Прехвърлянето на следните файлове беше прекъснато " +"тъй като няма достатъчно свободно на \"%1\":" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Не може да бъде установена SSH връзка (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Влизане..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Установена връзка със сървъра, опит за влизане..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Влизането беше неуспешно." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Успешно разпозната клавиатура." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Успешно разпознат публичен ключ." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Не може да бъде инициализиран SFTP канал." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Не може да бъде инициализиран SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Връзка." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Свързване към %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Използване на кеша на директорията." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Изтегляне на списъка на директорията..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Прехвърляне..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Сваляне на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Качване на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Премахване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Преименуване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Промяна на режима..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Връзката беше неуспешна." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL - успех. Връзката е подсигурена чрез %1 битов %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL - неуспех. Влизането беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL - заявката беше неуспешна. Влизането беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL - неуспех. Връзката беше прекъсната." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Установена връзка със сървъра, изчакване за съобщение..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Не може да бъде установена връзка (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "Несъвместим адрес за PORT, но EPRT не се поддържа. Прекъсване!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Установяване на връзка с %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Не може да бъде установен сокет за прослушване." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Изчакване за връзка на порт %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Връзката е установена." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "каналът е подсигурен чрез %1 битов SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL - неуспех при отварянето на канал. Прехвърлянето беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Прехвърлянето е завършено." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Създаване на директори..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "Сървърът не поддържа SSCN/CPSV - трансферът е прекъснат!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Прехвърляне на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Прехвърляне - поддръжка..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Изключен." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Времето за връзката изтече." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Неактивен." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Сканирането е завършено." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Рекурсивно сканиране на на директорията..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Изчакване %1 секунди преди повторно свързване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Изчакване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Повторно свързване (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Повторно свързване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Повторният опит е прекратен." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Действия при наличие на файл (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Големина/Времева маркировка" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Същото" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "По-стар" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "По-нов" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "По-малък" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "По-голям" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Пропускане" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Продължаване" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Питане" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Регистриране (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Локална сесия" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Регистриране" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Връзката с %1 е установена успешно." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Предоставете паролата на разшифроващия си публичен ключ." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Поне по една сесия трябва да остане отворена от всяка страна." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Довършете всички прехвърляния преди да затворите сесията." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Тази сесия е свързана към Интернет. Сигурни ли сте, че искате да я прекъснете?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Затваряне на сесия" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Бързо &свързване..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Нова сесия" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Лява страна" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Дясна страна" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (Авто)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Двоичен" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (Двоичeн)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Избор..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Няма име" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Прехвърляне" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Няма неуспешни прехвърляния." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Рестартиране на прехвърлянето" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Добавяне към опашката" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Добавяне на всички към опашката" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Премахване" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Премахване на всички" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това неуспешно прехвърляне?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички неуспешни прехвърляния?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Форма1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Нов шаблон" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Име на шаблон:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Бързо свързване" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Изчистване на списъка със последно посетените сайтове?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "име на хост" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "валиден порт" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Вашето име" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Вашата парола" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " и" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Моля, въведете" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Предоставете вашата Х509 сертифицираща парола за разшифроване." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Близки сайтове" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Няма публикувани сайтове." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Добавяне на шаблон" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Осветяване" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Все още не е приложено." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Прескачане на списъка" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII разширения" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Основен" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Прехвърляния" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Сверяване на контролни суми" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Контролна сума" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Проверката е завършена!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Не може да бъде отворен файлът с контролната сума или файлът е с невалиден " +"формат!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "&Включване на филтъра" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Няма филтри." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Качване" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Сваляне" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Преименуване на правило" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Преименуване на правило \"%1\" в:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Съвпадение със &всички от следните" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Съвпадение със &някои от следните" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Търсене и заместване" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Употреба на честотна лента" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Още" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "По-малко" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "забавен" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "работещ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Изчакване за свързване..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтър: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Местоназначение" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Напредък" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Нямате файлове на опашката." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Сваляне" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Качване" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Нишки" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Стартиране на прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Прекратяване на прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Премахване на &всички" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Преместване на&горе" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Преместване на&долу" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Преместване &отгоре" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Преместване &отдолу" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Промяна на информацията за прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Заре&ждане на опашката от файл" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Запис на опашката във файл" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Стартиране" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Добавяне на прехвърляне..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Търсене и заместване..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Показване на &филтъра" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете чакащите файл(ове)?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете ВСИЧКИ чакащи файлове?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Зареждането на нова опашка ще презапише старата. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Зареждане на опашка" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Сесия на сайт [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Нишка %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "неактивен" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "изключен" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "свързване" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "прехвърляне" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Няма активни нишки." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Няма отметки." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуване" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Създаване на подкатегория..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Дублиране" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Моля, напишете има и парола за връзка към тази страница." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Страница:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Име на категория" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Преименуване на категория:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Ново име на категория" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Нова категория:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Нов сървър" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Нов сървър" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази категория?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този сървър?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Не може да бъде зареди избраната импортираща приставка." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Избраният файл не съществува или е нечетлив." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Импортирането на отметки приключи." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Настройки на SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Импортиране..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Експортиране..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Редактор на FTP отметки" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Ще експортирате вашите KFTPGrabber отметки. Те могат да съдържат пароли или " +"важни X509 сертификати; експортирането на отметките може да компрометира " +"сигурността им." +"
" +"
Сигурни ли сте?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Експортиране на отметките" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "П&оказване на дървовиден изглед" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Пар&ченце" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Опции за &филтри" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Винаги &пропускане на този файл при поставяне на опашката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Увеличаване приоритета на този файл до &най-висок" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Намаляване приоритета на този файл до &най-нисък" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "П&рехвърляне" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Прехвърляне на &опашката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Създаване на директория..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Отваряне на файл" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Сверяване..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "По&вече действия" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Ръчно въвеждане на команда..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Експортиране на списъка на директорията..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Показване на &скритите файлове и директории" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Отваряне на текущата директория в &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Сравняване на %маркираните елементи" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "&Сравняване на директории" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Изпращане на &необработена команда (Raw)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Промяна на сайт" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Бързо свързване..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Свързване към" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекъсване на връзката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Промяна на отдалеченото &кодиране" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете текущата връзка?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да разделите на парченца този файл?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Разделяне на парченца" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете елемента?\n" +"Наистина ли искате да изтриете тези %n елемента?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Изтриване на файлове" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Пропускане на \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Приоритет \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Създаване на директория" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Име на директория:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Изпращане на необработена команда (Raw)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Експортиране на списъка на директорията" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Идентичните файлове от двете страни бяха скрити. Видими са само " +"различните файлове." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Основен" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Отдалечена директория" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Създаден:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права за достъп" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Показване\n" +"на елементите" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Четене" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Записване\n" +"на елементите" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Записване" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Въвеждане" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Изпълнение" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Специален" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Други" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Задаване на UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Задаване на GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Лепкав" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Прилагане на промените за всички поддиректории и съдържанието им" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Root директория" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Път: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "Това е SSH шифрована връзка. Не е налична информация за сертификат." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Опции за филтри" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Филтриране на директории" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Филтриране на символните връзки" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "Регистриращият модул на KFTPGrabber е инициализиран.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Не може да бъде отвори файлът за писане." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Не може да бъде намерен описателен XML файл на ГПИ %1. Проверете дали " +"правилно сте инсталирали програмата! Ако имате въпроси, моля, задайте ги на %2." +"
" +"
Предупреждение: Текущият ГПИ ще бъде незавършен!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

След затварянето на прозореца KFTPGrabber ще продължи да работи в системния " +"панел. Използвайте Изход от меню наKFTPGrabber " +"за да излезете от програмата.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Поставяне в системния панел" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"В момента има прехвърляне.\n" +"В момента има %n прехвърляния." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да излезете?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Близки FTP сайтове" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Сайтове в KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Редактиране на отметките..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Сваляне: %1/сек" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Качване: %1/сек" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Опашка" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Неуспешни прехвърляния" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Близки сайтове" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Нишки" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Копие на" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Този файл с отметки е шифрован. Въведете ключ, за да го разшифровате." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Разшифроването на файла с отметки беше неуспешно с предоставения ключ. " +"Искате ли да презапишете файла с празен такъв?" +"
" +"
Предупреждение: Ако го презапишете, всички " +"отметки ще бъдат загубени.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Неуспешно разшифроване" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Презаписване на файла с отметки" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Въведете ключ за шифроване на файла с отметки." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<Няма публикувана услуга>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "<Не е наличен DNSSD>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "<Няма сайтове в KWallet>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Показване" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Файлов браузър" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Показване на &скритите файлове и директории" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Показване на &дървото с директории" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Показване на ра&змера на файла в байтове (превключване към \"четлив\" формат)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Показване на &притежател и група за всеки файл" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Показване &размера на директорията" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Други елементи на интерфейса" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Показване на лява странична лента" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Търсене и заместване в опашката" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Използвайки този диалог можете да направите голямо заменяне на " +"началните/крайните пътища на чакащите задачи за прехвърляне. " +"Промяната не може да се отмени" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Какво се търси" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Местоназначение:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Източник:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Търсене само прехвърляния на определен сървър" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Информация за сървъра" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Име на сървъра:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Заместване с" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Помощник за импортиране на файл с отметки" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Стъпка 1: Изберете приставка за импортиране" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Изберете подходяща импортираща приставка от списъка по-долу. Всяка приставка " +"може да импортира различен формат." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Налични импортиращи приставки:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Стъпка 2: Изберете файл с отметки за импортиране" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Изберете файла с отметки от който искате да импортирате. Пътят по подразбиране " +"е определен от импортиращата приставка." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Път до файла с отметки:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Стъпка 3: Импортиране на отметки..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Моля, изчакайте докато отметките бъдат импортирани." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Състояния на импортирането:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Изглед" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Шрифт и цвят" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Цвят на клиентската команда:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Цвят на отговора на сървъра:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Цвят на многоредов отговор:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Цвят на съобщенията за грешка:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Цвят на съобщенията за статуса:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Изходни данни" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Файл с изх&одни данни" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Запис на регистъра във файл" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Файл за изходни данни:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Информация за сървъра източник" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Информация за целевия сървър" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Източник:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Местоназначение:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Тип на прехвърляне:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Връзка" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP на активната връзка" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Принуждаване на PORT/EPRT да &използва настроеното IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/име на хост:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Игнориране на външното IP за връзките с LAN" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Диапазон от портове на активната връзка" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Използване на портове &само от определен интервал от портове" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Минимално портове:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Максимално портове:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Прекъсвания" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Контролиране на паузата на връзката (в секунди):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Пауза при прехвърляне на данните (в секунди):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение по скорост" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Сваляне (кБ/сек):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Качване (кБ/сек):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Място на &диска" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Проверка за свободно място на диска" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Спиране на прехвърлянето, ако &няма достатъчно свободно място" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Интервал (сек):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Минимално свободно място (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Нишки" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Брой нишки на сесия:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Използване на основната връзка за трансфери" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Разни" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Автоматично възстановяване на неуспешните прехвърляния" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Макс. брой опити преди отказване:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"&Завлачените и пуснати файлове да се слагат на опашката (вместо да се стартира " +"веднага прехвърлянето)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Пропускане на &празните директории при поставяне на опашката" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Потвърждение п&реди прекъсване" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Име на хост:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP през TLS/SSL (експлицитно)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP през TLS/SSL (имплицитно)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP през SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Етикет на сайта:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Отдалечена директория:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Локална директория:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Анонимно влизане" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "За &напреднали" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Изключване на разширен пасивен режим" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Забрана за използване на пасивен режим" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Използване на IP за пасивни връзки" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "Изключване на \"принудително използване на това IP\" за този сайт" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Използване на STAT за списъците на директориите" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Множество нишки" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Да не се използват множество нишки за този сайт" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Кодиране на сървъра" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодиране:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Нов опит && &Поддържане" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "&Повторно свързване при неуспех" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Нов опит" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Брой опити (0 = безброй):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Изчакване между опитите:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Използване на пакетите поддържане (keepalive) за отворена връзка" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Поддържане" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Честота на поддържане (секунди):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII разш&ирения" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Добавяне на разширение" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Разширение:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Разширение" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Последни свързвания" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Изберете свързване:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Въведете целият URL адрес в тази кутийка" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Въведете име за FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "А&нонимно влизане" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Проверка за анонимно влизане" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Въведете потребителско име за профила" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Въведете парола за профила" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Добавяне към &файла с отметките" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Настройки на връзката" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Винаги шифроване на канала с данни" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Шифроване само на писъците с директориите" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Без шифроване на канала с данни" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Сертификат Х509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Използване на следния SSL сертификат при свързване" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Е-поща" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Използване на е-поща от контролния център" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Е-поща:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Стартиране и изход" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Потвърждение за из&ход от програмата, ако има активни задачи" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Стартиране на програмата &минимизирана в системния панел" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Показване на &начален екран при стартиране" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Показване на иконата в &системния панел" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "&Изход при натискане на бутона Х" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Настройки по подразбиране на сайта" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Шифроване на файла с отметки" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "&Показване на сайтовете от KWallet заедно с отметките" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Известяване" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Балони" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "&Показване на балонче след завършване на прехвърляне" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Показване само когато опа&шката е празна след прехвърляне" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Показване на балон при успешно по&вторното свързване" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "никой" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Списък с файлове" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Необработен" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Не е открит" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Големината на основния прозорец." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Позиция на основния прозорец на екрана." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Брой опити по подразбиране за нови сайтове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Изчакване между опитите по подразбиране за новите сайтове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Показване на балон при завършването на някои действия." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Показване на балон, когато всички задачи в опашката са завършени." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Показване на балон, когато връзката към сървъра е установена успешно след " +"повторно свързване." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Потвърждение за изход от потребителя ако има текущо прехвърляне." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Статус на шифроване на файла с отметки." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Локална директория по подразбиране." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Дали да се излезе от програмата при натискане на бутона Х." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Стартиране на програмата минимизирана." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Показване на начален екран при стартиране на програмата." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Показване на икона в системния панел." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Показване на сайтовете от KWallet заедно с отметките." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Показване на диалог за потвърждаване на прекъсването на връзката всеки път, " +"когато е заявено прекъсване." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Кодировка по подразбиране за сайта." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Последни сайтове, посетени чрез бърза връзка." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Списък с образци на файлове, когато се използва режим ASCII при прехвърляне." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Прескачане на празните директории." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Шрифт за регистъра." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Цвят за командите, изпращани към сървъра." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Цвят за отговорите, изпращани от сървъра." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Цвят за многоредовите отговори, изпращани от сървъра." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Цвят на съобщенията за грешки." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Цвят на съобщенията за статус." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Записване и на регистъра във файл." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Файл, в който да се записва регистъра." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Избиране на порт от определен диапазон от портове при активни прехвърляния." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Начало на диапазон от портове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Край на диапазона от портове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Пренебрегване на IP при активни задачи." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Изпращане на IP при пренебрегване на команда PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Дали външното IP да бъде игнорирано за връзките с LAN." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Поставяне на прехвърляния в опашката на задачите вместо стартирането им при " +"влачене и пускане." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Проверка за свободно място от kftpgrabber и прекъсване на прехвърлянето ако " +"няма достатъчно такова." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Интервал за проверка на диска." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Минимално налично свободно място (в MiB)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Използване на глобалната е-поща на KDE за анонимни пароли." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Е-поща, която да се използва за анонимни пароли." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Брой нишки по време на прехвърляне." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Дали основната връзка да се използва за трансфери." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Пауза (в секунди) за контролираните връзки." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Пауза (в секунди) при прехвърляне на данни." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Общо ограничение на скоростта на сваляне (кБ/сек)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Общо ограничение на скоростта на качване (кБ/сек)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Дали неуспешните трансфери да бъдат автоматично подновявани." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Максимален брой нови опити преди прекъсване на трансфера." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Показване по подразбиране на дървото на директориите." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Показване на скритите файлове при разглеждане." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "Показване големината на файл в байтове, вместо в \"четлива\" форма." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Показване на притежателя и групата на всеки файл." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Показване размера на директорията." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Показване на лява странична лента." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Основно меню" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Лента за отметките" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Няма определено потребителско име за \"%1\"." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Грешка при свързване" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Настройки на показване" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" diff --git a/translations/br/Makefile.am b/translations/br/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/br/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/br/messages/Makefile.am b/translations/br/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..db05612 --- /dev/null +++ b/translations/br/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = br +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/br/messages/kftpgrabber.po b/translations/br/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..1c2e7a6 --- /dev/null +++ b/translations/br/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3112 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "ennañ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "par da" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "'zo" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "n'eo ket" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Renkell" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "'zo bihanoc'h evit" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "okted" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Renk :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Enkargañ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Ezkargañ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Kemmañ al lec'hienn" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Dehaezadur" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Enporzh gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Enporzh KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Enporzh NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Diorrer kentañ" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Diorrer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Kod LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Kod otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Anv ar renkell :" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Sac'het eo kevreadur ouzh ar servijer." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Sac'het eo ereañ ouzh ar servijer." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr tarzh." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Aotre nac'het" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Oc'h ereañ ..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Sac'het eo an ereañ." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Kevreet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Emaon o kevreañ ouzh ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Emaon o kevreañ ouzh %1:%2 ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Dilaoskelet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "O treuzkas ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Oc'h enkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Oc'h ezkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Emaon o tilemel ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Oc'h adenvel ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "N'hellan ket kevreañ (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn (%1/%2) ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Echu eo an treuzkas." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "O krouiñ ar renkell ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Oc'h ezkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Digevreet." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Kouezhet eo ar gevreadenn." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Echu eo an treuzkas FXP." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Emaon o tielfennañ ar renkelloù ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "O c'hortoz ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn (%1/%2) ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "Dilaoskelet." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Koshoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Neveshoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Bihanoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Brasoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Tremen e-biou" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Kenderc'hel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Adenvel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Goulenn" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Kerzlevr (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Dalc'h lec'hel" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Kerzlevr" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Dalc'h" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Serriñ an dalc'h" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Kevreañ buan ..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Dalc'h nevez" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binarel" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Mod &treuzkas (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Mod &treuzkas (binarel)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Dibabit ..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Anv ebet" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Treuzkas" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Adloc'han an treuzkas" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Ouzhpennañ d'al lost" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "L&emel" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Lemel an holl re" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Paperenn-reol 1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Sil nevez" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Sil anv restr :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Liv :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Kevreañ ent buan" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un anv ostiz" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "ur borzh mat" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "ho anv arveriad" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "ho tremenger" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " ha " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Roit mar plij " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Lec'hiennoù tost deoc'h" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Sil" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Ouzhpennañ ur sil" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Bev" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Astennoù ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Diskwel" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Oberoù" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Siloù" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Sil &bevet" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Siloù" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Uhel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Izel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Adenvel ..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nevez" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Adenvel ar reolin" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Kevreade&nn" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Klask & Erlec'hiañ" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Muioc'h" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Nebeutoc'h" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Goullonderiñ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "emaon o seveniñ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Sil : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Tarzh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Dehaezadur" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Araogenn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Tizh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Izel : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Uhel : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Neudoù : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Lemel an &holl re" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Pignit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Diskennit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "&Pignit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Fiñval d'an &traoñ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Kargañ al lost eus ur restr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Enrollañ ar lost en ur restr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "L&oc'hañ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Ehan" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Klask/Erlec'hiañ ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Lec'hienn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Kargañ al lost" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Dalc'h al lec'hienn [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Neudenn %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "digevreet" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "emaon o kevreañ" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "o treuzkas" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Sined ebet." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Adenvel" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Krouiñ un isrumm ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Eilañ" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Lec'hienn :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Anv ar rumm" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Adenvel ar rumm :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Anv rumm nevez ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Rumm nevez :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Servijer nevez" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Servijer nevez" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar rumm-mañ ?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar servijer-mañ ?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "N'hell ket bet karget al lugent enporzh dibabet." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "N'eo ket endeo ar restr dibabet pe n'eo ket bet lennet." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Kefluniadur SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Enporzh ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Ezporzh ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Aozer sined FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Ezporzh ar sinedoù" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "N'hellan ket mont er renkell %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Paouez" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Diskouez ar wel gwezenn" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar s&il" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Treuzkas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Krouiñ ur renkell ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Digeriñ ur restr" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Gwiriekaat ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Ezporzhañ roll restroù ar renkell ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Diskouez ar restroù hag ar renkelloù &kuzhet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Kemmañ al lec'hienn" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Kevreañ &buan ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Kevreañ ouzh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Digevreañ" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an %n dra dibabet ?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Distruj restroù" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Tremen e-biou" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Renk" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Anv ar renkell :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Urzhiad :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Ezporzhañ roll restroù ar renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Renkell a-bell" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Krouet :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Aotreoù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Aotreoù moned" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Renkad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Diskouez\n" +"ar bouetaduroù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lenn" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skrivañ\n" +"enmontoù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skrivañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Mont" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Seveniñ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Dibar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Strollad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ar re all" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Lakaat an UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Lakaat ar GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Renkell gwrizienn" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Hent : " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar sil" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Roll ar restroù" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Emaon oc'h ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Hag e fell deoc'h kuitaat da vat ?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Lec'hiennoù e KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Aozañ ar sinedoù ..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Enkargañ : %1/e" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Ezkargañ : %1/e" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Lost" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Lec'hiennoù tost din" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Neudoù" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Eil" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Rasklañ ar sinedoù" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Diskwe&l" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Furcher ar restroù" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Diskouez ar restroù hag ar renkelloù &kuzhet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Dehaezadur :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarzh :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar servijer" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Anv ar servijer :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Ostiz :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Tremenger :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erlec'hiañ gant" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Skoazeller enporzh sinedoù" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Prantad 1 : Dibabit ul lugent enporzh" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Lugentoù enkas da gaout :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Prantad 2 : Dibabit ar restr sil da enporzh" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Prantad 3 : Oc'h enporzh ar sinedoù ..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Neuziadur" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Ment && Livioù" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Nodrezh :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Liv kemennad fazi :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Liv ar c'hemennadoù stad :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Ezkas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Restr ezkas :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar servijer dehaezadur" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarzh :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Dehaezadur :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Seurt an treuzkas :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Kevreade&nn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP ar gevreadenn bev" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/anv an ostiz :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Tizh-harzh" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Enkargañ (Ko/s) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Ezkargañ (Ko/s) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Egor p&ladenn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Egor dieub Izelañ (Mio) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Neud&où" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "A bep &seurt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "All" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Perzhioù al lec'hienn ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Anv an ostiz :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Komenad :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP war SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Skridennad al lec'hienn :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Renkell a-bell :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Renkell lec'hel :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Ereañ &dizanv" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodadur :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Klask adarre" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "A&stennoù ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Ouzhpennañ un astenn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Astenn :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Astenn" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Roit anv ostiz ar ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Ereañ dizanv" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Roit anv arveriad ar gont" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Roit tremenger ar gont" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Ouzhpennañ d'ar &sinedoù" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Barek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Sac'het eo kevreadenn roadoù (%1)." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Giz :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Ezporzhañ roll restroù ar renkell" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Hent :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Chomlec&'h postel" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Postel :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Diskouez ar skramm-°emer pa loc'her" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Kemenn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Restr :" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "hini ebet" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Roll ar restroù" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Mat eo" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "N'eo ket kavet" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Sac'het" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Renkell lec'hel dre ziouer." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Liv kemennad fazi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Liv ar c'hemennadoù stad." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Meuziad kentañ" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù ar Sinedoù" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "N'eus anv arveriad roet evit '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Fazi en ur kevreañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Diskwel" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Kevreañ ent buan" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Urzhiad" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Petra zo ?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Mererezh ar servijerien" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Anv an arveriad" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Roit anv an arveriad pe nullit" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Anv ar strollad" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Roit ur strollad pe nullit" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Anv an deskrivadur" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Roit ur deskrivadur pe nullit" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Diret" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Roit ho tremenger adarre :" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Adouzhpennañ an arveriad" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Ouzhpennañ ur strollad nevez" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Lemel ur strollad" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Kemmañ deskrivadur ar strollad" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Kas ar sinedoù da" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Kas ar sinedoù" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar restr(où)-se ?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Deiziad" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Perc'henn" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkell '%1'." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Sur out ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "O treuzkas ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Kefluniadur hollek" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar sil-se ?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&All" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur sil ..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "A&ozañ ..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Le&mel" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "B&ev" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Siloù :" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur sil" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Izel" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerzh :" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Tremen e-biou" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Uhel" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Lakaat ar sil ..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Goullonderiñ ar sil" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Roit ur sul :" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Aozer sined FTP" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Kefluniadur TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Mod treuzkas :" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Treuzkas :" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "En : %1/s Ez : %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "O lenn ar renkell dre SFTP ..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "Renkell SFTP kemmet da « %1 »" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "Sac'het eo an treuzkas FXP." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Ostiz dianav. '%1'." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Digevreet diouzh ar servijer." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Fazi en ur lenn ar restr." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh ar servijer." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "N'eo ket e grubuilh ar renkell." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkell." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Krubuilh" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Bevaat krubuilh endalc'had ar &renkell" diff --git a/translations/cs/Makefile.am b/translations/cs/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/cs/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/cs/messages/Makefile.am b/translations/cs/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..af45f6a --- /dev/null +++ b/translations/cs/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/cs/messages/kftpgrabber.po b/translations/cs/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..0c43e15 --- /dev/null +++ b/translations/cs/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3156 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Czech +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# Jakub Friedl , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-06 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "spojování" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Priorita" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Povolit přeskakování" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cíl" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Všechny přenosy ve frontě byly dokončeny." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP klient pro KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hlavní vývojář" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kód" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kód" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Kód bubliny KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design ikony" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Přenos těchto souborů byl dokončen:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Spojení se serverem selhalo." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Přihlášení k serveru selhalo" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Přístup zakázán." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Přenos následujících souborů byl zrušen, protože na '%1' není dost " +"místa:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Nelze navázat SSH spojení (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Přihlašuji se..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Přihlášení selhalo." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Nelze inicializovat SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Připojen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Připojuji se k %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Přerušeno." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Přenáším..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Odstraňuji..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "přejmenovávám..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Připojení selhalo." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Nelze se připojit (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Spojení navázáno." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Přenos dokončen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Vytvářím adresář..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Přenáším..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojeno." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Spojení vypršelo." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Nečinný." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "vyhledávání dokončeno." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekám..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Když soubor existuje (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Velikost/Čas" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Stejný" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Starší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Novější" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Menší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Větší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Navázat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Zeptat se" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Místní sezení" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Spojení s %1 bylo úspěšně navázáno." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Na každé straně musí zůstat nejméně jedno sezení!" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Dokončete všechny přenosy předtím, než zavřete toto sezení." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Toto sezení je momentálně připojené. Opravdu chcete odpojit?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Uzavřít sezení" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Ry&chlé připojení..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nové sezení" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Levá strana" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Pravá strana" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Režim přenosu (auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Režim přenosu (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Režim přenosu (binární)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Přenést" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Žádné chybné přenosy." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Restartovat přenos" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Přidat do fronty" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Přidat vše do fronty" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "O&dstranit" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento chybný přenos?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY chybné přenosy?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nový vzorec" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Vzorec jména souboru:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Rychlé připojení" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "jméno počítače" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "platný port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "vaše uživatelské jméno" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "vaše heslo" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " a" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "zadejte" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Prosím poskytněte heslo k dekódování vašeho X509 certifikátu." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Servery ve vašem okolí" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Žádné servery." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Přidat vzorec" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Zatím neimplementováno" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Seznam přeskakování" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII rozšíření" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Přenosy" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Ověření dokončeno!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Název souboru" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "přejmenovávám..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Novější" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Přejmenovat" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Spoje&ní" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "zastaven" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "běží" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "čekám na připojení..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Nemáte ve frontě žádné soubory." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Download" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Vlákna" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Zahájit přeno&s" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Z&rušit přenos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Odstr&anit vše" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunout nahor&u" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunout &dolů" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Posunout nahor&u" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Změnit &informace o přenosu" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Nahrát frontu ze souboru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Uložit frontu do souboru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Start" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Při&dat přenos..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Najít a nahradit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor(y) ve frontě?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY soubor(y) ve frontě?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Nahrát frontu" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "nečinný" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "odpojen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "spojování" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "přenášení" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Žádné záložky." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Vytvořit podkategorii..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Vytvořit kopii" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Stránka:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Jméno kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Přejmenovat kategorii:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nové jméno kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nová kategorie:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nový server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nový server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto kategorii?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento server?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import záložek dokončen." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Nastavení SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na %1" +". Mohou obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit " +"jejich bezpečnost." +"
" +"
Jste si jisti?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportovat záložky" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zrušit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Stromový pohled" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Ska&rtovat" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Pře&nos" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Přenos &fronty" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Vytvořit &adresář..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Více akcí" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Poslat čistý příkaz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Rychlé připojení..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Připojit k" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "O&dpojit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Opravdu chcete přerušit aktuální spojení?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Opravdu chcete SKARTOVAT tento soubor?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Skartovat soubor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Smazat soubor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Priorita" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Název adresáře:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Poslat čistý příkaz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Vzdálený adresář" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Práva" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Přístupová práva" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zobrazovat\n" +"záznamy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapisovat\n" +"záznamy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Vstup" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Spouštění" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Nastavit UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Nastavit GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Kořenový adresář" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Cesta:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Soubor existuje" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber logger aktivován.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Pohlcení v panelu" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Opravdu ukončit?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP servery v okolí" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Stránky v KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Upravit záložky..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Stahování: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Odesílání: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Chybné přenosy" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Servery v okolí" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Provoz" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Tento soubor se záložkami je zakódován. Prosím, zadejte klíč pro dešifrování." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Dekódování záložek s tímto heslem selhalo. Chcete přepsat " +"záložky prázdným souborem?" +"
" +"
Varování: Pokud tak učiníte, všechny záložky " +"budou ztraceny!
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Dekódování selhalo" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Přepsat záložky" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Vložte heslo k zakódování záložek." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<Žádné publikované služby>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "<Žádné stránky v KWallet>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Sekera,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "trancelis@centrum.cz,koty@seznam.cz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Zo&brazení" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Prohlížeč &souborů" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Stromový pohled" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Stromový pohled" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Najít a nahradit frontu" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cíl:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Info o serveru" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Jméno serveru:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Vzhled" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Písmo a barvy" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Barva příkazu klienta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Barva odpovědi serveru:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Barva víceřádkové odpovědi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Barva chyby:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Barva stavové hlášky:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Výstup" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Uložit záznam do souboru" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Výstupní soubor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Info o zdrojovém serveru" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Info o cílovém serveru" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cíl:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ přenosu:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Spoje&ní" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP aktivního spojení" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Vynutit PORT/EPRT a &použít uvedenou IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/jméno počítače:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Rozsah portů aktivního spojení" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Časové limity" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Omezení rychlost" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Stahování (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Odesílání (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "&Místo na disku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontrola volného místa na disku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Zastavit přenos, pokud již není &dost místa na disku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimum volného místa (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "V&lákna" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Počet vláken na sezení:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Žádné chybné přenosy." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Přeskakovat prázdné &adresáře" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostitel:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Název:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Vzdálený adresář:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Místní adresář:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonymní přihlášení" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Zakázat použití rozšířeného pasivního režimu" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Zakázat použití pasivního režimu" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Kódování serveru:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Pokusit se znovu připojit v případě selhání" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Opakovat" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &rozšíření" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Přidat &rozšíření" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Rozšíření:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "spojování" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "spojování" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Zadejte kompletní URL" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Zadejte adresu nebo doménové jméno" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ymní přihlášení" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Zaškrtněte pro přihlášení bez jména a hesla" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno účtu" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Zadejte heslo k účtu" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Přidat do &záložek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Spojení navázáno." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 certifikát" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Použít následující SSL certifikát při připojování" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-mailová &adresa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Použít e-mailovou adresu z Ovládacího centra" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Spustit a ukončit" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Spustit program minimalizovaný do traye" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Zobrazovat splash při startu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení pro přenosy" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Nastavení upozornění" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Zobrazit pouze pokud je fronta již prázdná" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Zobrazit bublinu při úspěšném připojení po opakování" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Zdroj:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nic" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Soubor existuje" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Selhání" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Výchozí místní adresář:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Nelze otevřít adresíř!" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "&Stromový pohled" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní menu" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lišta se záložkami" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Žádné uživatelské jméno není uvedeno pro '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Chyba spojení" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Zobrazení" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Rychlé připojení" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Nelze vyhledat vhodnou aplikace k otevření souboru!" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Příkaz:" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co je toto?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Správa serveru" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Uživatelské jméno" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno nebo stiskněte zrušit" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Hesla se neshodují" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Volitelné" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Opakovat heslo:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Poslat čistý &příkaz..." + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Změnit heslo uživatele" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Přidat novou skupinu" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Odeslat záložky k" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Žádné kontakty>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na %1. Mohou obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit jejich bezpečnost.

Jste si jisti?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Odeslat záložky" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Tento server je distribuovaný FTP démon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor(y)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Práva" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Vlastník" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář '%1'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Tento adresář obsahuje 1 soubor.\n" +#~ "Tento adresář obsahuje %1 soubory.\n" +#~ "Tento adresář obsahuje %1 souborů." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Zobrazení všeho může chvíli trvat." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Opravdu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Přenáším..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Obecné" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Přidat nový vzorec" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento vzorec?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Jiné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Přejmenovávat stažené soubory na malá písmena" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Zvý&razňování" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Přidat vzorec..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Up&ravit..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Od&stranit" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Po&volit" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Vzorce" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Přidat vzorec" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "Níz&ká" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Hodnota:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Přeskočit" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "V&ysoká" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Nastavení seznamu přeskakování" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Přes&kakovat prázdné soubory" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Použít &seznam na adresáře" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do &fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Použít seznam na adresáře" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "Nastavit &filtr..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Vyčistit filtr" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Filtr:" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Nastavení TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Režim přenosu:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - soukromý (soukromí i integrita)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - tajný (soukromí bez integrity)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - bezpečný (integrita bez soukromí)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - čistý (bez SSL)" + +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Spojení selhalo (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Přenos:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Down: %1/s Up: %1/s" diff --git a/translations/cy/Makefile.am b/translations/cy/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/cy/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/cy/messages/Makefile.am b/translations/cy/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..93f71da --- /dev/null +++ b/translations/cy/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cy +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/cy/messages/kftpgrabber.po b/translations/cy/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..7c9b7db --- /dev/null +++ b/translations/cy/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3002 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "cysylltu" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Lawrlwytho" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Lanlwytho" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cyrchfan" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Datblygwr" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Enw cyfeiriadur :" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Caniatadau" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Methwyd mewngofnodi." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Cysylltwyd." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yn cysylltu..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Erthylwyd." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Trosglwyddo" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Ailenwi" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Methwyd mewngofnodi." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Trosglwyddo" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Datgysylltwyd." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Cysylltiad wedi goramseru." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Segur." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Aros ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "Erthylwyd." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Ail-ddechrau" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Gofyn" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Cofnodion" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesiwn" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Cau Sesiwn" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Sesiwn Newydd" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Ymysgogol" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Dewis..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Dim Enw" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Trosglwyddo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "G&waredu" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Gwaredu Popeth" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Ffurf1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "a " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Alluogir" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Dangos" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Gweithredoedd" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Prawfswm" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Ailenwi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Newydd..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Ail-enwi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Cy&sylltiad" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "wedi Seibio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "yn rhedeg" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Hidl: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Tarddiad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cyrchfan" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Cyflymder" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Gwaredu Popeth" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Symud i &Fyny" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Symud i &Lawr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Symud i &Fyny" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "D&echrau" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Seibio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Gwefan:" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "segur" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "datgysylltwyd" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "cysylltu" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dyblyg" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Gwefan:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Gweinydd Newydd" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Gweinydd Newydd" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Mewnforio..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Allforio..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Erthylu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Malu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Trosglwyddo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Agor ffeil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Gwirio..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Datgysylltu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Dileu Ffeil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Hepgor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Enw cyfeiriadur :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Gorchymyn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Creuwyd:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Caniatadau" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Caniatadau Cyrchu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Dosbarth" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +" Dangos\n" +" Cofnodion" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Darllen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +" Ysgrifennu\n" +" Cofnodion" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Ysgrifennu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Mynd i mewn" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Gweithredu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Arbennig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gr?p" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Eraill" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Gosod UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Gosod GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Gludiog" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Gosod newidiadau i bob is-blygell a'i gynnwys." + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Llwybr: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Rhestr ffeiliau" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Golygu Tudnodau..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Ciw" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Dangos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cyrchfan:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarddiad:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Enw Gweinydd :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gwesteiwr:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Amnewid Efo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Ymddangosiad" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Wynebfath:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Allbwn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ffeil allbwn :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarddiad :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cyrchfan :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Cy&sylltiad" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Cyflymder" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Lawrlwytho" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Lanlwytho" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Enw Gwesteiwr:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Mewngofnodi yn ddi-enw" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Uwch" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Amgodiad:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ail-geisio..." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Estyniad:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estyniad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Mewn&gofnodi yn ddi-enw" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Hysbysiad" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ffeil:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "dim" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Rhestr ffeiliau" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Heb ei ganfod" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Hidlo" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bar Tudnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Dangos" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Gorchymyn" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Beth yw hwn?" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Enw defnyddiwr" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Enw'r grwp:" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Dewisol" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dyddiad" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Caniatadau" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Perchennog" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Ydych Yn Sicr?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Trosglwyddo" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Cyffredinol" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Arall" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Am&lygu" + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "G&olygu ..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "G&waredu" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "A&lluogir" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Patrymau" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "I&sel" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerth:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Hepgor" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Uchel" + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Gwagio hidlen" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Hidlo" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Trosglwyddo :" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Modd &All-lein" + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Celc" + +#~ msgid "Boo&kmarks" +#~ msgstr "Tu&dnodau" diff --git a/translations/da/Makefile.am b/translations/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/da/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/da/messages/Makefile.am b/translations/da/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8452929 --- /dev/null +++ b/translations/da/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/da/messages/kftpgrabber.po b/translations/da/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..275b91f --- /dev/null +++ b/translations/da/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3620 @@ +# Danish translation of kftpgrabber +# +# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:42-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "er lig med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "er ikke lig med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "matcher regulært udtryk" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "matcher ikke regulært udtryk" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "er mindre end" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Vælg venligst en handling." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Ukendt mærke ved tolkning af kommandoer for eget sted." + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Forespurgt handling er mislykket. Svaret fra serveren er:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Håndteringsmodulet %1 kan ikke findes for at tolke svar." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Indgangstype" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr ",Æ&ndr sted" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Spring over når det sættes i kø" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Farvelæg i listevisning" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Skjul fra listevisning" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Mål for små bogstaver" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Unavngiven regel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Import fra gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPgrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Import fra NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle overførsler i køen er færdige." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient for KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "En valgfri url at forbinde til" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPgrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hovedudvikler" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-kode" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-kode" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Skærmmeddelelseskode KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafisk kontrol for trafikgraf" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design af ikoner" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Test og fejlsøgning" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Mappetolkningskode" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Søjlehåndteringskode i listevisning" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Overførsel af følgende filer er færdig:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Forbindelse til serveren er mislykket." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Indlogning på serveren er mislykket" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Kildefilen kan ikke findes." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Tilladelse nægtet." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Overførsel mislykkedes af en eller anden grund." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Overførsel af følgende filer er afbrudt eftersom der ikke er " +"tilstrækkeligt med ledig plads på '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kan ikke oprette en SSH-forbindelse (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logger på..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Forbundet til serveren, forsøger at logge på..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Indlogning mislykkedes." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Interaktiv godkendelseskontrol via tastatur lykkedes." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Godkendelseskontrol med åben nøgle lykkedes." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kan ikke initiere SFTP-kanal." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kan ikke initiere SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Forbundet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Forbinder til %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Bruger cachet mappelistning." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Henter mappelistning..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Overfører..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Henter filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Overfører filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Fjerner..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Omdøber..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Ændrer tilstand..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Forbindelse er mislykket." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL-forhandling lykkedes. Forbindelse er sikret med %1-bit cipher %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-forhandling mislykkedes. Indlogning afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-forhandlingsforespørgsler mislykkedes. Indlogning afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-forhandling mislykkedes. Forbindelse afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Forbundet til serveren, venter på velkomstmeddelelse..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Mislykkedes at forbinde (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Inkompatibel adressefamilie for PORT, men EPRT understøttes ikke. Afbryder." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Opretter data-forbindelse med %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Kan ikke oprette en lyttesokkel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Venter på data-forbindelse på port %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Data-forbindelse oprettet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datakanal sikret med %1-bit SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL-forhandling for datakanalen mislykkedes. Afbryder overførsel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Overførsel færdig." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Opretter mappe..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Ingen server understøtter SSCN/CPSV, men der blev bedt om en " +"SSL-dataforbindelse. Afbryder overførsel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Overfører filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Sender hold-i-live..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Afbrudt." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsgrænse for forbindelse er udløbet." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Tomgang." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Søgning færdig." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Starter rekursiv mappesøgning..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Venter %1 sekunder inden genforbindelse..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Forsøger at forbinde igen (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Forsøger at forbinde igen..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Genforbindelse afbrudt." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Der er handlinger for filen (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Størrelse/Tidsstempel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Samme" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Ældre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Nyere" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Større" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Spørg" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokal session" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Det lykkedes at oprette forbindelse til %1." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Sørg for din private nøgle til afkodning af kodeord." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Mindst en session skal forblive åben på hver side." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Afslut alle overførsler inden sessionen lukkes." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Denne session er for øjeblikket forbundet. Er du sikker på at du vil afbryde?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Luk session" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Hurtig&forbind..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Ny session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Venstre side" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Højre side" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "O&verførselstilstand (Automatisk)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "O&verførselstilstand (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "O&verførselstilstand (Binær)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Overførsel" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Der er ingen mislykkede overførsler." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr " Gensta&rt overførsel" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Tilføj til kø" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Tilføj alle til kø" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjern" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne mislykkede overførsel?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ALLE mislykkede overførsler?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form 1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nyt mønster" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Filnavnemønster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hurtigforbind" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Ryd liste med senest besøgte steder?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "et værtsnavn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "en gyldig port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "dit brugernavn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "dit kodeord" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " og" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Indtast " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Sørg for dit X509-certifikat for afkodning af kodeord." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Steder nær dig" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Ingen steder publicerede." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Tilføj mønster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Fremhævning" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Endnu ikke implementeret." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Spring-over liste" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-udvidelser" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Overførsler" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificering af tjeksum" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Tjeksum" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifikation færdig." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kan ikke åbne tjeksumfil, eller også har filen et fejlagtigt format." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiveret" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Ingen filtre." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Omdøbningsregel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Omdøb på regel '%1' til:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Betingelser" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Passer med &alle følgende" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Passer med en &vilkårlig af følgende" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Søg og erstat" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Brug af båndbredde" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Flere" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Ryd" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "hænger" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "kører" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Venter på forbindelse..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Ankomst" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Du har ingen filer i køen." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Tråde" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Start overførsel" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Afbryd overførsel" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Fjern alle" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Flyt længst &op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Flyt længst &ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Æ&ndr overførselsinformation" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Indlæs kø fra fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Gem kø til fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Tilføj overførsel..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Søg og erstat..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Vis &filter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sted" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne filer i køen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ALLE filer i køen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"At indlæse en ny kø overskriver den eksisterende. Er du sikker på at du vil " +"fortsætte?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Indlæs kø" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Stedsession [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tråd %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "tomgang" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "afbrudt" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "kobler på" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "overfører" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Der er ingen tråde som for øjeblikket kører." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Ingen bogmærker." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Opret delkategori..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikér" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Angiv brugernavn og kodeord for at forbinde til dette sted." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sted:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinavn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Omdøb kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nyt kategorinavn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Ny kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kategori?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne serveren?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kan ikke indlæse valgt importplugin." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Den valgte fil findes ikke eller er ikke læsbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import af bogmærker er færdig." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL- og TLS-Indstillinger" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bogmærkeeditor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +" Du skal blot eksportere dine KFTPgrabber bogmærker. De kan indeholde " +"kodeord eller følsomme X509-certifikater. At eksportere dine bogmærken kan " +"kompromittere deres sikkerhed." +"
" +"
Er du sikker?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportér bogmærker" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Vi&s trævisning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Makulér" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filterindstillinger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Skip altid &denne fil ved tilføjelse til kø" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Lad denne fil få &højeste prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Lad denne fil få &laveste prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overførsel" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Sæt overførsel i &kø" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Opret mappe..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Å&bn fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verificér..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Flere handlinger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manuel kommandoindtastning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Eksportér mappelistning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Vis s&kjulte filer && mapper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Åbn nuværende mappe i &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Sammenlign &markerede punkter" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Sammenlign &mapper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Send &ubehandlet kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Æ&ndr sted" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Hurtigforbindelse..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Forbind til" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Afbryd" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Ændr fjernt &tegnsæt" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vil du droppe nuværende forbindelse?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Er du sikker på at du vil MAKULÉRE filen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Makulér fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du virkelig slette dette punkt?\n" +"Vil du virkelig slette alle %n punkter?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slet filer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Skip '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritet '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Mappenavn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Send ubehandlet kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Eksportér mappelistning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Identiske filer på begge sider er blevet skjult. Kun uens filer " +"er nu synlige." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Fjernmappe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Tilladelser" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangstilladelser" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Vis\n" +"indgange" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"indgange" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Få tilgang til" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Sæt UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Sæt GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Anvend ændringer for alle undermapper og deres indhold" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Rodmappe" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Søgesti: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Dette er en SSH-krypteret forbindelse. Ingen certifikatinformation er for " +"øjeblikket tilgængelig." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filterindstillinger" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrér symbolske link" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPgrabber logning initieret.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Kan ikke finde XML-beskrivelsesfilen for grafisk grænseflade %1. Kontrollér " +"at du har installeret programmet rigtigt. Hvis du har nogle spørgsmål, stil dem " +"på %2." +"
" +"
Advarsel: Nuværende grafisk grænseflade vil være ufuldstændigt.
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Att lukke hovedvinduet gør at KFTPgrabber fortsætter med at køre i " +"statusfeltet. Brug Afslut i KFTPgrabbers " +"menu for at afslutte programmet.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokker i statusfeltet" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Der er for øjeblikket en overførsel i gang.\n" +"Der er for øjeblikket %n overførsler i gang." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-steder nær mig" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Steder i Kwallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Redigér bogmærker..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Henter: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Overfører: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Mislykkede overførsler" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Steder nær mig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Tråde" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopi af" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Dette bogmærke er krypteret. Angiv en nøgle for afkodning." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Afkodning af bogmærkefil er mislykket med den angivne nøgle. Vil du " +"overskrive bogmærkerne med en tom fil?" +"
" +"
Advarsel: Hvis du overskriver, går alle " +"nuværende bogmærker tabt!
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Afkodning mislykkedes" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Overskriv b&ogmærkerne" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Angiv nøgle for kryptering af bogmærkefilen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Fil&browser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Vis s&kjulte filer og mapper" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Vis &mappetræ" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Vis fil&størrelser i byte (skift til \"menneskeligt læsbart\" format)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Vis &ejer og gruppe for hver fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Vis mappe&størrelse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Andre &grænsefladeelementer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Vis venstre sidebjælke" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Kø søg og erstat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Ved at bruge denne dialog kan du lave store erstatninger af kilde- og " +"målsøgestier for overførsler i kø. Ændringer kan ikke fortrydes." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Søg efter hvad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Søg kun efter overførsler på en specifik server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servernavn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstat med" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Importguide for bogmærker" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Skridt 1: Vælg plugin for import" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Vælg passende plugin for import i listen nedenfor. Hvert plugin kan importere " +"fra et specifikt format." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Tilgængelige plugin for import:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Skridt 2: Vælg bogmærkefil at importere" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Vælg bogmærkefilen som du vil importere dine bogmærker fra. En standardsøgesti " +"er allerede bestemt af pluginnet for import." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Søgesti til bogmærker" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Skridt 3: Importerer bogmærker..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Vent mens bogmærkerne importeres." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Importfremgang" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Udseende" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Skrifttype og farver" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Klientkommandofarve:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Serversvarfarve:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Flerlinjers svarfarve:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Farve for fejlmeddelelser:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Statusmeddelelsesfarve:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Uddata" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Filuddata" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Gem log til fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Uddata-fil:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Kildeserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Målserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr " Kilde:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Overførselstype:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "For&bindelse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Aktiv forbindelses IP-adresse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Tving PORT/EPRT til at br&uge indstillet IP-adresse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/værtsnavn:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorér ekstern IP-adresse for forbindelser i lokalt netværk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Aktiv forbindelses portinterval" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Brug &kun porte i det angivna portinterval" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Minimale port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Maksimale port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tidsudløb" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Kontrolforbindelseens tidsgrænse (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tidsgrænse for dataoverførsel (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighedsgrænse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Henter: (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Overfører: (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Disk&plads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontrol af ledigt diskplads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Stop overførsel hvis der &ikke er tilstrækkeligt med ledig plads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (sek):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalt ledigt plads (MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Tråde" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Antal tråde pr session:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Brug primær forbindelse til overførsler" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diverse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Forsøg automatisk mislykkede overførsler igen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maksimalt antal forsøg inden markering som mislykkedes:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Kø filer (i stedet for overfør) ved \"træk og slip\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Spring over tomme &mapper ved tilføjelse til kø" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bekræft afbrydelser før der afbrydes" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "FPT-stedegenskaber" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (eksplicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP via SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Stedetikette:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Fjernmappe:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokal mappe:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonym indlogning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Deaktivér brug af udvidet passiv tilstand" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Deaktivér brug af passiv tilstand" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Brug stedets IP-adresse for forbindelser passiv tilstand" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Deaktivér \"tving aktiv tilstand til at bruge IP-adresse\" for dette sted" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Brug STAT til mappelistninger" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Flere overførselstråde" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Brug ikke flere tråde for dette sted" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Indkodning:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Forsøg igen og &hold-i-live" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Forsøg at forbinde i&gen ved mislykkede." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Antal forsøg (0 = ubegrænset)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Forsinkelse inden forsøg igen:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Brug hold-i-live pakke til at holde forbindelsen åben" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Hold-i-live" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Hold-i-live frekvens (sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-fil&endelser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Tilføj endelse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Endelse:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Nylige forbindelser" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Vælg forbindelse:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Indtast hele url'en i dette felt" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Indtast værtnavn for FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ym indlogning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Tjek anonym indlogning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Indtast kontoens brugernavn" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Indtast kontoens kodeord" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Tilføj &bogmærke" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Opsætning af data-forbindelse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Kryptér altid datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Kryptér kun for mappelistninger" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Kryptér ikke datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-certifikat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Brug følgende SSL-certifikat ved forbindelse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-mail-&adresse:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Br&ug e-mail-adresse fra kontrolcenter" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Opstart og afslut" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Bekræft &afslutning af programmet hvis der er aktive overførsler" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Start programmet &minimeret i statusfeltet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Vis *opstartskærm ved start" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Vis ikon i s&tatusfeltet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Afslut normalt når &X-knappen klikkes" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Standard for steder" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Kryptér bogmærkefil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Vis steder fra Kwallet blandt &bogmærker" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Underretningstilvalg" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Balloner" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Vis skærm&meddelelse når overførslen er færdig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Vis kun når &køen er tom efter en overførsel" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Vis skærmmeddelelse når forsøg på at forbinde i&gen lykkes" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Filliste" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Ubehandlet" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Hovedvinduets størrelse" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Hovedvinduets position på skærmen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Standardantal forsøg for nye steder." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Standardtidsgrænse for nye steder." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Skal en skærmmeddelelse vises når en handling er færdig." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Skal en skærmmeddelelse vises når alle overførsler i en kø er færdige." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Skal en skærmmeddelelse vises når en forbindelse til serveren er oprettet med " +"godt resultat efter at have forsøgt igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Skal brugeren bekræfte afslutning hvis overførsler er i gang." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Bogmærkefilens krypteringsstatus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Lokal standardmappe." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Skal programmet afsluttes når brugeren klikker på X-knappen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Skal programmet startes minimeret." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Skal startskærmen vises når programmet startes." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Skal ikonen i statusfeltet vises." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Skal steder fra Kwallet vises blandt bogmærkerne." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Skal dialogen \"Bekræft afbrydelse\" vises hver gang en afbrydelse begæres." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Tegnsæt for standardsted." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Nylige steder med adgang via hurtigforbindelse." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"En liste med filmønstre hvor ASCII-tilstand skal bruges ved overførsel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Skal tomme mapper springes over." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Skrifttype som skal bruges for logkontrollen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Farven på kommandoen sendt til serveren." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Farve for svarene fra serveren." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Farve for flerlinjerssvar fra serveren." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Farve for fejlmeddelelser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Farve for statusmeddelelser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Skal loggen også skrives til en fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Filen som loggen skal skrives til." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Skal en port fra et angivet portinterval vælges for aktive overførsler." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Portintervallets begyndelse." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Portintervallets slutning." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Skal en IP-adresse sættes ud af kraft når aktive overførsler udføres." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP-adressen at sende når PORT-kommandoen sættes ud af kraft." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Skal ekstern IP-adresse ignoreres for forbindelser i lokalt netværk." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Skal overførslerne sættes i kø i stedet for at startes når træk og slip bruges." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Skal KFTPgrabber kontrollere ledig plads og afbryde overførslen når der ikke er " +"tilstrækkeligt med ledig plads.\t" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Interval for diskkontrol." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimalt ledigt plads (i Mb) som skal være tilgængeligt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Brug KDE's generelle e-mail-adresse for anonyme kodeord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "E-mail-adressen som skal bruges til anonyme kodeord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Antal tråde at bruge ved overførsel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Skal den primære forbindelse bruges til overførsler." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tidsgrænse (i sekunder) for kontrolforbindelsen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tidsgrænse (i sekunder) for dataoverførsler." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Global hastighedsgrænse for download (Kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Global hastighedsgrænse for overførsel (Kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Skal mislykkede overførsler automatisk forsøges igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Maksimalt antal forsøg inden overførsel markeres som mislykket." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Skal mappetræet vises som standard." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Skal skjulte filer vises." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Skal filstørrelsen vises i byte i stedet for i \"menneskeligt læsbar\" form." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Skal ejer og gruppe vises for hvert fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Vis mappestørrelse." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Vis venstre sidebjælke." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Intet brugernavn angivet for '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Fejl ved forbindelse" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Visningsindstillinger" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Hurtigforbind" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Kan ikke finde et passende program til at åbne filen." + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Design af netside" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Hvad er dette?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Server-håndtering" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Henter: %1 Mbyte Overførsel: %2 Mbyte
Kredit: %3 Mbyte Forhold: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Dialog for stedkommando" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Indtast et brugernavn eller tryk på Annullér" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Gruppenavn" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Indtast en gruppe eller tryk på Annullér" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Beskrivelsesnavn" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Indtast en beskrivelse eller tryk på annullér" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Kodeord er ikke ens" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Frivillig" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Indtast kodeord igen:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Send &ubehandlet kommando..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Vis din tomgangstid" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Indstil din tomgangstid (kun pr session)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Indstil din tomgangstid (kun pr session)
Dette indstiller din tomgangstid (tiden du kan være forbundet
uden at gøre noget). Maksimal tomgangstid er 7200 sekunder.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Dette ændrer dit kodeord" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Dette ændrer dit kodeord.
Kodeord kan kun være 8 tegn lange." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Vis gruppeinformationen" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Vis gruppeinformationen
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Vis nuværende aliasser" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Vis nuværende søgestier til arbejdsmapper" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Vis nuværende version af glftpd" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Vis nuværende version af glftpd
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Viser brugere som for øjeblikket er online" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Viser brugere som for øjeblikket er online
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Viser velkomstskærmen" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Viser velkomstskærmen
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Viser nuværende tid på stedet" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Viser nuværende tid på stedet
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Vis udgaver som for nyligen blev fjernet" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Vis udgaver som for nyligen blev fjernet
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Slet en bruger, kan tilføjes igen med site READD" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Slet en bruger, kan tilføjes igen med site READD

Eksempel: site deluser Archimedes

Dette aktiverer flaget DELETED (6) for brugeren 'Archimedes'.
For at fjerne brugeren helt og holdent skal du skrive 'site purge'
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Ændr brugerens kodeord" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Ændr brugerens kodeord
Eksempel: site chpass Archimedes nyt-kodeord
Dette skulle ændre kodeordet til 'nyt-kodeord' for
brugeren 'Archimedes'.

Se \"site passwd\" for mere information hvis du får fejlen at kodeordet ikke
er sikkert nok.

* angiver et hvilket som helst kodeord, Eksempel: site chpass arch *
Dette tillader at arch logger på med et hvilket som helst kodeord

@ angiver hvilket som helst e-mail-lignende kodeord, Eksempel: site chpass arch @
Dette tillader at arch logger på med a@b.com, men ikke med ab.com
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Ændr brugerens status som gruppeadministrator for en given gruppe" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Ændr brugerens status som gruppeadministrator for en given gruppe
Bemærk: Når en bruger bliver gruppeadministrator, får han
automatisk flag 2 tilføjet. Når en brugere holder op med at være
gruppadministrator for en af sine grupper, tages flaget
gadmin automatisk bort.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Vis en brugers flag" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Vis en brugers flag

Eksempel: site flags

Dette viser dine egne flag

Eksempel: site flags Archimedes

Dette viser flagene for brugeren Archimedes.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Smid en bruger ud fra stedet" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Smid en bruger ud fra stedet

Eksempel: site kick Archimedes

Dette skulle dræbe alle forbindelseer for brugeren 'Archimedes'
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Fjern slettede brugere permanent, site READD virker IKKE for permanent fjernede brugere." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Fjern slettede brugere permanent, site READD virker IKKE for permanent fjernede brugere.

Eksempel: site purge
Dette FJERNER ALLE brugere som har flaget DELETED sat.

Eksempel: site purge frank
Dette fjerner kun frank og lader resten af de slettede brugere være.

Hvis du er en gruppeadministrator, kan du kun fjerne brugere i din gruppe (dvs.
hvis du er blevet givet adgang til kommandoen i indstillingsfilen).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Tilføj bruger igen" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Tilføj brugere igen

Eksempel: site readd

Dette viser en liste med brugere som kan tilføjes igen.
(Du kan også opnå dette med \"site users deleted\"

Eksempel: site readd Archimedes

Dette fjerner flaget DELETED for brugeren 'Archimedes'.

Bemærk: Når en bruger tilføjes igen fra en gruppe, skal gruppen have tilgængelige pladser
tilbage, også selvom du er en stedoperator.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Viser en brugeres statistik for at hente og overføre" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Viser en brugers statistik for at hente og oveføre

Kan defineres i '/ftp-data/text/user.stats'

Hvis du har flere sektioner viser dette statistik fra
alla sektioner. (Men du skal kopiere filen til SECTIONuser.stats.
Eksempel: Hvis du har et afsnit som hedder SPIL, så kigger glftpd
efter filerne user.stats og SPILuser.stats i /ftp-data/text dir.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Lister brugere / Viser detaljeret information om en bruger" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Lister brugere / Viser detaljeret information om en bruger

Eksempel: site user

Dette viser en liste med alle brugere som for øjeblikket er på stedet.

Eksempel: site user Archimedes

Dette viser detaljeret information om brugeren 'Archimedes'.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Viser tilgængelige grupper" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om en gruppe" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om en gruppe

Eksempel: site ginfo ftp

Dette viser detaljeret information om gruppen 'ftp'
Hvis en bruger slettes, erstattes hans mærkelinje med \"***DELETED***\".
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Tilføj ny gruppe" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Tilføj en ny gruppe

Eksempel: site grpadd gruppe ny_gruppe

Dette skulle tilføje gruppen 'gruppe' med beskrivelseen 'ny_gruppe'.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Slet en gruppe" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Slet en gruppe

Eksempel: site grpdel gruppe

Dette skulle fjerne gruppen 'gruppe'
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Viser nuværende grupper eller forlader/går med i en gruppe" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Viser nuværende grupper eller forlader/går med i en gruppe
For at gå med i en gruppe sendes blot gruppenavnet som parameter til
kommandoen. Du skal forlade alle grupper inden du kan gå med i en ny.
Kun brugere med flaget stedoperator aktiveret kan ændre private
grupper (se site CHGRP)

Eksempel: site group

Dette viser grupperne som du indgår i.

Eksempel: site group ftp

Med dette går du med i eller forlader gruppen 'ftp'.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Ændr beskrivelse for en gruppe" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Ændr beskrivelse for en gruppe

Eksempel: site grpnfo ftp ny_beskrivelse

Dette ændrer nuværende beskrivelse for gruppen 'ftp' til
'ny_beskrivelse'.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Vis din nuværende statuslinje" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Vis hentede for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Vis hentede for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis hentere for hele tiden som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Viser downloadere for hele tiden.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Vis uploadere for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis uploadere for hele tiden som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Viser uploadere for hele tiden.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Vis dagens største upload" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis dagens største uploadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis dagens største upload.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Vis dagens største download" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis dagens største download som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis dagens største download.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Vis månedens største upload" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis månedens største upload som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis månedens største upload.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Vis månedens største download" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis månedens største download som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis månedens største download.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden som hør til gruppen" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Vis ugens største uploadere" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis ugens største uploadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis ugens største uploadere.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Vis ugens største downloadere" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis ugens største downloadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Vis ugens største downloadere.
er også valgfrit. At angive det viser brugere som
hører til gruppen, men brugeren som gør det skal have særlige
adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette styres af indstillingen
-grpstats." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Vis servertrafik" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Vis servertrafik
Viser totalt antal upload og download af alle eksisterende brugere i alle afsnit" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for hele tiden
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for måneden" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for måneden
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for måneden" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for måneden
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Vis største gruppe-upload for ugen" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Vis største gruppe-upload for ugen
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Vis største gruppe-download for ugen" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Vis største gruppe-download for ugen
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for hele tiden
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Indlæse brugerens brugerfil i din proces' hukommelse, og bliv til den bruger i alt væsentligt." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Indlæse brugerens brugerfil i din proces' hukommelse, så at du i alt væsentligt
bliver den bruger (selv om visse ting, såsom hjemmemappe eller værdien af
'site who' ikke ændres). Kræver rettigheden -emulate i indstillingsfilen.
Dette oprettetes for særlige scripter, så at de kan opføre sig som en vis brugere
uden at behøve at kende vedkommendes kodeord og logge på som brugeren. De
fleste stedoperatorer har ingen brug for dette.

Bemærk: Dette er ikke SAND emulering, du bør ikke bruge det for at gøre alvorlige
ting. Visse ting virker ikke, og visse virker forkert. Den eneste
måde at opnå sand emulering, er at logge på som brugeren.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Vis hjælpeskærm" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Vis hjælpeskærm
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Vis mislykkede indlogninger" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Vis mislykkede indlogninger

Dette viser '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
Se information om \"site syslog\" for syntaksen.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Vis nylige ødelagte udgaver" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Vis nylige ødelagte udgaver
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Kontrollér hvornår en bruger senest var forbundet" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Tjek hvornår en bruger sidst var online

Eksempel: site seen Archimedes

Dette viser sidste gang da Archimedes var logget på.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Viser brugerfilen i ubehandlet format" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Viser brugerfilen i ubehandlet format
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om brugere online" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om brugere online
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Send bogmærker til" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr " Du skal blot sende dine KFTPgrabber bogmærker til %1. De kan indeholde kodeord eller følsomme X509-certifikater. At sende dine bogmærken kan kompromittere deres sikkerhed.

Er du sikker?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Send bogmærker" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Denne server er en distribueret FTP-dæmon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette filerne?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Tilladelser" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Ejer" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Kan ikke åbne mappen '%1'." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Mappen indeholder 1 fil.\n" +#~ "Mappen indeholder %n filer." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "At vise alle kan tage en vis tid." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Er du sikker?" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "GenerelOpsætning" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Tilføj nyt mønster" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette mønster?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Andet" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Skift navn på filer til små bogstaver &ved download" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "&Fremhævning" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Tilføj mønster..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "R&edigér..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Fjern" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "&Aktiveret" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Prioritets&liste" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Prioritetsmønster:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Mønstre" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Tilføj mønster" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Lav" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Værdi:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Skip" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Høj" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Indstilling af prioritetsliste" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "A&ktivér prioritetsliste" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "&Spring over tomme filer" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "&Brug prioritetsliste for mapper" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Sæt ikke filer i &kø overspringningsliste" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Kø mapper før filer" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "En liste med filmønstre som skal markeres ved browsing." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Skal filerne i filterlisten markeres." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Skal filerne i overspringningslisten springes over." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Skal tomme filer springes over." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Gælder overspringningslisten også for mapper." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Sæt ikke filer i kø fra overspringningslisten." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Sæt mapper i kø før filer." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Skal alle downloadede filnavne forvandles til små bogstaver." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "redigér-makulér" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Indstil filter..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Ryd filter" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Indtast filter:" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL-indstillinger" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Overførselstilstand:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - privat (privat og med integritet)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - konfidentielt (privat men uden integritet)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - sikkert (integritet uden at være privat)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - i klartekst (ikke SSL)" + +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Data-forbindelse mislykkedes (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Overførsel:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Ned %1/s Op %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP læser mappelistning..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP mappe ændret til '%1'" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Starter med at downloade filen '%1'" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Overførte 1 byte.\n" +#~ "Overførte %n byte." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Starter med '%1' fil-upload" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP-overførsel mislykkedes." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Indstilling af beskyddet tilstand mislykkedes. Går tilbage til ikke-krypteret forbindelse." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Ukendt vært '%1'." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Kan ikke oprette implicit SSL-forbindelse." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Oprettede implicit SSL-forbindelse." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Passiv tilstand er mislykket to gange. Deaktiverer brug af PASV." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Mappelistning færdig." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til server." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Afbrudt fra serveren." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Uforenelige SSL-tilstande på kilden og destinationens servere." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Der opstod et problem med at oprette forbindelsen for data." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Fejl ved læsning af fil" + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til server." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Mappe er ikke i cache." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Kan ikke åbne mappe." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Vis &lokal" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "&Offline tilstand" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Denne url findes ikke i cachen." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Cache support" +#~ msgstr "Cacheunderstøttelse" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Aktivér cache for &mappelister" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Tidsgrænse for cache (i sekunder):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Skal cachen bruges når stederne besøges." + +#~ msgid "The time after cached entries expire." +#~ msgstr "Tiden efter hvilken cachede indgange udløber." diff --git a/translations/de/Makefile.am b/translations/de/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/de/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/de/messages/Makefile.am b/translations/de/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b15dd61 --- /dev/null +++ b/translations/de/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/de/messages/kftpgrabber.po b/translations/de/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..7fa07db --- /dev/null +++ b/translations/de/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2994 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2006. +# Ulrich Knauss , 2006. +# Jannick Kuhr , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Jannick Kuhr \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "ist nicht gleich" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "entspricht regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "entspricht nicht regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "ist" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Ordner" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Unbekanntes Tag beim Verarbeiten benutzerdefinierter Seitenbefehle." + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Der angeforderte Vorgang ist fehlgeschlagen. Die Antwort des Server ist:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Der Handler mit dem Namen %1 kann nicht für das Verarbeiten der " +"Serverantwort gefunden werden." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Eintragstyp" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Priorität ändern" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "In Listenansicht einfärben" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "In Listenansicht ausblenden" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Ziel in Kleinbuchstaben setzen" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Unbenannte Regel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla3-Import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle anstehenden Übertragungen sind abgeschlossen." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - ein FTP-Client für KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Eine optionale Adresse (URL) zum Verbinden" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Leitender Entwickler" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-Code" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-Code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon-Popupcode" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Graphische Anzeige des Datenverkehrs" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Symboldesign" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tests und Fehlersuche" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Code zum Durchsuchen von Ordnern" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Code zur Spaltenhandhabung in der Listenansicht" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Übertragung der folgenden Dateien ist abgeschlossen:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Verbindung mit dem Server fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Anmeldung am Server fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Quelldatei konnte nicht gefunden werden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Zugriff wurde verweigert." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Die lokale Datei kann nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Übertragung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Übertragung der folgenden Dateien wurde abgebrochen" +", da nicht genügend Platz auf '%1' ist:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Die SSH-Verbindung (%1) konnte nicht hergestellt werden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmeldevorgang läuft ..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Verbindung mit Server hergestellt, Anmelden wird versucht ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Authentifizierung per Tastatureingabe erfolgreich." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Authentifizierung per öffentlichem Schlüssel erfolgreich." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "SFTP-Kanal kann nicht initialisiert werden." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP kann nicht initialisiert werden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Verbindungsaufbau zu %1:%2 ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Ordnerinhalt aus dem Zwischenspeicher wird verwendet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ordnerinhalt wird aus dem Zwischenspeicher geladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Übertragung läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird heruntergeladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird hochgeladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Entfernen läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Umbenennen läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Berechtigungen werden geändert ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-Verhandlung erfolgreich. Verbindung ist mit %1-Bit %2-Verschlüsselung " +"gesichert." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-Verhandlung fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Verbunden mit Server, auf Begrüßungsmeldung wird gewartet ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Verbinden (%1) fehlgeschlagen" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Inkompatible Adressfamilie für PORT, aber EPRT nicht unterstützt. Vorgang wird " +"abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Datenverbindung mit %1:%2 wird hergestellt ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Ein lauschender Socket konnte nicht hergestellt werden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Auf Datenverbindung an Port %1 wird gewartet ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Datenverbindung hergestellt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datenkanal ist durch %1-Bit SSL gesichert." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"SSL-Verhandlung für den Datenkanal ist fehlgeschlagen. Übertragung wird " +"abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Übertragung abgeschlossen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Ordner wird erstellt ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"SSCN/CPSV wird von keinem Server unterstützt, aber es wurde eine " +"SSL-Datenverbindung angefordert. Die Übertragung wird abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird übertragen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Paket zum Aufrechterhalten der Verbindung wird übertragen ..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nicht verbunden." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Leerlauf." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Durchsuchen abgeschlossen." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Durchsuchen einschließlich der Unterordner wird gestartet ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Vor Wiederaufnahme der Verbindung wird %1 Sekunden gewartet ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Verbindungsversuch (%1/%2) wird wiederholt ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Verbindungsversuch wird wiederholt ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Wiederholung abgebrochen." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Aktionen falls Datei bereits existiert (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Größe/Zeitstempel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Gleich" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Älter" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Neuer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Größer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Fragen" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Protokoll (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokale Sitzung" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Protokoll" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Verbindung mit %1 wurde erfolgreich hergestellt." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort Ihres privaten Schlüssels ein." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Wenigstens eine Sitzung muss auf jeder Seite geöffnet bleiben." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Bitte beenden Sie alle Übertragungen, bevor Sie die Sitzung schließen." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Diese Sitzung ist im Moment verbunden. Sind Sie sicher, dass getrennt werden " +"soll?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Sitzung schließen" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Schnell&verbindung ..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Neue Sitzung" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Linke Seite" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Rechte Seite" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Über&tragungsmodus (Automatisch)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Über&tragungsmodus (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Über&tragungsmodus (Binär)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen ..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Übertragung" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Es gibt keine fehlgeschlagenen Übertragungen." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Übertragung &neustarten" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Zu Warteschlange &hinzufügen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Alle zu Warteschlange hinzufügen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "Ent&fernen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese fehlgeschlagene Übertragung entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass ALLE fehlgeschlagenen Übertragungen entfernt werden " +"sollen?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Neues Muster" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Dateinamemuster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Schnellverbindung" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Liste der zuletzt besuchten Seiten leeren?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "einen Hostnamen" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "einen gültigen Port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Ihren Benutzername" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Ihr Passwort" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "und" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Bitte geben Sie ein: " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort für das X509-Zertifikat ein." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Seiten in Ihrer Nähe" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Keine Seiten veröffentlicht." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Muster hinzufügen" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Hervorhebung" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Noch nicht implementiert" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Überspringen-Liste" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-Erweiterungen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Übertragungen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Prüfsummenprüfer" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Prüfsumme" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Prüfung abgeschlossen." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Die Prüfsummendatei kann nicht geöffnet werden oder die Datei hat ein falsches " +"Format!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiviert" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Keine Filter." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen ..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Regel umbenennen" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Regel '%1' umbenennen in:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Stimmt mit a&llen der folgenden überein" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Stimmt mit &einer der folgenden überein" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Bandbreitennutzung" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mehr" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Weniger" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "verzögert" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Auf Verbindung wird gewartet ..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Sie haben keine Dateien in der Warteschlange." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Herunter: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Hoch: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Anzahl an Transfer-Threads pro Sitzung" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Threads: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Übertragung &starten" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Übertragung &abbrechen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alle entfernen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "&Ganz nach oben schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Gan&z nach unten schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Übertragungsinformation ä&ndern" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Warteschlange aus Datei &laden" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Warteschlange in Datei &sichern" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Übertragung &hinzufügen ..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Suchen && Ersetzen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Filter anzeigen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Seite" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese Datei(en) aus der Warteschlage entfernt werden " +"sollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass ALLE Dateien aus der Warteschlage entfernt werden sollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Das Laden einer neuen Warteschlange wird die existierende überschreiben. Sind " +"Sie sicher, dass Sie fortsetzen wollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Warteschlange laden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Seitensitzung [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "Leerlauf" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "nicht verbunden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "verbinden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "übertragen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Im Moment laufen keine Threads." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Keine Lesezeichen." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Umbe&nennen" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Unterkategorie er&stellen ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplizieren" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um eine Verbindung " +"mit dieser Seite herzustellen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Seite:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Name der Kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Kategorie umbenennen:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Neuer Name der Kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Neue Kategorie:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Neuer Server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Kategorie wirklich entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass dieser Server wirklich entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Das ausgewählte Importmodul kann nicht geladen werden." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Die ausgewählte Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importieren der Lesezeichen abgeschlossen." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Bea&rbeiten ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL-/TLS-Einstellungen" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor für FTP-Lesezeichen" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Sie sind dabei, die KFTPGrabber-Lesezeichen zu exportieren. Diese können " +"Passwörter oder schützenswerte X509-Zertifikate enthalten. Das Exportieren der " +"Lesezeichen kann ihre Sicherheit beeinträchtigen." +"
" +"
Sind Sie sicher?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen exportieren" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Baumansicht &anzeigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Vernichten" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filteroptionen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Diese Datei beim Einstellen in die Warteschlange immer &überspringen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Diese Datei auf die &höchste Priorität setzen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Diese Datei auf die &niedrigste Priorität setzen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Über&tragen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Übertragung in Warteschlange &stellen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Ordner er&stellen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Datei &öffnen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Überprüfen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Mehr Aktionen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manueller Befehlseintrag ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Liste des Ordnerinhalts &exportieren ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Ve&rsteckte Dateien && Ordner anzeigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Aktuellen Ordner im &Konqueror öffnen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Au&sgewählte Elemente vergleichen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "&Ordner vergleichen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "&RAW-Befehl senden" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Seite ä&ndern" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Schnell&verbindung ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Ver&binden zu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Kodierung für &Fernzugriff ändern" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Wollen Sie die aktuelle Verbindung beenden?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Datei VERNICHTET werden soll?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Datei vernichten" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Möchten Sie dieses Element wirklich löschen?\n" +"Möchten Sie diese %n Elemente wirklich löschen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dateien löschen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "'%1' überspringen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "'%1' priorisieren" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Ordnername" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "RAW-Kommando senden" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Liste des Ordnerinhalts exportieren" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Identische Dateien auf beiden Seiten wurden ausgeblendet. Nur " +"unterschiedliche Dateien sind im Momentsichtbar." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Entfernter Ordner" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Be&rechtigungen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Einträge\n" +"anzeigen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Einträge\n" +"schreiben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Eingeben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speziell" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID setzen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID setzen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Beibehalten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und deren Inhalt anwenden" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Pfad: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Dies ist eine SSH-verschlüsselte Verbindung. Im Moment ist keine Info über das " +"Zertifikat verfügbar." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Optionen filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Ordner filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Symlinks filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber Protokollierung initialisiert.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Die %1 XML-GUI-Beschreibungsdatei kann nicht gefunden werden. Bitte prüfen " +"Sie, ob Sie das Programm korrekt installiert haben. Bei Fragen wenden Sie sich " +"bitte an %2." +"
" +"
Warnung: Die aktuelle Benutzeroberfläche ist nicht vollständig.
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Wenn Sie das Hauptfenster schließen, läuft KFTPGrabber im Systemabschnitt " +"der Kontrollleiste weiter.Verwenden Sie Beenden aus dem " +"KFTPGrabber-Menü, um die Anwendung zu beenden.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste einbetten" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Im Moment läuft eine Übertragung.\n" +"Im Moment laufen %n Übertragungen." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Nahe FTP-Seiten" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Seiten in KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen bearbeiten ..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Herunterladen: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Hochladen: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Nahe Seiten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Datenverkehr" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie von" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Diese Lesezeichendatei ist verschlüsselt. Bitte geben Sie den Schlüssel zur " +"Entschlüsselung ein." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Die Entschlüsselung der Lesezeichendatei ist mit dem angegebenen Schlüssel " +"fehlgeschlagen. Sollen die Lesezeichen durch eine leere Datei " +"überschrieben werden?" +"
" +"
Warnung:Wenn überschrieben wird, gehen alle " +"vorhandenen Lesezeichen verloren.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen über&schreiben" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Schlüssel zur Verschlüsselung der Lesezeichendatei ein." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jannick Kuhr, Christoph Thielecke" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, crissi99@gmx.de" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "An&zeige" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Datei-Bro&wser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Ver&steckte Dateien und Ordner anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Baumansicht anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Datei&größe in Byte anzeigen (umschalten für \"menschenlesbares\" Format)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "&Eigentümer und Gruppe für jede Datei anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Ordnergröße anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Andere Schnittstellenelemente" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen in der Warteschlange" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Mit diesem Dialog lassen sich umfangreiche Ersetzungen von Quell- und " +"Zielpfaden der in der Warteschlange eingestellten Übertragungen durchführen. " +"Die Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Was suchen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Nur nach Übertragungen auf bestimmten Server suchen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinfo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servername:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen mit" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Lesezeichen-Importassistent" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Schritt 1: Importmodul auswählen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Bitte das zugehörige Importmodul von der Liste unten auswählen. Jedes Modul " +"kann ein anderes Format importieren." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Verfügbare Importmodule:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Schritt 2: Lesezeichendatei zum Importieren auswählen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Bitte die Lesezeichendatei, von der die Lesezeichen importiert werden sollen, " +"angeben. Ein Standardpfad wird vom Importmodul ermittelt." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Lesezeichenpfad:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Schritt 3: Lesezeichen werden importiert ..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Bitte warten, während die Lesezeichen importiert werden." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Importfortschritt:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Erscheinungsbild" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Schriftart && Farben" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Farbe für Clientbefehl:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Farbe für Serverantwort:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Farbe für mehrzeilige Antwort:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Farbe für Fehlernachricht:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Farbe für Statusnachricht:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Ausgabe" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Dateiausgabe" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Protokoll in Datei &sichern" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ausgabedatei:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Quellserver-Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Zielserver-Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Übertragungstyp:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Ver&bindung" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP der aktiven Verbindungen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/ERPT erzwingen, um konfigurierte IP zu &verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Hostname:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Externe IP für LAN-Verbindungen &ignorieren" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Portbereich der aktiven Verbindungen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Ausschlie&ßlich Ports aus dem festgelegten Portbereich verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Unterer Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Oberer Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Zeitüberschreitungen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Zeitüberschreitung für Verbindungskontrolle (in Sekunden)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Zeitüberschreitung für Datenübertragung (in Sekunden)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Herunterladen (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Hochladen (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Festplatten&platz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Überprüfung auf freien Festplattenplatz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Übertragung abbrechen, wenn &nicht genügend freier Platz vorhanden ist" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervall (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimaler freier Platz (MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Thre&ads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Anzahl der Threads pro Sitzung:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Primäre Verbindung für Übertragungen verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "Ver&schiedenes" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Fehlgeschlagenen Übertragungen automatisch wiederholen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen vor Markierung als fehlgeschlagen:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Dateien in Warteschlage einstellen (anstatt zu übertragen), wenn Sie mittels " +"\"Ziehen und Ablegen\" eingefügt wurden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Leere &Ordner beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Trennen vorher bestätigen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP über TLS/SSL (explizit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP über TLS/SSL (implizit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP über SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Seitenname:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Entfernter Ordner:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokaler Ordner:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonymer Login" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Erweitert" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Erweiterten passiven Modus &deaktivieren" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Passiven Modus deaktivieren" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Seiten-IP für Verbindungen im passiven Modus verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"\"Aktiven Modus zur Verwendung dieser IP erzwingen\" für diese Seite " +"deaktivieren" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "STAT für Liste des Ordnerinhalts verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Mehrere Übertrangungsthreads" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Nicht mehrere Threads für diese Seite verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodierung" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Wiederholen && Au&frecht erhalten" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Erneuter &Verbindungsversuch bei Fehler" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Erneuter Versuch" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Anzahl der Versuche (0 = unbegrenzt)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Wiederholungsverzögerung:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Keepalive-Pakete verwenden, um die Verbindung offen zu halten" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Aufrecht erhalten" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frequenz (Sekunden):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-Er&weiterungen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Erweiterung hinzufügen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Erweiterung:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Letzte Verbindungen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Verbindung auswählen:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Adresse (URL):" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Hier komplette URL eingeben" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Hostname des FTP-Server eingeben" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ymer Login" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Auf anonymen Login prüfen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Benutzername für Zugang eingeben" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Zugangspasswort eingeben" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Zu &Lesezeichen hinzufügen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Datenverbindung zur Datenverbindung" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Datenkanal immer verschlüsseln" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Nur für Liste des Ordnerinhalts verschlüsseln" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Datenkanal nicht verschlüsseln" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-Zertifikat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Das folgende SSL-Zertifikat beim Verbinden benutzen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-Mail-&Adresse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "E-Mail-Adresse aus dem Kontrollzentrum verwenden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Start und Ende" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" +"Ver&lassen des Programms bestätigen, wenn aktive Übertragungen vorhanden sind" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Programm &minimiert im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Startbild&schirm beim Start anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Symbol im S&ystemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Standardmäßig &komplett beenden bei Klick auf den X-Knopf" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Seitenvoreinstellung" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Lesezeichendatei verschl&üsseln" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Seiten aus KWallet unter Lesezeichen &anzeigen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Benachrichtigung" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Sprechblasen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Sprechblase &anzeigen, wenn Übertragung abgeschlossen ist" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Nur anzeigen, wenn &Warteschlange nach Übertragung leer ist" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Sprechblase anzeigen, wenn erneuter Verbindungs&versuch erfolgreich" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "keine" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Dateiliste" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Unverarbeitet" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Die Größe des Hauptfensters." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Die Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Die Standardanzahl an Wiederholungsversuchen für neue Seiten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Die Standardwiederholungsverzögerung für neue Seiten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Soll eine Sprechblase angezeigt werden, wenn eine Aktion abgeschlossen ist?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Soll eine Sprechblase angezeigt werden, wenn alle Übertragungen in der " +"Warteschlange abgeschlossen sind?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Soll eine Sprechblase angezeigt werden, wenn die Verbindung zu einem Server " +"nach einem erneuten Versuch hergestellt wurde?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Soll das Beenden des Programms bestätigt werden, wenn aktive Übertragungen " +"vorhanden sind?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Verschlüsselungsstatus der Lesezeichendatei." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Lokaler Standardordner." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Soll die Anwendung beendet werden, wenn der Benutzer auf den X-Knopf klickt?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Soll die Anwendung minimiert gestartet werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Soll der Startbildschirm beim Start der Anwendung angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" +"Soll das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Sollen die Seiten aus KWallet unter den Lesezeichen angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Soll ein \"Trennen bestätigen\"-Dialog jedesmal angezeigt werden, wenn eine " +"Verbindung getrennt wird?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Die standardmäßige Seitenkodierung." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Seiten auf die zuletzt via \"Schnellverbindung\" zugegriffen wurde." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Eine Liste von Dateimustern, bei denen der ASCII-Modus für die Übertragung " +"verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Sollen leere Ordner übersprungen werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Die Schriftart, die für das Protokollfenster verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Die Farbe der an den Server gesendeten Befehle." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Die Farbe der Antworten des Servers." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Die Farbe mehrzeiliger Antworten des Servers." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Die Farbe von Fehlermeldungen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Die Farbe von Statusmeldungen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Soll das Protokoll auch in eine Datei geschrieben werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Die Datei, in die das Protokoll geschrieben werden soll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Soll ein Port aus einem festgelegten Portbereich für aktive Übertragungen " +"ausgewählt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Der Start des Portbereichs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Das Ende des Portbereichs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Soll eine IP bei aktiven Übertragungen überschrieben werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Die zu sendende IP, wenn der PORT-Befehl überschrieben wird." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Soll die externe IP für LAN-Verbindungen ignoriert werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Sollen die Übertragungen in die Warteschlage gestellt anstatt gestartet zu " +"werden, wenn 'Ziehen und Ablegen' verwendet wird?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Soll kftpgrabber den freien Festplattenspeicher prüfen und Übertragungen " +"abbrechen, wenn nicht mehr genügend vorhanden ist?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervall für die Überprüfung der Festplatte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimaler freier Speicher (in MB), der noch verfügbar sein muss." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Global in KDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für anonyme Passwörter verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Anzahl der Threads bei Übertragungen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Soll die primäre Verbindung für Übertragungen verwendet werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Kontrolle der Verbindung." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Datenübertragung." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globale Begrenzung der Herunterladegeschwindigkeit (KB/s)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globale Begrenzung der Hochladegeschwindigkeit (KB/s)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Sollen fehlgeschlagene Transfers automatisch wiederholt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Versuchen bevor ein Transfer als fehlgeschlagen markiert " +"wird." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Soll der Verzeichnisbaum standardmäßig angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Sollen versteckte Dateien beim Durchsuchen angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Soll die Dateigröße lieber in Bytes angezeigt werden als in " +"\"menschenlesbarer\" Form?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Sollen der Eigentümer und die Gruppe für jede Datei angezeigt werden?" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Ordnergröße anzeigen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" diff --git a/translations/el/Makefile.am b/translations/el/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/el/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/el/messages/Makefile.am b/translations/el/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..da7e49a --- /dev/null +++ b/translations/el/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = el +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/el/messages/kftpgrabber.po b/translations/el/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..716eb02 --- /dev/null +++ b/translations/el/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2976 @@ +# translation of kftpgrabber.po to greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis \n" +"Language-Team: greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει το" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "ισούται" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "δεν είναι ίσο με" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "είναι το" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι το" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "είναι μεγαλύτερο του" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "είναι μικρότερο του" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Προτεραιότητα:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Αποστολή" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" +"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού " +"τόπου!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Ο χειριστής με όνομα %1 δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Τύπος καταχώρησης" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Προορισμός με πεζά" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Ανώνυμος κανόνας" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Εισαγωγή gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Εισαγωγή NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Κύριος προγραμματιστής" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Κώδικας LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Κώδικας otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων εγκαταλείφθηκε " +"επειδή δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Σε σύνδεση." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Μεταφορά..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Αφαίρεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" +"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή για μήνυμα καλωσορίσματος..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν υποστηρίζεται, " +"εγκατάλειψη!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση δεδομένων με %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Αδυναμία επίτευξης μίας υποδοχής παρακολούθησης." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Αναμονή για δεδομένα σύνδεσης στη θύρα %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Η σύνδεση δεδομένων επιτεύχθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Κανάλι δεδομένων ασφαλισμένο με %1 bit SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"Η διαπραγμάτευση SSL για το κανάλι δεδομένων απέτυχε. Εγκατάλειψη μεταφοράς." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να γίνει " +"σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Μεταφορά αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Μετάδοση διατήρησης σύνδεσης..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Αποσυνδεδεμένο." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Αδρανές." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Έναρξη αναδρομικής σάρωσης καταλόγου..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Αναμονή..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Ενέργειες της ύπαρξης αρχείου (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Μέγεθος/χρονική σφραγίδα" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Ίδιο" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Παλαιότερο" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Νεότερο" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Μικρότερο" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Μεγαλύτερο" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Καταγραφή (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Τοπική συνεδρία" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Καταγραφή" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Η σύνδεση με %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε το ιδιωτικό σας κλειδί αποκρυπτογράφησης." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Τουλάχιστον μια συνεδρία πρέπει να μείνει ανοικτή σε κάθε πλευρά." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" +"Παρακαλώ ολοκληρώστε όλες τις μεταφορές πριν το κλείσιμο της συνεδρίας." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Η συνεδρία είναι για την ώρα συνδεδεμένη. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την " +"αποσύνδεση;" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Γρήγορη &σύνδεση..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Νέα συνεδρία" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Αριστερή πλευρά" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Δεξιά πλευρά" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (αυτόματο)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Δυαδικό" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (Δυαδικό)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφορά" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Αφαίρεση" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Αφαίρεση όλων" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Φόρμα1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Νέο μοτίβο" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Γρήγορη σύνδεση" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ένα όνομα υπολογιστή" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "μια έγκυρη θύρα" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "το όνομα χρήστη σας" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " και" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Προσθήκη μοτίβου" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Τονισμός" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Παράλειψη λίστας" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Επεκτάσεις ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Μεταφορές" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Άθροισμα ελέγχου" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει εσφαλμένη " +"μορφή!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Κανένα φίλτρο." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Μετονομασία κανόνα" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Συνθήκες" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Χρήση εύρους δικτύου" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Περισσότερα" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Λιγότερα" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "σταματημένο" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "εκτελείται" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Αναμονή για σύνδεση..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Φίλτρο: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "XA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Λήψη: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Αποστ: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Νήματα: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Αφαίρεση ό&λων" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Μετακίνηση στον πά&το" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Ε&κκίνηση" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Παύση" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Δικτυακός τόπος" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, επιθυμείτε " +"σίγουρα να συνεχίσετε;" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Νήμα %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "αδρανές" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "αποσύνδεση" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "σύνδεση" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "μεταφορά" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Αντίγραφο" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το δικτυακό " +"τόπο." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Δικτυακός τόπος:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Όνομα κατηγορίας" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Μετονομασία κατηγορίας:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Νέο όνομα κατηγορίας" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Νέα κατηγορία:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Νέος εξυπηρετητής" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Νέος εξυπηρετητής" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της κατηγορίας;" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτού του εξυπηρετητή;" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί μπορεί " +"να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των " +"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους." +"
" +"
Είστε σίγουροι;
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Εγκατάλειψη" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Εμφάνιση προβολής δέντρου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Τεμαχισμός" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Επιλογές &φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Πάντα πα&ράλειψη αυτού του αρχείου για την αναμονή" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Υ&ψηλή προτεραιότητα του αρχείου αυτού" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "&Χαμηλή προτεραιότητα του αρχείου αυτού" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Μεταφορά" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Αναμονή μεταφοράς" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Δημιουργία καταλόγου..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Επαλήθευση..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Περισσότερες ενέργειες" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Χειροκίνητη εισαγωγή εντολής..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Εξαγωγή λίστας καταλόγου..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων && καταλόγων" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος καταλόγου στον &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "&Σύγκριση των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Σύγκριση &καταλόγων" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Αποστολή ά&μεσης εντολής" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Αλλαγή δικτυακού τόπου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Γρήγορη σύνδεση..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Σύνδεση με" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Αποσύνδεση" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Αλλαγή απομακρυσμένης &κωδικοποίησης" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον τεμαχισμό αυτού του αρχείου;" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Τεμαχισμός αρχείου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Διαγραφή αρχείων" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Παράλειψη '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Προτεραιότητα '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Όνομα καταλόγου:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Αποστολή άμεσης εντολής" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Εξαγωγή λίστας καταλόγου" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα " +"διαφορετικά αρχεία." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Απομακρυσμένος φάκελος" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Δημιουργήθηκε:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Ά&δειες" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Άδειες πρόσβασης" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Εμφάνιση\n" +"καταχωρήσεων" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Ανάγνωση" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Εγγραφή\n" +"καταχωρήσεων" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Εγγραφή" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Ειδικό" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Ορισμός UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Ορισμός GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Κολλημένο" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλους τους υποφακέλους και τα περιεχόμενά τους" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Ριζικός κατάλογος" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Διαδρομή: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες " +"πιστοποίησης αυτή τη στιγμή." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Επιλογές φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Κατάλογοι φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber ο καταγραφέας αρχικοποιήθηκε.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " +"έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις μπορείτε να " +"τις ρωτήσετε στο%2." +"
" +"
Προειδοποίηση: Το τρέχον γραφικό περιβάλλον θα είναι μη " +"ολοκληρωμένο!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται στο " +"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την Έξοδο από το μενού του " +"KFTPGrabber για τον τερματισμό της εφαρμογής.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n" +"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Είστε σίγουροι για την έξοδο;" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Δικτυακοί τόποι στο KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Λήψη: %1/δευτ" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Αποστολή: %1/δευτ" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Αναμονή" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Νήματα" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Κυκλοφορία" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Αντιγραφή του" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί " +"αποκρυπτογράφησης." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο κλειδί. " +"Επιθυμείτε την αντικατάσταση των σελιδοδεικτών με ένα κενό αρχείο;" +"
" +"
Προειδοποίηση: Αν γίνει αντικατάσταση, όλοι οι " +"τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο KWallet>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Εμ&φάνιση" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Περιήγηση αρχείων" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική αντικατάσταση " +"των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. " +"Οι τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Αναζήτηση για" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Προορισμός:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Βήμα 1: Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. Κάθε " +"πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την εισαγωγή " +"των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από το πρόσθετο " +"εισαγωγής." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Διαδρομή σελιδοδεικτών:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Βήμα 3: Εισαγωγή σελιδοδεικτών..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Πρόοδος εισαγωγής:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Εμφάνιση" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Έξοδος α&ρχείου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Αρχείο εξόδου:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Προορισμός:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Τύπος μεταφοράς:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Σύ&νδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Ενεργή σύνδεση IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/υπολογιστής:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Κατώτερη θύρα:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Ανώτερη θύρα:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Χρονικά όρια" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Όριο ταχύτητας" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Λήψη (KB/δευτ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Χώρος στο δίσ&κο" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Νή&ματα" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Διάφορα" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα υπολογιστή:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP με TLS/SSL (άμεσα)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP με TLS/SSL (έμμεσα)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP με SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Ετικέτα δικτυακού τόπου:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Τοπικός κατάλογος:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Ανώνυμη σύνδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Προχωρημένα" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Α&πενεργοποίηση χρήσης εκτεταμένης παθητικής λειτουργίας" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης παθητικής λειτουργίας" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Χρήσης του IP του δικτυακού τόπου για συνδέσεις παθητικής λειτουργίας" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για αυτό " +"το δικτυακό τόπο" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Χρήση του STAT για λίστες καταλόγου" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Πολλαπλά νήματα μεταφοράς" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Να μη γίνει χρήση πολλαπλών νημάτων γι' αυτό το δικτυακό τόπο" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Προσπάθεια ξανά && διατή&ρηση σύνδεσης" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Ξανα&προσπαθήστε σύνδεση σε αποτυχία" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ξαναπροσπαθήστε" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Αριθμός προσπαθειών (0 = άπειρος):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Καθυστέρηση προσπάθειας:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Χρήση πακέτων για τη διατήρηση της σύνδεσης ανοιχτής" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Διατήρηση σύνδεσης" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Συχνότητα πακέτων διατήρησης σύνδεσης (δεύτερα):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Επε&κτάσεις ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Προσθήκη επέκτασης" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Επέκταση:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Επέκταση" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Επιλογή σύνδεσης:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Λειτουργία:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Πιστοποίηση X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής &αλληλογραφίας" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης από το κέντρο ελέγχου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Έναρξη και έξοδος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Επιβεβαίωση της ε&ξόδου αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Εκκίνηση προγράμματος ε&λαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Εμφάνιση οθόνης &εισαγωγής κατά την εκκίνηση" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο σ&υστήματος" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Έ&ξοδος με κλικ στο κουμπί Χ" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου σελιδοδεικτών" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Εμφάνιση δικτυακών τόπων του KWallet στους &σελιδοδείκτες" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Ειδοποίηση" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Μπαλόνια" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Εμφάνιση &μπαλονιού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν η α&ναμονή είναι κενή μετά τη μεταφορά" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Εμφάνιση μπαλονιού όταν η &προσπάθεια σύνδεσης επιτύχει" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Λίστα αρχείων" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Μη επεξεργασμένο" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Δε βρέθηκε" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από " +"προσπάθεια ξανά." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" +"Αν οι δικτυακοί τόποι από το KWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που " +"επιχειρείται αποσύνδεση." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" +"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII για " +"τη μεταφορά." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" +"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και " +"ελευθέρωση'." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη μεταφορά " +"όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του KDE για ανώνυμο κωδικό " +"πρόσβασης." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Κύριο μενού" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" diff --git a/translations/en_GB/Makefile.am b/translations/en_GB/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/en_GB/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/en_GB/messages/Makefile.am b/translations/en_GB/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ce472fa --- /dev/null +++ b/translations/en_GB/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = en_GB +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po b/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..8ba4fef --- /dev/null +++ b/translations/en_GB/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3721 @@ +# translation of kftpgrabber.po to British English +# Andrew Coles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "connecting" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Filename:" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Change Site" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destination" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "All queued transfers have been completed." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "File Exists" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Lead developer" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH code" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup code" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Traffic graph widget" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Icon design" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testing & debugging" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Directory name:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Transfer of the following files is complete:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Connection to '%1' has failed." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "File transfer has failed." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Source file cannot be found." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Permissions" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Unable to open file for writing." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Unable to establish SSH connection (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logging in..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Login failed." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Unable to initialise SFTP channel." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Unable to initialise SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "disconnected" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connecting..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connecting to '%1:%2'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Abort" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Fetching directory listing..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Fetching directory listing..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Transferring..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Removing directories..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Rename" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Connection to '%1' has failed." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Unable to connect." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Retrying connection (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Unable to establish TLS connection." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Retrying connection..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Connection established." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "FXP transfer completed." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Scanning directories..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Transferring..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "disconnected" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connection to '%1' has failed." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Idle." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Directory listing complete." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Fetching directory listing..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Waiting %1 seconds before reconnect..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Rename" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Retrying connection..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Retrying connection..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Retry aborted." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "On File Exists Actions (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Size/Timestamp" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Same" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Older" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Newer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Smaller" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Bigger" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Ask" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Local Session" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Connection with %1 has been successfully established." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Please provide your X509 certificate decryption password." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "At least one session must remain open on each side." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Please finish all transfers before closing the session." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Close Session" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Quick &Connect..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&New Session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Left Side" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Right Side" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Transfer Mode (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Transfer Mode (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Transfer Mode (Binary)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Select..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "No name" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "There are no failed transfers." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Restart Transfer" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Add To Queue" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Add All To Queue" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "R&emove" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Are you sure you want to remove this failed transfer?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "New Pattern" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Filename pattern:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Quick Connect" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "a hostname" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "a valid port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "your username" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "your password" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " and" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Please enter " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Please provide your X509 certificate decryption password." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sites Near You" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "No sites published." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Add pattern" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Highlighting" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Not yet implemented." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Skip List" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII xtensions" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfers" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Verification complete!" +msgstr "Directory listing complete." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filename:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Rename" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Newer" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Rename" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "&Connect To" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Search & Replace" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Bandwidth usage" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "stalled" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "running" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Retrying connection..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "You do not have any files in the queue." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Download" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Threads" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Start Transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Abort Transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Remove &All" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Move &Up" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Move &Down" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Move &Up" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Change Transfer Info" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Load Queue From File" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Save Queue to File" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Add Transfer..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Search && Replace..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Size" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Are you sure you want to remove queued file(s)?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Are you sure you want to remove ALL queued files?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Load Queue" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Site session [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "idle" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "disconnected" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "connecting" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "transferring" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "There are no threads currently running." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "No bookmarks." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rename" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Create Subcategory..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicate" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Size" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Category Name" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Rename category:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "New Category Name" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "New category:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "New server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "New Server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Are you sure you want to remove this category?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Are you sure you want to remove this server?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Unable to load the selected import plugin." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "The selected file does not exist or is not readable." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Bookmark importing is complete." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS Settings" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Import..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP Bookmark Editor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1" +". They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " +"bookmarks may compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Edit Bookmarks..." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abort" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Show Tree View" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Properties" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Shred" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Queue Transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Create Directory..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&More Actions" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Fetching directory listing..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Show hidden files and directories" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Create Directory" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Send Raw Command" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Change Site" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Quick Connect..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Connect To" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnect" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Change Remote &Encoding" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Do you want to drop current connection?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Are you sure you want to SHRED this file?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Shred File" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Delete File" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Skip" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Port:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Create Directory" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Directory name:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Send Raw Command" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Command:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Fetching directory listing..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Remote folder" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Created:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissions" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Access Permissions" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Class" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Show\n" +"Entries" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Read" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Write\n" +"Entries" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Write" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "User" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Others" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Root directory" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Path: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Create Directory" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "File Exists" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "&Change Site" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber logger initialised.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Unable to open file for writing." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Docking in System Tray" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP Sites Near Me" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sites In KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Edit Bookmarks..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Download: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Upload: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Queue" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Failed Transfers" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sites Near Me" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Traffic" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copy of" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Decryption Failed" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Overwrite Bookmarks" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Enter key for bookmark file encryption." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Display" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Failed Transfers" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Show hidden files and directories" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Root directory" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Root directory" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Queue Search & Replace" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Using this dialogue, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. Changes cannot be undone." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Search What" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Source:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Search only for transfers on specific server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Server Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Server name:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Replace With" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Bookmark Import Wizard" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Step 1: Select Import Plugin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Available import plugins:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Step 2: Select Bookmark File to Import" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Bookmark path:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Step 3: Importing Bookmarks..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Please wait while the bookmarks are being imported." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Import progress:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Log Output Fonts && Colours" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Client command colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Server response colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Multiline response colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Error colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Status message colour:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "File Output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "File Output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Save log to file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Source Server Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Destination Server Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Source:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Transfer type:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Connect To" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Active Connection Settings" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Force PORT/EPRT to use configured IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Active Connection Settings" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Speed" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Download: %1/s" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Upload: %1/s" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Free Disk Space Check" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Free Disk Space Check" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Stop transfer if there is not enough free space" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Disk check interval (sec):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimum free space (Mb):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Threads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Number of threads per session:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "There are no failed transfers." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Skip empty directories" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "&Properties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP over TLS/SSL (explicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP over TLS/SSL (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP over SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Site label:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Remote directory:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Local directory:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Anonymous login" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Advanced" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Disable use of extended passive mode" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Disable use of passive mode" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "SFTP Reading directory listing..." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Multiple Transfer Threads" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Do not use multiple threads for this site" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Server Encoding" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Encoding:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Retry to connect on failure" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Retry" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Number of retries (0 = infinite):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Retry delay:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "Filter Editor" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII Extensions" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Add Extension" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extension:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Retrying connection..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Retrying connection..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Enter the whole url into this box" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Enter ftp's hostname" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ymous login" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Check for anonymous login" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Enter account username" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Enter account password" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Add to &bookmarks" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Connection established." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "SFTP Reading directory listing..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 Certificate" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Use the following SSL certificate when connecting" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Email address:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Use email address from control centre" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Confirm program exit if there are active transfers" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Start the program minimised to systray" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Show splashscreen on startup" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Skip empty directories" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "File Transfer Defaults" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Encrypt bookmark file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Notification Options" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Show balloon when transfer completes" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Only show when queue is empty after transfer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Show balloon when connection retry succeeds" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Source:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "File Exists" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Show balloon when transfer completes" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Show balloon when transfer completes" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Confirm program exit if there are active transfers" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Encrypt bookmark file" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Default local directory:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Skip empty directories" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Skip empty directories" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Unable to connect to the server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Number of threads per session:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Confirm program exit if there are active transfers" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Waiting %1 seconds before reconnect..." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Root directory" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Main Menu" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bookmark Toolbar" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "No username specified for '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Error Connecting" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Display" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Webpage design" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Command" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "What's this?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Server Management" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Site Command Dialogue" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Username" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Enter a username or press cancel" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Group name" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Enter a group or press cancel" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Description name" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Enter a description or press cancel" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Passwords do not match" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Optional" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Password retype:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Send &Raw Command..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Display your idle time" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Set your idle-time (per-session only)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "This will change your password" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Display the group info" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Display the group info
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Show current aliases" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Show current cdpaths" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Show current glftpd version" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Show current glftpd version
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Display users currently online" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Display users currently online
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Display the welcome screen" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Display the welcome screen
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Display current time on the site" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Display current time on the site
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Display recently unnuked releases" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Display recently unnuked releases
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Delete a user, may be readded with site READD" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Change user's password" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Toggle the user's gadmin status for the given group" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Display a user's flags" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Kick a user off the site" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Readd user" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Display a user's upload/download statistics" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Lists users / Shows detailed info about a user" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Shows available groups" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Shows detailed info on a group" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Add a new group" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Delete a group" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Shows your current groups or leaves/joins a group" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Change description for a group" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Display your current status line" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Display all-time downloaders" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Display alltime downloaders" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display all-time downloaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Display all-time uploaders" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display all-time uploaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Display daytop upload" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display daytop uploaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Display daytop download" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display daytop downloaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Display monthtop upload" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display monthtop uploaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Display monthtop download" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display monthtop downloaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Display all-time nuketop" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Display alltime nuketop" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Display all-time nuketop who belongs to the group" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Display weektop uploaders" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display weektop uploaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Display weektop downloaders" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Display weektop downloaders who belong to the group" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Display server traffic" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Display alltime group upload" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Display alltime group upload
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Display month group upload" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Display month group upload
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Display month group download" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Display month group download
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Display weektop group upload" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Display weektop group upload
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Display weektop group download" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Display weektop group download
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Display alltime group download" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Display alltime group download
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Display helpscreen" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Display helpscreen
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Display failed logins" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Display recently nuked releases" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Display recently nuked releases
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Check when a user was last online" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Displays the userfile in raw format" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Displays the userfile in raw format
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Shows detailed information about users online" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Shows detailed information about users online
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Send Bookmarks To" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Send Bookmarks" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "This server is a distributed FTP daemon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Are you sure you want to delete this file(s)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permissions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Other" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Unable to open directory '%1'." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Displaying all might take some time." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Are you sure?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Transfer Settings" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Transfer Settings" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Add New Pattern" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Are you sure that you want to remove this pattern?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "Other" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Rename files to lower case upon download" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Highlighting" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Add Pattern..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Edit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "R&emove" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Enabled" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Skip pattern:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Patterns" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Add Pattern" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Skip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Skip List Settings" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Enable skip list" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Skip empty files" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Apply skiplist to directories" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Do not queue files on skip list" + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Do not queue files on skip list" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Apply skiplist to directories" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Do not queue files on skip list" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Skip empty directories" + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "editshred" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Set Filter..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Clear Filter" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Enter filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "FTP Bookmark Editor" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL Settings" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Transfer mode:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - private (integrity and privacy)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - confidential (privacy without integrity)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - safe (integrity without privacy)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - clear (no SSL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Connection failed (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Transfer:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Down: %1/s Up: %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP Reading directory listing..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP Directory changed to '%1'" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Starting with '%1' file download" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Starting with '%1' file upload" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP transfer failed." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Unknown host '%1'." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Unable to establish implicit SSL connection." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Established implicit SSL connection." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Directory listing complete." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Unable to connect to the server." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Disconnected from server." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Incompatible SSL modes on source and destination server." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "There was a problem establishing the data connection." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Error reading file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Unable to connect to the server." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Directory is not in cache." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Unable to open directory." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "View &Local" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "&Offline Mode" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "This URL is not in the cache." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Directory is not in cache." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error to find %1 file" +#~ msgstr "Error reading file." + +#~ msgid "CRC check matches - file integrity was verified." +#~ msgstr "CRC check matches - file integrity was verified." + +#~ msgid "Warning: CRC check failed. Downloaded file may be corrupted." +#~ msgstr "Warning: CRC check failed. Downloaded file may be corrupted." + +#, fuzzy +#~ msgid "Boo&kmarks" +#~ msgstr "Send Bookmarks" + +#~ msgid "Script & Event Editor" +#~ msgstr "Script & Event Editor" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Event Name" + +#~ msgid "No events" +#~ msgstr "No events" + +#~ msgid "Script Editor" +#~ msgstr "Script Editor" + +#~ msgid "This code cannot be saved, because it contains syntax errors; do you want to return to editing?" +#~ msgstr "This code cannot be saved, because it contains syntax errors; do you want to return to editing?" + +#~ msgid "Syntax Error" +#~ msgstr "Syntax Error" + +#~ msgid "Unknown (FXP)" +#~ msgstr "Unknown (FXP)" + +#~ msgid "&Filter Editor..." +#~ msgstr "&Filter Editor..." + +#~ msgid "&Script Editor..." +#~ msgstr "&Script Editor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Threads" +#~ msgstr "Threads" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferences" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "General Preferences" + +#~ msgid "Here you can set, how the log output will look like. You can set different output colors and you can enable log writing to a file." +#~ msgstr "Here you can set, how the log output will look like. You can set different output colours and you can enable log writing to a file." + +#~ msgid "Log font:" +#~ msgstr "Log font:" + +#~ msgid "UNKNOWN_FONT" +#~ msgstr "UNKNOWN_FONT" + +#~ msgid "Here you can change various display options that affect current file view." +#~ msgstr "Here you can change various display options that affect current file view." + +#~ msgid "File View" +#~ msgstr "File View" + +#~ msgid "Show tree view" +#~ msgstr "Show tree view" + +#~ msgid "Show filesize in bytes" +#~ msgstr "Show filesize in bytes" + +#~ msgid "Here you can set some general setting for KFTPGrabber." +#~ msgstr "Here you can set some general setting for KFTPGrabber." + +#~ msgid "If you select this option, you will not be able to access your bookmarks without a valid key. You will be prompted to set the key, when you exit the application." +#~ msgstr "If you select this option, you will not be able to access your bookmarks without a valid key. You will be prompted to set the key, when you exit the application." + +#~ msgid "Here you can set some options that will affect how transfer connections are established and some defaults about queuing transfers." +#~ msgstr "Here you can set some options that will affect how transfer connections are established and some defaults about queuing transfers." + +#~ msgid "IP address/hostname:" +#~ msgstr "IP address/hostname:" + +#~ msgid "(If you have a dynamic IP you can put a hostname that points to your IP and it will be automatically resolved.)" +#~ msgstr "(If you have a dynamic IP you can put a hostname that points to your IP and it will be automatically resolved.)" + +#~ msgid "Queue files when dropped via \"Drag && Drop\"" +#~ msgstr "Queue files when dropped via \"Drag && Drop\"" + +#~ msgid "Email Address to Use as Password on Anonymous Servers" +#~ msgstr "Email Address to Use as Password on Anonymous Servers" diff --git a/translations/es/Makefile.am b/translations/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/es/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/es/messages/Makefile.am b/translations/es/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..d3df28d --- /dev/null +++ b/translations/es/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/es/messages/kftpgrabber.po b/translations/es/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..1b0c610 --- /dev/null +++ b/translations/es/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2997 @@ +# Translation of kftpgrabber to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the KFTPGrabber package +# Copyright (C) 2004 Jernej Kos , Markus Brueffer +# +# Edgardo Rossetto , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:08+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "es igual a" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "es diferente de" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "coincide con la expresión regular" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "no coincide con la expresión regular" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "es menor que" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Por favor, seleccione una acción." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" +"Etiqueta desconocida al analizar las órdenes personalizadas para el sitio." + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"La operación solicitada ha fallado. La respuesta del servidor es:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"No se puede encontrar el manejador llamado %1 " +"para analizar la respuesta." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del fichero" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Cambiar la prioridad" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Omitir al poner en espera" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Colorear en la vista de lista" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Ocultar de la vista de lista" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destino en minúsculas" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Regla sin nombre" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importar de gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importar de KFTP Grabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importar de NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Importación de FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Han finalizado todas las transferencias encoladas." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "El fichero existe" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Un URL opcional al que conectarse" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Código de LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Código de optCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Código de aviso KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Elemento de gráfico de tráfico" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Diseño de los iconos" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Pruebas y depuración" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Código del analizador de directorios" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Código de manejo de la columna de la vista de lista" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Ha finalizado la transferencia de los siguientes ficheros:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "La conexión al servidor ha fallado." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "El ingreso en el servidor ha fallado" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar el fichero de origen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Se ha denegado el permiso." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "No se ha podido escribir en el fichero." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "La transferencia falló por alguna razón." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"La transferencia de los siguientes ficheros ha sido interrumpida " +"debido a que no hay suficiente espacio libre en «%1»:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "No se puede establecer la conexión SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Ingresando..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Conectado al servidor, intentando ingresar..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "El ingreso ha fallado." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "La autenticación interactiva con el teclado ha tenido éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "La autenticación con clave pública ha tenido éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "No se ha podido inicializar el canal de SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "No se ha podido inicializar SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectándose a %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Interrumpido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Usando listado del directorio en caché." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Obteniendo el listado del directorio..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Transfiriendo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Descargando el fichero «%1»..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Enviando el fichero «%1»..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Eliminando..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Renombrando..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Cambiando el modo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "La conexión ha fallado." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"La negociación de SSL ha tenido éxito. La conexión está protegida con un " +"cifrado %2 de %1 bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "La negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" +"La petición de negociación SSL ha fallado. El ingreso ha sido interrumpido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "La negociación SSL ha fallado. La conexión ha sido interrumpida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Conectado al servidor, esperando el mensaje de bienvenida..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "No es posible establecer la conexión (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Familia de direcciones incompatible para el PUERTO, pero no se admite EPRT, " +"interrumpiendo." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Estableciendo conexión de datos con %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "No ha sido posible establecer un 'socket' de escucha." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Esperando la conexión de datos en el puerto %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "La conexión de datos ha sido establecida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "El canal de datos está protegido con SSL de %1 bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"La negociación SSL para el canal de datos ha fallado. Interrumpiendo la " +"transferencia." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Transferencia finalizada." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Creando el directorio..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Ninguno de los servidores reconoce SSCN/CPSV, pero se ha solicitado una " +"conexión de datos SSL; se interrumpe la transferencia." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Enviando el fichero «%1»..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Transmitiendo la señal de vida..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desconectado." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "La conexión ha expirado." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Ocioso." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Exploración finalizada." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Iniciando una exploración recurrente del directorio..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Esperando %1 segundos antes de conectarse de nuevo..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Reintentando la conexión (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Reintentando la conexión..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Reintento interrumpido." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Acciones en caso de que el fichero exista (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Tamaño/Marca temporal" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Mismo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Más antiguo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Más reciente" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Más pequeño" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Más grande" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Registro (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sesión local" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "La conexión a %1 ha sido establecida con éxito." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Por favor, indique la contraseña para descifrar su clave privada." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Debe permanecer abierta al menos una sesión en cada lado." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Finalice todas las transferencias antes de cerrar la sesión." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Esta sesión está actualmente conectada. ¿Seguro que desea desconectarse?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Conexión rápida..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nueva sesión" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Lado izquierdo" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Lado de&recho" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Modo de &transferencia (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Modo de &transferencia (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Modo de &transferencia (Binario)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "No hay ninguna transferencia fallida." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Reiniciar la transferencia" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Añadir a la cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Añadir todo a la cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta transferencia fallida?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODAS las transferencias fallidas?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nuevo patrón" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Patrón del nombre de fichero:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Conexión rápida" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "¿Desea limpiar la lista de los servidores accedidos recientemente?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nombre de máquina" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "un puerto válido" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "su nombre de usuario" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "su contraseña" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " y" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Por favor, introduzca " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" +"Por favor, proporcione la contraseña de descifrado de su certificado X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sitios cerca de usted" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "No hay ningún sitio publicado." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Añadir un patrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "No implementado todavía." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Omitir la lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Extensiones ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificación de la integridad" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificación" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificación finalizada." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"No se ha podido abrir el fichero de la suma de verificación, o el fichero tiene " +"un formato incorrecto." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filtro &habilitado" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Sin filtros." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Renombrar la regla" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Renombrar la regla «%1» a:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincidir con tod&as las siguientes" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincidir con cu&alquiera de las siguientes" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Uso del ancho de banda" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Más" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "detenido" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "en ejecución" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "A la espera de conexión..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo estimado" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "No tiene ningún fichero en la cola." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Bajar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Subir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Hebras" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Iniciar la tran&sferencia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Interrumpir la tr&ansferencia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Elimin&ar todo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descender" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Subir arriba del &todo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Bajar a&bajo del todo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Cambiar la información de transferencia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Cargar la co&la desde un fichero" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Guardar la cola en un fichero" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Añadir una transferencia..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Bu&scar y reemplazar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostrar el &filtro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar los ficheros encolados?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar TODOS los ficheros encolados?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"La carga de una nueva cola sobreescribirá la actual; ¿seguro que desea " +"continuar?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Cargar la cola" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sesión del sitio [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Hebra %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "ocioso" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "conectando" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "transfiriendo" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "En este momento no hay ninguna hebra en ejecución." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Sin marcadores." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Crear una subcategoría..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Proporcione su nombre de usuario y contraseña para conectarse a este sitio." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nombre de la categoría" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Renombrar la categoría:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nuevo nombre de la categoría" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nueva categoría:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nuevo servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta categoría?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar este servidor?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "No ha sido posible cargar el complemento de importación seleccionado." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "El fichero seleccionado no existe o no se puede leer." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "La importación de marcadores ha finalizado." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Opciones de SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores de FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Se dispone a exportar sus marcadores de KFTPGrabber. Éstos podrían contener " +"contraseñas o certificados X509 sensibles; la exportación de los marcadores " +"podría comprometer su seguridad." +"
" +"
¿Está seguro?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar los marcadores" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Mo&strar la vista de árbol" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "De&struir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Opciones del &filtro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "&Siempre omitir este fichero al encolar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Dar &máxima prioridad a este fichero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Dar &la mínima prioridad a este fichero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferencia" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Encolar la transferencia" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Crear un directorio..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Abrir un fichero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verificar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Más acciones" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Introducción &manual de órdenes..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exportar el listado del directorio..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Mostrar los ficheros y directorios &ocultos" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Abrir el directorio actual en &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Comparar los elementos &seleccionados" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Comparar los &directorios" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Enviar una orden en b&ruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Cambiar el sitio" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Conexión rápida..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Conectarse a" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Cambiar la &codificación remota" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "¿Desea abandonar la conexión actual?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "¿Seguro que desea DESTRUIR este fichero?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Destruir el fichero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" +"¿Realmente desea borrar estos %n elementos?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar los ficheros" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Omitir «%1»" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioridad «%1»" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crear un directorio" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nombre del directorio:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Enviar una orden en bruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exportar el listado del directorio" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Se han ocultado los ficheros idénticos en ambos lados. Ahora sólo son visibles " +"los ficheros diferentes." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Carpeta remota" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar las\n" +"entradas" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Escribir las\n" +"entradas" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Establecer el UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Establecer el GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegajoso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar los cambios a todas las subcarpetas y a su contenido" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Directorio raíz" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Ruta: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Ésta es una conexión cifrada con SSH. Actualmente no hay disponible información " +"sobre el certificado." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opciones del filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Directorios del filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Enlaces simbólicos del filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferencias mayúsculas y minúsculas" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "Se ha inicializado el registro de KFTPGrabber.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "No se ha podido escribir en el fichero." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el fichero XML descriptor de la GUI %1. Por " +"favor, verifique que ha instalado la aplicación correctamente. Si tiene alguna " +"duda, pregunte a %2." +"
" +"
Advertencia:La GUI actual estará incompleta.
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Si cierra la ventana principal, KFTPGrabber seguirá ejecutándose en la " +"bandeja del sistema. Use la opción Salir del menú KFTPGrabber " +"para salir de la aplicación.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Actualmente hay una transferencia en curso.\n" +"Actualmente hay %n transferencias en curso." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"¿Seguro que desea salir?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Sitios FTP cerca de mí" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sitios de KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Editar los marcadores..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Descarga: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Envío: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transferencias fallidas" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sitios cerca de mí" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Hebras" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copia de" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"El fichero de marcadores está cifrado. Introduzca la clave para descrifrarlo." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"No se ha podido descifrar el fichero de marcadores con la clave " +"proporcionada. ¿Desea sobreescribir los marcadores con un fichero vacío?" +"
" +"
Atención:Si sobreescribe, se perderán todos los " +"marcadores actuales.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "El descifrado ha fallado" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&obreescribir los marcadores" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Introduzca la clave para cifrar el fichero de marcadores." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Edgardo Rossetto,Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eros@speedy.com.ar,cronopios@gmail.com" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visualización" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Gestor de ficheros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostrar los fic&heros y directorios ocultos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostrar el árbol de &directorios" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Mostrar el &tamaño de los ficheros en bytes (conmuta con el formato «legible»)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostrar el pr&opietario y grupo de cada fichero" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mo&strar el tamaño del directorio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Otros elementos de la interfaz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostrar la barra lateral izquierda" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar en la cola" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Usando esta ventana, puede efectuar reemplazos globales sobre las rutas de " +"origen y destino de la cola de transferencias. Los cambios no se pueden " +"deshacer." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Qué buscar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Buscar solamente las transferencias sobre un servidor específico" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Información del servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Asistente de importación de marcadores" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Paso 1: Seleccione el complemento de importación" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Por favor, seleccione el complemento de importación adecuado de la lista " +"inferior. Cada complemento puede importar de un formato diferente." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Complementos de importación disponibles:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Paso 2: Seleccione el fichero de marcadores a importar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Por favor, seleccione el fichero de marcadores desde el que desea importar sus " +"marcadores. El complemento de importación ya ha determinado una ruta por " +"omisión." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Ruta de los marcadores:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Paso 3:

Importando los marcadores..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Por favor, espere mientras se importan los marcadores." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Progreso de la importación:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apariencia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Tipo de letra y colores" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Color de las órdenes del cliente:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Color de las respuestas del servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Color de las respuestas de varias líneas:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Color de los mensajes de error:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Color de los mensajes de estado:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Salida" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Guardar la salida en un &fichero" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Guardar el registro en un fichero" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Fichero de salida:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Información del servidor fuente" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Información del servidor de destino" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo de transferencia:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nexión" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP de la conexión activa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Forzar PORT/EPRT para &usar la IP configurada" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Nombre de la máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorar la IP externa en las conexiones de red local" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Intervalo de puertos de las conexiones activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "&Usar solamente los puertos del intervalo indicado" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Puerto mínimo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Puerto máximo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tiempos límite" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tiempo límite de la conexión de control (en segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tiempo límite de la transferencia de datos (en segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Velocidad límite" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Descarga (kB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Envío (kB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Espacio en &disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Comprobación del espacio libre en disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Detener la transferencia si &no hay suficiente espacio libre" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervalo (segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Espacio libre mínimo (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Hebr&as" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Número de hebras por sesión:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Usar la conexión primaria para las transferencias" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Varios" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Reintentar automáticamente las conexiones fallidas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Número máximo de reintentos antes de marcar como fallida:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"&Encolar los ficheros (en vez de transferirlos) tras un «arrastrar y soltar»" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Omitir los directorios vacíos al poner en &espera" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Confirmar las desconexiones &antes de efectuarlas" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre de la máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (explícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (implícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP sobre SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Etiqueta del sitio:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Directorio remoto:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Directorio local:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Ingreso &anónimo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Desha&bilitar el uso del modo pasivo extendido" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Deshabilitar el uso del modo pasivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Usar la IP del sitio para las conexiones en modo pasivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "Deshabilitar «forzar el modo activo para usar esta IP» para este sitio" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Utilizar la orden STAT para listar los directorios" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Varias hebras de transferencia" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "No usar varias hebras para este sitio" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Codificación del servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Reintentar y &mantener con vida" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "&Reintentar la conexión en caso de fallo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Número de reintentos (0 = ilimitado):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Demora entre cada reintento:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Usar paquetes de señales de vida para mantener la conexión abierta" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Señal de vida" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frecuencia de las señales de vida (segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&xtensiones ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Añadir una extensión" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Conexiones recientes" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Seleccione la conexión:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Introduzca el URL completo en esta caja" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Introduzca el nombre de la máquina FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Ingreso &anónimo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Comprobar el ingreso anónimo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Introduzca el usuario de la cuenta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Introduzca la contraseña de la cuenta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Añadir a los &marcadores" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Opciones de la conexión de datos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Siempre cifrar el canal de datos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Cifrar solamente los listados de los directorios" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "No cifrar el canal de datos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificado X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usar el siguiente certificado SSL para conectarse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Dirección de correo electrónico" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Usar la dirección de correo electrónico del centro de control" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Inicio y salida" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Confirmar la &salida del programa si hay transferencias activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Iniciar el programa minimi&zado en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación en el inicio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del &sistema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Sal&ir por omisión al pulsar el botón X" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Opciones predefinidas para el sitio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Cifrar el fichero de marcadores" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Mo&strar los sitios de KWallet entre los marcadores" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notificación" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Globos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Mo&strar un globo cuando finalice la transferencia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Mostrar solamente si la &cola se queda vacía tras la transferencia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Mostrar un globo cuando el &reintento de conexión tenga éxito" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fichero:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista de ficheros" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "No procesado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Fallido" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "El tamaño de la ventana principal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "La posición en pantalla de la ventana principal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "El número predefinido de reintentos para sitios nuevos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "El tiempo predefinido entre reintentos de conexión para sitios nuevos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Se debe mostrar un globo cuando finalicen algunas acciones." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se debe mostrar un globo cuando finalicen todas las transferencias de la cola." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Se debe mostrar un globo cuando se establezca con éxito una conexión al " +"servidor tras reintentarlo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "El usuario debe confirmar la salida si hay transferencias en curso." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Estado de cifrado del fichero de marcadores." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Directorio local predefinido." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Si la aplicación debe salir cuando el usuario pulse el botón X." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "La aplicación debe iniciarse minimizada." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Se debe mostrar la pantalla de presentación al iniciar la aplicación." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se debe mostrar el icono en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se debe mostrar los sitios de KWallet entre los marcadores." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Se debe mostrar una ventana de confirmación de la desconexión cada vez que se " +"solicite una desconexión." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "La codificación predefinida del sitio." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" +"Sitios a los que se ha accedido recientemente mediante conexión rápida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Una lista de patrones de ficheros para los que se debe usar el modo ASCII en " +"las transferencias." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se deben omitir los directorios vacíos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "El tipo de letra a usar en la ventana de registro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "El color de las órdenes enviadas al servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "El color de las respuestas del servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "El color de las respuestas de varias líneas del servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "El color de los mensajes de error." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "El color de los mensajes de estado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se debe escribir el registro también en un fichero." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "El fichero en el que se debe escribir el registro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se debe seleccionar un puerto de un intervalo concreto para las transferencias " +"activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "El comienzo del intervalo de puertos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "El final del intervalo de puertos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Se debe ignorar una IP al hacer transferencias activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP a enviar en caso de hacer caso omiso de la orden PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Si se debe ignorar la IP externa en las conexiones de red local." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se debe encolar las transferencias en vez de iniciarlas cuando se use arrastrar " +"y soltar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"KFTPGrabber debe comprobar si hay espacio libre e interrumpir la transferencia " +"si no hay suficiente espacio libre." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervalo de verificación del disco." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Espacio libre mínimo (en MiB) que debe haber disponible." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Utilizar la dirección de correo electrónico global de KDE para las contraseñas " +"anónimas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que se debe usar para las contraseñas " +"anónimas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Número de hebras a usar al transferir." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Si se debe usar la conexión primaria para las transferencias." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tiempo límite (en segundos) para la conexión de control." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tiempo límite (en segundos) para las transferencias de datos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Límite de velocidad de descarga global (kB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Límite de velocidad de envío global (kB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Si se debe reintentar automáticamente las transferencias fallidas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Número máximo de reintentos antes de marcar la transferencia como fallida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "De debe mostrar por omisión el árbol de directorios." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se deben mostrar los ficheros ocultos al navegar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Se debe mostrar el tamaño de los ficheros en bytes en vez de en forma " +"«legible»." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Se debe mostrar el usuario y grupo de cada fichero." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostrar el tamaño del directorio." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostrar la barra lateral izquierda." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de usuario para «%1»." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Error al conectarse" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "DisplaySettings" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" diff --git a/translations/et/Makefile.am b/translations/et/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/et/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/et/messages/Makefile.am b/translations/et/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..21009b2 --- /dev/null +++ b/translations/et/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/et/messages/kftpgrabber.po b/translations/et/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..94bdbad --- /dev/null +++ b/translations/et/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3488 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Estonian +# Marek Laane , 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 20:00+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "võrdub" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "ei võrdu" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "vastab regulaaravaldisele" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "ei vasta regulaaravaldisele" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "on" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "on suurem kui" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "on väiksem kui" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Palun vali toiming." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteet:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Üleslaadimine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Tundmatu silt kohandatud saidi käskude parsimisel!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Soovitud operatsioon ebaõnnestus! Server vastas:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "Vastuse parsimiseks ei leitud käsitlejat nimega %1!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Kirje tüüp" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Muuda prioriteeti" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Jäta järjekorda pannes vahele" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Värvi loendivaates" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Peida loendivaates" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Väiksetäheline sihtkoht" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Nimetu reegel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabberi import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3 import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Kõik järjekorras olnud ülekanded lõpetatud." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - KDE FTP-klient" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "URL ühendumiseks (pole kohustuslik)" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Põhiarendaja" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kood" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kood" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBallooni kood" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Liikluse graafiku vidin" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Ikooni kujundus" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testimine ja silumine" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Kataloogiparseri kood" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Loendivaate veeru käsitlemise kood" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Järgmiste failide ülekanne lõpetatud:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Sisselogimine serverisse ebaõnnestus" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Allikfaili ei leitud." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Õigusi ei tunnistatud." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Ülekanne ebaõnnestus mingil põhjusel." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Järgmiste failide ülekandest loobuti, sest '%1' on ruuminappuses:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "SSH ühenduse (%1) loomine ebaõnnestus" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sisselogimine..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Ühendus serveriga loodud, püütakse sisse logida..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Autentimine klaviatuurilt õnnestus." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Autentimine avaliku võtmega õnnestus." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "SFTP kanali initsialiseerimine ebaõnnestus." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP initsialiseerimine ebaõnnestus." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Ühendatud" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Ühendumine masinaga %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Katkestatud." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Kasutatakse puhverdatud kataloogide nimekirja." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Kataloogi nimekirja tõmbamine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Ülekanne..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Faili '%1' allalaadimine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Faili '%1' üleslaadimine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Eemaldamine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Ümbernimetamine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Režiimi muutmine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Ühendumine ebaõnnestus." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL läbirääkimised õnnestusid. Ühendust turvab %1-bitine šiffer %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL läbirääkimised ebaõnnestusid. Sisselogimine katkestati." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL läbirääkimiste soov ebaõnnestus. Sisselogimine katkestati." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL läbirääkimised ebaõnnestusid. Ühendus katkestati." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Ühendus serveriga loodud, oodatakse tervitusteadet..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Ühendumine ebaõnnestus (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "Sobimatu aadressipere PORT'ile, kuid EPRT pole toetatud, loobutakse!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Andmeühenduse loomine masinaga %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Jälgimissokli loomine ebaõnnestus." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Andmeühenduse ootamine pordis %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Andmeühendus loodud." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Andmekanalit turvab %1-bitine SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"SSL läbirääkimised andmekanali osas ebaõnnestusid. Ülekanne katkestatakse." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Ülekanne lõpetatud." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Kataloogi loomine..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Kumbki server ei toeta SSCN/CPSV, kuid vajalik on SSL-andmeühendus, ülekanne " +"katkestatakse!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Faili '%1' ülekanne..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Elushoidmise ülekanne..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Lahutatud." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Ühendus aegus." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Jõude." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Uurimine lõpetatud." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Kataloogi rekursiivse uurimise alustamine..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Oodatakse %1 sekundit enne taasühendumist..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ootamine..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Ühenduse uuestiproovimine (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Ühenduse uuestiproovimine..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Uuestiproovimisest loobuti." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Failiga ettevõetavad toimingud (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Suurus/ajatempel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Sama" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Vanem" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Uuem" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Väiksem" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Suurem" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Jäetakse vahele" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjutatakse üle" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Jätkatakse" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Nimetatakse ümber" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Küsitakse" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Logi (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Kohalik Seanss" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Ühendus %1-ga edukalt loodud." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Palun anna oma privaatvõtme lahtikrüptimise parool." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Seanss" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Mõlemal pool peab olema avatud vähemalt üks seanss." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Palun lõpeta enne seansi sulgemist kõik ülekanded." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Seanss on praegu ühendatud. Kas tõesti see lahutada?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Sulge seanss" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Kiirühendus..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Uus seanss" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "Vasaku&l" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Pa&remal" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Ülekan&derežiim (automaatne)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binaar" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Ülekan&derežiim (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Ülekan&derežiim (binaar)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Vali..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Nimi puudub" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Ülekanne" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Ebaõnnestunud ülekandeid pole." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Taaskäivita ülekanne" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Lis&a järjekorda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Lisa kõik järjekorda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eemalda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Eemalda kõik" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada see ebaõnnestunud ülekanne?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada KÕIK ebaõnnestunud ülekanded?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Uus muster" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Failinime muster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Kiirühendus" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Kas puhastada viimati kasutatud saitide loend?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "masinanimi" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "sinu kasutajanimi" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "sinu parool" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " ja" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Palun kirjuta " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Palun anna oma X509 sertifikaadi lahtikrüptimise parool." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Saidid sinu lähedal" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Ühtegi saiti pole avaldatud." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Lisa muster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Esiletõstmine" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Pole veel teostatud." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Vahelejätmiste nimekiri" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII laiendused" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Ülekanded" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Kuva" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Toimingud" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Kontrollsumma kontrollija" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrollsumma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Kontrollimine lõpetatud." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kontrollsumma faili avamine ebaõnnestus või oli see vigases vormingus." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filt&er lubatud" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Filter puudub." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeta ümber..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Reegli ümbernimetamine" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Reeglile '%1' antakse nimeks:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Tingimused" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Sobiv&ad kõik järgnevad" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "So&bib üks järgnevatest" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Otsimine ja asendamine" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Ribalaiuse kasutus" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Rohkem" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Vähem" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "seiskunud" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "töötab" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ühenduse ootamine..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Sihtkoht" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Aega jäänud" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Järjekorras pole ühtegi faili." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Alla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Üles" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Lõimed" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Alu&sta ülekannet" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "K&atkesta ülekanne" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Eem&alda kõik" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Liiguta ü&les" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Lii&guta alla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Liiguta &kõige üles" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Liiguta kõi&ge alla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Muuda ülekande in&fot" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Laadi &järjekord failist" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Salvesta järjekord faili" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Alus&ta" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Lis&a ülekanne..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Ot&si ja asenda..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Näita &filtrit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sait" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada järjekorras olevad failid?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada KÕIK järjekorras olevad failid?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "Uue järjekorra laadimine kirjutab praeguse üle. Kas kindlasti jätkata?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Järjekorra laadimine" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Saidi seanss [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Lõim %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "jõude" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "lahutatud" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "ühendumine" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "ülekanne" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Pole ühtegi hetkel töötavat lõime." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Järjehoidjaid pole." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Loo alam&kategooria..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "K&looni" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Palun anna selle saidiga ühendumiseks kasutajanimi ja parool." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sait:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategooria nimi" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Kategooria ümbernimetamine:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Uus kategooria nimi" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Uus kategooria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Uus server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Uus server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Kas tõesti see kategooria eemaldada?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Kas tõesti see server eemaldada?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Valitud impordiplugina laadimine ebaõnnestus." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Valitud faili pole olemas või ei ole see loetav." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Järjehoidjate import lõpetatud." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS seadistused" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Impordi..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Ekspordi..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP järjehoidjate redaktor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Kavatsed eksportida oma KFTPGrabberi järjehoidjad. Need võivad sisaldada " +"paroole või X509 sertifikaate, mistõttu järjehoidjate eksport sisaldab " +"turvariski." +"
" +"
Kas kindlasti jätkata?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjate eksport" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Näita puuvaadet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Hävita" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filtri valikud" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Järjekorda &seadmisel jäetakse see fail alati vahele" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Sellele failile an&takse kõrgeim prioriteet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Se&llele failile antakse väikseim prioriteet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Üle&kanne" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Pane ülekanne järjekorda" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Loo kataloog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Ava fail" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "Ko&ntrolli..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "Veel toimin&guid" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Käsi&tsi käsukirje..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Ekspordi kataloogi nimekiri..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Näita pei&detud faile ja katalooge" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Ava a&ktiivne kataloog Konqueroris..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "&Võrdle valitud elemente" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Võr&dle katalooge" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Saada too&rkäsk" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "M&uuda saiti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Kiirü&hendus..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Üh&endus" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkesta ühendus" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Muuda võrgusaidi kod&eeringut" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Kas katkestada praegune ühendus?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Kas tõesti HÄVITADA see fail?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Faili hävitamine" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada see element?\n" +"Kas tõesti kustutada need %n elementi?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Failide kustutamine" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "'%1' Jäetakse vahele" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioriteet '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Kataloogi loomine" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Kataloogi nimi:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Toorkäsu saatmine" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Käsk:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Kataloogi nimekirja eksport" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Ühesugused failid mõlemal poolel on peidetud. Näha on nüüd ainult " +"erinevad failid." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Võrgukataloog" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Õi&gused" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Ligipääsuõigused" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kirjete\n" +"näitamine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lugemine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kirjete\n" +"kirjutamine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Kirjutamine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sisenemine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Käivitamine" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Teised" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "SUID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "SGID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Kleepuv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Muudatuste rakendamine kõigile alamkataloogidele ja nende sisule" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Juurkataloog" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Asukoht: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "See on SSH krüptitud ühendus. Sertifikaadiinfot pole praegu saadaval." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtri valikud" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Filtri kataloogid" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtri viidad" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber logimine initsialiseeritud.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"%1 XML GUI kirjeldusfaili leidmine ebaõnnestus. Kontrolli, et rakendus on " +"korrektselt paigaldatud. Küsimuste korral esita need siin: %2." +"
" +"
Hoiatus: praegune GUI on ebatäielik!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Peaakna sulgemine jätab KFTPGrabberi tööle süsteemses salves. Kasuta " +"rakendusest väljumiseks KFTPGrabberi menüükäsku Välju.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Praegu käib ülekanne.\n" +"Praegu käib %n ülekannet." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Oled sa kindel, et soovid väljuda?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-saidid minu lähedal" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "KWalleti saidid" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Muuda järjehoidjaid..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Allalaadimine: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Üleslaadimine: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Tööjärjekord" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Ebaõnnestunud ülekanded" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Saidid minu lähedal" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Lõimed" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Liiklus" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Koopia: " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "See järjehoidjafail on krüptitud. Palun anna lahtikrüptimiseks võti." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Järjehoidjafaili lahtikrüptimine antud võtmega ebaõnnestus. Kas soovid " +"järjehoidjad üle kirjutada tühja failiga?" +"
" +"
Hoiatus: ülekirjutamise korral lähevad kaotsi " +"kõik praegused järjehoidjad.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Lahtikrüptimine ebaõnnestus" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Kirjuta järjeh&oidjad üle" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Järjehoidjafaili krüptimise võti." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<Ühtegi teenust pole avaldatud>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "K&uva" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Failisir&vija" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Pei&detud failide ja kataloogide näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Kataloo&gipuu näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Failisuuruse näitamine &baitides (lülitumine \"inimlikule\" vormingule)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Iga faili &omaniku ja grupi näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Kataloogi &suuruse näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "T&eised liidese elemendid" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Vasaku külgriba näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Järjekorra otsimine ja asendamine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Selle dialoogi abil saab järjekorras olevate ülekannete lähte- ja sihtkohti ka " +"hulgi muuta. Tehtud muudatusi ei saa tagasi võtta." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Otsimine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Sihtkoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Lähtekoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Ülekannete otsimine ainult määratud serveris" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serveri info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Serveri nimi:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Asendamine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Järjehoidjate importimise nõustaja" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "1. samm: impordiplugina valik" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Palun vali allolevast nimekirjast vajalik impordiplugin. Iga plugin impordib " +"erinevast failivormingust." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Saadaolevad impordipluginad:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "2. samm: imporditava järjehoidjafaili valik" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Palun vali järjehoidjafail, mida soovid importida. Impordiplugin on juba ette " +"määranud vaikimisi asukoha, aga seda võib muuta." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Järjehoidja asukoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "3. samm: järjehoidjate import..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Palun oota, kuni järjehoidjad imporditakse." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Impordi edenemine:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Välimus" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Fondid ja värvid" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Kliendi käsu värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Serveri vastuse värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Mitmerealise vastuse värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Veateate värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Olekusõnumi värv:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Välju&nd" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Failiväljund" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Logi &salvestatakse failina" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Väljundfail:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Lähteserveri info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Sihtserveri info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Lähtekoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Sihtkoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Ülekande tüüp:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Ühe&ndus" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Aktiivse ühenduse IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT &peab kasutama seadistatud IP-d" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/masinanimi: " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Väl&ist IP-d eiratakse kohtvõrgu ühenduse korral" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Aktiivse ühenduse portide vahemik" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "A&inult määratud vahemikus portide kasutamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Väikseim port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Suurim port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Aegumised" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Ühenduse kontrollimise aegumine (sekundites):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Andmete ülekande aegumine (sekundites):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Kiirusepiirang" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Allalaadimine (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Üleslaadimine (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "&Kettaruum" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Vaba kettaruumi kontroll" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Ülekanne peatatak&se, kui vaba ruumi napib" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervall (sek):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimaalne vaba ruum (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Lõime&d" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Lõimede arv seansi kohta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Ülekandeks kasutatakse esmast ühendust" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Muud" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Ebaõnnestunud ülekandeid proovitakse automaatselt uuesti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Taasproovimiste maks. arv enne ebaõnnestunuks märkimist:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Lohistamisel seatakse &failid järjekorda (mitte ei hakata edastama)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Tühjad&e kataloogide vahelejätmine järjekorda seadmisel" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Ühen&duse katkestamisel küsitakse kinnitust" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Masinanimi:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP üle TLS/SSL (aktiivne)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP üle TLS/SSL (passiivne)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP üle SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Saidi nimi:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Võrgukataloog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Kohalik kataloog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonüümne sisselogimine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Muud" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Laiendatud &passiivse režiimi keelamine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Passiivse režiimi keelamine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Saidi IP kasutamine passiivses režiimis ühenduste korral" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"\"Aktiivse režiimi pealesundimine selle IP kasutamiseks\" keelamine selle saidi " +"korral" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "STAT kasutamine kataloogi sisu lugemisel" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Mitu ülekandelõime" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Selle saidi korral mitut lõime ei kasutata" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serveri kodeering" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodeering:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Uuestiproovimine ja elushoidmine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "E&baõnnestumisel üritatakse uuesti ühenduda" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Uuestiproovimine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Uuestiproovimiste arv (0 = piiramatu):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Uuestiproovimise viivitus:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Elushoidmise pakettide kasutamine ühenduse hoidmiseks avatuna" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Elushoidmine" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Elushoidmise sagedus (sek):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "AS&CII laiendused" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Lisa laiendus" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Laiendus:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Laiendus" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Viimati kasutatud ühendused" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Ühendus:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Kirjuta siia täielik URL" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Kirjuta FTP masinanimi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "A&nonüümne sisselogimine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Märgi anonüümseks sisselogimiseks" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Kirjuta konto kasutajanimi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Kirjuta konto parool" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Lisatakse &järjehoidjatesse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Muud" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Andmeühenduse seadistused" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Režiim:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Andmekanal krüptitakse alati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Krüptimine ainult kataloogi sisu lugemisel" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Andmekanalit ei krüptita" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 sertifikaat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Ühendumisel kasutatakse järgmist SSL sertifikaati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-posti &aadress:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "J&uhtimiskeskuse e-posti aadressi kasutamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Käivitamine ja väljumine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "&Kinnituse küsimine väljumisel, kui on aktiivseid ülekandeid" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "&Rakendus käivitatakse minimeerituna süsteemsesse salve" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Käivitu&sekraani näitamine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "&Ikooni näitamine süsteemses salves" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Väljum&ine X-nupule klõpsamise korral" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Saidi vaikeväärtused" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Järjehoidja&fail krüptitakse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "KDE &turvalaeka saitide näitamine järjehoidjates" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Märgua&nded" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Õhupallid" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Õhu&palli näitamine ülekande lõpetamisel" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Näitamine ainult siis, kui &järjekord jääb ülekande järel tühjaks" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Õ&hupalli näitamine ühenduse uuestiproovimise õnnestumisel" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Failide nimekiri" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Töötlemata" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Korras" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Ei leitud" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Ebaõnnestus" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Peaakna suurus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Peaakna asukoht ekraanil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Vaikimisi uuestiproovimiste arv uute saitide korral." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Vaikimisi uuestiproovimise viivitus uute saitide korral." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Kas näidata õhupalli mõningate toimingute lõpetamisel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Kas näidata õhupalli kõigi järjekorras olnud ülekannete lõpetamisel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Kas näidata õhupalli, kui uuestiproovimise järel luuakse edukalt ühendus " +"serveriga." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Kas küsida kinnitust väljumisel, kui on aktiivseid ülekandeid." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Järjehoidjafaili krüptimise valik." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Vaikimisi kohalik kataloog." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Kas rakendus peab lõpetama töö. kui kasutaja klõpsab X-nupule." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Kas käivitada rakendus minimeerituna." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Kas näidata rakenduse käivitamisel käivitamisekraani." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Kas näidata ikooni süsteemses salves." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Kas näidata järjehoidjate seas KDE turvalaeka saite." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Kas näidata enne iga ühenduse katkestamise soovi täitmist vastavat " +"kinnitusdialoogi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Saidi vaikimisi kodeering." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Viimati kiirühendusega kasutatud saidid." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Failimustrite nimekiri, mille puhul ülekandel tuleb kasutada ASCII režiimi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Kas jätta tühjad kataloogide vahele." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Font, mida kasutada logividina jaoks." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Serverisse saadetavate käskude värv." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Serveri vastuste värv." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Serveri mitmerealiste vastuste värv." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Veateadete värv." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Olekuteadete värv." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Kas kirjutada logi ka faili." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Fail, millesse logi kirjutada." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Kas kasutada aktiivsete ülekannete korral porti määratud portide vahemikust." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Portide vahemiku algus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Portide vahemiku lõpp." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Kas tühistada aktiivsete ülekannete korral IP." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Käsu PORT tühistamisel saadetav IP." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Kas eirata välist IP-d kohtvõrguühenduste korral." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "Kas lohistamisel panna ülekanded järjekorda või alustada ülekannet." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Kas KFTPGrabber peab kontrollima vaba ruumi olemasolu ja peatama ülekande, kui " +"seda napib." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Ketta kontrollimise intervall." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimaalne kettaruum (MiB), mis peab olema saadaval." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"KDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Anonüümse kasutaja paroolina kasutatav e-posti aadress." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Lõimede arv ülekannete ajal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Kas kasutada ülekannetel esmast ühendust." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Aegumine (sekundites) ühenduse kontrollimisel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Aegumine (sekundites) andmete ülekandel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaalne allalaadimise kiirusepiirang (kilobaiti sekundis)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaalne üleslaadimise kiirusepiirang (kilobaiti sekundis)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Kas ebaõnnestunud ülekandeid automaatselt uuesti proovida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Uuestiproovimiste maksimaalne arv enne ülekande märkimist ebaõnnestunuks." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Kas näidata vaikimisi kataloogipuud." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Kas näidata sirvimisel peidetud faile." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "Kas näidata failisuurust baitides või \"inimlikus\" vormingus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Kas näidata iga faili omanikku ja gruppi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Kataloogi suuruse näitamine." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Vasaku külgriba näitamine." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Peamenüü" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Järjehoidjariba" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "'%1' jaoks on kasutajanimi määramata." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Viga ühendumisel" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "DisplaySettings" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Selle faili avamiseks vajalikku rakendust ei leitud!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Veebilehekülje kujundus" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Käsk" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Mis see on?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Serveri haldus" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Allalaadimine: %1 MB Üleslaadimine: %2 MB
Krediit: %3 MB Suhe: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Saidi käsu dialoog" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Kasutajanimi" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Kirjuta kasutajanimi või klõpsa nupule Loobu" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Grupi nimi" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Kirjuta grupi nimi või klõpsa nupule Loobu" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Kirjeldav nimi" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Kirjuta kirjeldus või klõpsa nupule Loobu" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Paroolid ei klapi" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Pole kohustuslik" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Parool uuesti:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Saada too&rkäsk..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Jõudeaja näitamine" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Jõudeaja määramine (seansi kohta)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Jõudeaja määramine (seansi kohta).
Võimaldab määrata jõudeaja (aeg, mis võid olla võrgus
ilma midagi tegemata). Maksimaalne jõudeaeg on 7200 sekundit.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Võimaldab muuta parooli" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Võimaldab muuta parooli.
Parool peab koosnema 8 sümbolist." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Grupi info näitamine" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Grupi info näitamine
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Kehtivate aliaste näitamine" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Kehtivate cd käsu asukohtade näitamine" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Kehtiva glftpd versiooni näitamine" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Kehtiva glftpd versiooni näitamine
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Parajasti võrgus olevate kasutajate näitamine" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Parajasti võrgus olevate kasutajate näitamine
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Tervitusekraani näitamine" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Tervitusekraani näitamine
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Saidi kehtiva kellaaja näitamine" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Saidi kehtiva kellaaja näitamine
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Hiljuti unnuked väljalasete näitamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Hiljuti unnuked väljalasete näitamine
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Kasutaja kustutamine, saab uuesti lisada käsuga site READD" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Kasutaja kustutamine, saab uuesti lisada käsuga site READD

Näide: site deluser Archimede

See aktiveerig kasutajal 'Archimede' lipu DELETED (6).
Kasutaja täielikuks kustutamiseks tuleb anda käsk 'site purge'.
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Kasutaja parooli muutmine" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Kasutaja parooli muutmine
Näide: site chpass Archimede uusparool
See muudab kasutaja 'Archimede' parooliks 'uusparooli'.

Vaata \"site passwd\", kui saad veateate, et parool pole piisavalt turvaline.

* tähendab suvalist parooli. Näide: site chpass arch *
See lubab kasutajal 'arch' sisse logida suvalise parooliga.

@ tähendab e-posti aadressi moodi parooli. Näide: site chpass arch @
See lubab kasutajal 'arch' sisse logida parooliga a@b.com, aga mitte parooliga ab.com.
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Kasutaja gadmin-staatuse lülitamine antud grupis" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Kasutaja gadmin-staatuse lülitamine antud grupis
MÄRKUS: kui kasutaja on gadmin, lisatakse talle automaatselt lipp 2.
Kui kasutaja pole enam ühegi grupi gadmin,
eemaldatakse gadmin-lipp automaatselt.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Kasutaja lippude näitamine" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Kasutaja lippude näitamine

Näide: site flags

See näitab sinu enda lippe.

Näide: site flags Archimede

See näitab kasutaja Archimede lippe.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Kasutaja väljalöömine saidilt" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Kasutaja väljalöömine saidilt

Näide: site kick Archimede

See tapab kõik kasutaja Archimede ühendused.
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Kustutatud kasutajate eemaldamine, pärast seda enam site READD ei toimi." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Kustutatud kasutajate eemaldamine, pärast seda enam site READD ei toimi.

Näide: site purge
See eemaldab KÕIK kasutajad, kellel on lipp DELETED.

Näide: site purge frank
See eemaldab ainult kasutaja 'frank', aga mitte teisi kustutatud kasutajaid.

Kui oled gadmin, võid hävitada ainult oma grupi kasutajaid
(seda juhul, kui konfiguratsioonifailis on sulle ligipääs sellele käsule antud).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Kasutaja taaslisamine" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Kasutaja taaslisamine

Näide: site readd

See näitab kasutajate nimekirja, keda saab uuesti lisada.
(Sama tulemuse saab käsuga \"site users deleted\")

Näide: site readd Archimede

See eemaldab kasutajalt 'Archimede' lipu DELETED.

MÄRKUS: mõne grupi kasutajat uuesti lisades, peab grupis olema selleks ruumi,
seda isegi siis, kui oled saidioperaator.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Kasutaja üles/allalaadimise statistika näitamine" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Kasutaja üles/allalaadimise statistika näitamine

Defineeritav failis '/ftp-data/text/user.stats'

Kui sul on mitu sektsiooni, näidatakse kõigi sektsioonide statistika.
(Kuid see fail tuleb kopeerida faili SEKTSIOONuser.stats)
Näide: kui sul on sektsioon GAMES, otsib glftpd
kataloogis /ftp-data/text faile user.stats ja GAMESuser.stats.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Kasutajate nimekiri / Kasutaja detailse info näitamine" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Kasutajate nimekiri / Kasutaja detailse info näitamine

Näide: site user

Näitab kõigi parajasti saidis olevate kasutajate nimekirja.

Näide: site user Archimede

Näitab detailset infot kasutaja 'Archimede' kohta.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Saadaolevate gruppide näitamine" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Grupi detailse info näitamine" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Grupi detailse info näitamine

Näide: site ginfo ftp

Näitab detailset infot grupi 'ftp' kohta.
Kui kasutaja on kustutatud, seisab tema real \"***DELETED***\".
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Uue grupi lisamine" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Uue grupi lisamine

Näide: site grpadd grupp uus_grupp

See lisab grupi 'grupp' kirjeldusega 'uus_grupp'.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Grupi kustutamine" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Grupi kustutamine

Näide: site grpdel grupp

See kustutab grupi 'grupp'.
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Praeguste gruppide või grupi lahkumiste/liitumiste näitamine" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Praeguste gruppide või grupi lahkumiste/liitumiste näitamine
Grupiga liitumiseks anna käsu parameetrina grupi nimi.
Sa peab lahkuma kõigist gruppidest, enne kui saad liituda uuega.
Ainult saidioperaatori lipuga kasutajad võivad muuta privaatgruppe (vaata site CHGRP).


Näide: site group

See näitab gruppe, millesse sa kuulud.

Näide: site group ftp

Selle käsuga saab grupiga 'ftp' liituda või sellest lahkuda.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Grupi kirjelduse muutmine" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Grupi kirjelduse muutmine

Näide: site grpnfo ftp uus_kirjeldus

Sellega antakse grupile 'ftp' senise kirjelduse asemel 'uus_kirjeldus'.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Kehtiva oleku näitamine" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate gruppi kuuluvate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate gruppi kuuluvate allalaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate gruppi kuuluvate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate gruppi kuuluvate üleslaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Päeva suurimate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Päeva suurimate gruppi kuuluvate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Päeva suurimate üleslaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Päeva suurimate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Päeva suurimate gruppi kuuluvate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Päeva suurimate allalaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Kuu suurimate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuu suurimate gruppi kuuluvate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Kuu suurimate üleslaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Kuu suurimate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuu suurimate gruppi kuuluvate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Kuu suurimate allalaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate nuketop näitamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate nuketop näitamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate gruppi kuuluvate nuketop näitamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate nuketop näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Nädala suurimate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Nädala suurimate gruppi kuuluvate üleslaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Nädala suurimate üleslaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Nädala suurimate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Nädala suurimate gruppi kuuluvate allalaadijate näitamine" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Nädala suurimate allalaadijate näitamine
pole kohustuslik. Selle määramisel näidatakse ainult antud grupi kasutajaid,
kuid seda tegeval kasutajal peab olema ligipääs ja vastavad õigused failile glftpd.conf.
Seda kontrollib valik -grpstats.
" + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Serveri liikluse näitamine" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Serveri liikluse näitamine
Kõigi sektsioonide kõigi kasutajate kõigi üles- ja allalaadimiste kogusumma näitamine." + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Kuu suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Kuu suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Kuu suurimate allalaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Kuu suurimate allalaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Nädala suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Nädala suurimate üleslaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Nädala suurimate allalaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Nädala suurimate allalaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate allalaadimistega gruppide näitamine" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Kõigi aegade suurimate allalaadimistega gruppide näitamine
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Kasutaja kasutajafaili laadimine protsessi mällu, sisuliselt muutumine antud kasutajaks." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Kasutaja kasutajafaili laadimine protsessi mällu,
sisuliselt muutumine antud kasutajaks (kuigi teatud asju ei muudeta,
näiteks kodukataloogi või 'site who' näitamist.
Vajab konfiguratsioonifailis õigust -emulate.
See on mõeldud spetsiaalselt skriptidele, et need saaks tegutseda
kui kasutaja ilma antud kasutaja paroli teadmata ja tema eest sisse logimata.
Enamik saidioperaatoreid vaevalt seda kasutab.

Märkus: see ei ole TÕELINE emuleerimine, seda ei tohiks kasutada tõsisemate asjade korral.
Mõned asjad ei tööta ja mõned ei tööta korralikult.
Ainuke 'tõeline' emuleerimine on kasutajana sisse logida.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Abiekraani näitamine" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Abiekraani näitamine
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Ebaõnnestunud sisselogimiste näitamine" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Ebaõnnestunud sisselogimiste näitamine

See näitab faili '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'.
Vaata süntaksi infot käsuga \"site syslog\".
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Hiljuti nuked väljalasete näitamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Hiljuti nuked väljalasete näitamine
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Kasutaja viimase võrgusoleku aja kontroll" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Kasutaja viimase võrgusoleku aja kontroll

Näide: site seen Archimede

See näitab viimast aega, mil kasutaja Archimede oli sisse logitud.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Kasutajafaili näitamine toorvormingus" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Kasutajafaili näitamine toorvormingus
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Võrgus olevate kasutajate detailse info näitamine" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Võrgus olevate kasutajate detailse info näitamine
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Saada järjehoidjad" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Ühtki kontakti pole saadaval>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Kavatsed saata oma KFTPGrabberi järjehoidjad kasutajale %1. Need võivad sisaldada paroole või X509 sertifikaate, mistõttu järjehoidjate saatmine sisaldab turvariski.

Kas kindlasti jätkata?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Saada järjehoidjad" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "See server on 'distributed FTP daemon'" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Kas tõesti kustutada fail(id)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Kuupäev" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Õigused" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Omanik" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Kataloogi '%1' avamine ebaõnnestus." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "See kataloog sisaldab 1 faili.\n" +#~ "See kataloog sisaldab %n faili." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Kõigi näitamiseks võib kuluda aega." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Oled sa ikka kindel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Ülekanne..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Üldine" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Uue mustri lisamine" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Kas tõesti see muster eemaldada?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Muu" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Alla&laadimisel antakse failidele väikesetäheline nimi" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "&Esiletõstmine" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Lis&a muster..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Muu&da..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Ee&malda" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Lu&batud" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Pr&ioriteedinimekiri" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Prioriteedimuster:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Mustrid" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Lis&a muster" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Väike" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Väärtus:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Jäetak&se vahele" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Suur" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Prioriteedinimekirja seadistused" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Prioriteedi&nimekirja lubamine" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Tüh&jade failide vahelejätmine" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Pr&ioteedinimekirja rakendamine kataloogidele" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Va&helejätmiste nimekirja faile ei lisata järjekorda" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Kataloogid seatakse järjekorras failide ette" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Sirvimisel esiletõstetavate failimustrite nimekiri." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Kas tõsta filtrinimekirjas olevad failid esile." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Kas jätta vahele vahelejätmiste nimekirjas olevad failid." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Kas jätta tühjad failid vahele." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Kas rakendada vahelejätmiste nimekirja ka kataloogidele." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Vahelejätmiste nimekirja faile ei lisata järjekorda." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Kataloogid asetatakse järjekorras failide ette." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Kas muuta kõik allalaaditavate failide nimed väikesetäheliseks." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "&Hävita" diff --git a/translations/fr/Makefile.am b/translations/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/fr/messages/Makefile.am b/translations/fr/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e563b7 --- /dev/null +++ b/translations/fr/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/fr/messages/kftpgrabber.po b/translations/fr/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..0d4be67 --- /dev/null +++ b/translations/fr/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3676 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Français +# mrlag , 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of kftpgrabber.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:25+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "connexion" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Priorité" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Changer de site" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destination" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importation de gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importation de KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importation de NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Tous les transferts de la liste sont terminés." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - un client FTP pour KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Développeur principal" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Code de LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Code de « otpCalc »" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Code de la fenêtre surgissante KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Élément graphique du débit réseau" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Conception des icones" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tests et débogages" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Nom du dossier :" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Le transfert de tous les fichiers est terminé:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Échec de la connexion vers « %1 »." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Échec du transfert de fichier." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Fichier source non trouvé." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Permissions" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Le transfert des fichiers suivants a été interrompu " +"à cause d'un manque d'espace disque sur %1 :" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Impossible d'établir une connexion SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Authentification..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "La connexion a échoué." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Impossible d'initialiser le canal SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Impossible d'initialiser SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "déconnecté" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connexion vers « %1:%2 »..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Annuler" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Téléchargement de la liste de fichiers du dossier..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Téléchargement de la liste de fichiers du dossier..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "En transfert..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Suppression des dossiers..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Renommer" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Échec de la connexion vers « %1 »." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Impossible de se connecter." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Nouvel essai de connexion (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Impossible d'établir une connexion TLS." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "En attente de connexion..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Connexion établie." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "Transfert FXP correctement effectué." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Scan des dossiers..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "En transfert..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "déconnecté" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Échec de la connexion vers « %1 »." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Inactif" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Vérification terminée." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Téléchargement de la liste de fichiers du dossier..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Attente de %1 secondes avant de tenter une nouvelle connexion..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Renommer" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Nouvel essai de connexion..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Nouvel essai de connexion..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Nouvel essai annulé." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Actions lorsque le fichier existe (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Taille / Temps" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Identique" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Plus vieux" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Plus récent" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Plus petit" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Plus gros" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Remplacer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Demander" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Journal (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Session locale" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "La connexion avec %1 a été correctement établie." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Veuillez fournir le mot de passe de déchiffrement de votre clé privée." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Au moins une session doit rester ouverte de chaque coté." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Veuillez terminer tous les transferts avant de fermer la session." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Cette session est actuellement connectée. Voulez-vous vraiment vous " +"déconnecter ?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Fermer la session" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Connexion rapide..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nouvelle session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "Côté &gauche" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Côté &droit" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Mode de &transfert (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Mode de &transfert (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Mode de &transfert (Binaire)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Aucun nom" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Aucun transfert échoué." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Redémarrer le transfert" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Ajouter à la file" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Tout ajouter à la file" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Enlever" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce transfert échoué ?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les transferts échoués ?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nouveau motif" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Motif de fichier :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Couleur:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nom d'hôte" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "un port valable" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "votre nom d'utilisateur" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "votre mot de passe" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " et" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Veuillez saisir " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Veuillez fournir votre certificat de décryptage de mot de passe X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sites proches" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Aucun site publié." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Ajouter un motif" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Surbrillance" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Pas encore implémenté." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Passer la liste" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Extensions ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferts" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Vérification de la somme de contrôle" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Vérification terminée." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sommes de contrôles ou format du fichier " +"incorrect." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Nom de fichier" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtres" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Téléchargement" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Plus récent" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Renommer" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Co&nnexion" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Chercher et remplacer" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Utilisation de la bande passante" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "en pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "lancé" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "En attente de connexion..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtre : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Vous n'avez aucun fichier dans la liste." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Téléchargement" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Threads" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Démarrer le tran&sfert" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Annuler le transfert" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Tout supprimer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mon&ter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Des&cendre" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Mon&ter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Modifier les informations de transfert" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Charger la liste à partir d'un fichier" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Enregi&strer la liste dans un fichier" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Dépar&t" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Ajouter un transfert..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Recherche et remplacement..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Montrer le &filtre" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers de la liste ?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous ces fichiers de la liste ?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Le chargement d'une nouvelle liste écrasera l'existante ; voulez-vous vraiment " +"continuer ?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Charger une liste" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Session de site [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Processus %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "en attente" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "connexion" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "en transfert" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Aucun thread lancé pour le moment." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Pas de signets." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Créer une sous-catégorie..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliquer" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de la catégorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Renommer la catégorie :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nouveau nom de catégorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nouvelle catégorie :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nouveau serveur" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nouveau serveur" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie ?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce serveur ?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Impossible de charger le module d'importation sélectionné." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Le fichier sélectionné n'existe pas ou ne peut pas être lu." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importation des signets terminée avec succès." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Édit&er..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Paramètres SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Éditeur de signets FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'exporter vos signets KFTPGrabber. Ils peuvent " +"contenir des mots de passes ou des certificats X509 personnels. Cet exportation " +"peut compromettre leur sécurité." +"
" +"
Voulez-vous vraiment effectuer l'exportation ?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exporter les signets" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annuler" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Afficher l'arborescence" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Broyer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filtres" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Un ensemble de priorités sur les fichiers de la liste d'attente." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfert" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Liste de transfert" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Créer un dossier..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Ouvrir un fichier" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Vérifier..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "Actions supplé&mentaires" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exporter la liste de fichiers du dossier..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Afficher les fichiers et dossiers cac&hés" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Créer le dossier" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Envoyer directement une commande" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Changer de site" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Connexion &rapide..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Se &connecter à" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Modifier l'&encodage distant" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Voulez-vous arrêter la connexion actuelle ?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Voulez-vous vraiment broyer ce fichier ?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Broyer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Passer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Priorité" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Créer le dossier" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nom du dossier :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Envoyer directement une commande" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Commande :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exporter la liste de fichiers du dossier" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Dossier distant" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Créé :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissions" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissions d'accès" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Afficher les\n" +"entrées" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Ajout d'\n" +"entrées" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Passage" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exécution" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Définir l'UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Définir le GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Dossier racine" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Chemin : " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Ceci est une connexion SSH chiffrée. Aucune information de certificat " +"disponible pour le moment." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtres" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Créer le dossier" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Liste de fichiers" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "&Changer de site" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber logger initialisé.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de descripteur XML de l'interface. " +"Veuillez vérifier que votre application est correctement installée. Si vous " +"avez des questions, veuillez les poser sur %2. " +"
" +"
Attention : L'interface actuelle sera incomplète !
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

La fermeture de la fenêtre principale de KFTPGrabber laissera le programme " +"lancé dans la boîte à miniature. Utilisez l'action Quitter " +"du menu de KFTPGrabber pour fermer l'application.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Conserver dans la boîte à miniature" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Il y a actuellement un transfert en cours.\n" +"Il y a actuellement %n transferts en cours." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous vraiment quitter ?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Sites FTP proches" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sites dans KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Modifier les signets..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Réception : %1 / s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Envoi : %1 / s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "File d'attente" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transferts échoués" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sites proches" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Débit" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copie de" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Ce fichier de signets est chiffré. Veuillez saisir la clé de déchiffrement." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Échec du déchiffrement de vos signets avec votre clé. Voulez-vous " +"remplacer vos signets par un fichier vide ?" +"
" +"
Attention :Si vous les écrasez, vous perdrez " +"définitivement vos signets.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Échec du déchiffrement" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Écraser les signets" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Saisissez une clé pour chiffrer le fichier des signets." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vincent Reydet,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrlag@buggynet.org,nicolas.ternisien@gmail.com" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "A&ffichage" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Explorateur de fichiers" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Afficher les fichiers et dossiers cac&hés" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Afficher l'ar&borescence" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Afficher la ta&ille des fichiers en octets (plutôt que d'utiliser le format " +"compréhensible)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Afficher le pr&opriétaire et le groupe de chaque fichier" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Afficher l'ar&borescence" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Montrer le &filtre" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Recherche et remplacement dans la liste" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"En utilisant cette fenêtre, vous pouvez effectuer des remplacements globaux sur " +"les chemins sources et destinations de la liste de transferts. " +"Les changements ne peuvent pas être annulés." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Que chercher" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Chercher uniquement les transferts sur un serveur spécifique" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Informations sur le serveur" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nom du serveur :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilisateur :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Assistant d'importation des signets" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Étape 1 : Sélectionnez le module d'importation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le module d'importation souhaité dans la liste " +"ci-dessous. Chaque module est en mesure d'importer un format différent." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Modules d'importations disponibles :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Étape 2 : Sélectionnez le fichier de signets à importer" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le fichier de signets que vous souhaitez importer dans " +"votre liste. Un chemin par défaut a été déterminé par le module d'importation." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Chemin des signets :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Étape 3 : Importation des signets..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Veuillez patienter lors de l'importation des signets." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Progression de l'importation :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apparence" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Police et couleurs" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Couleur des commandes du client :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Couleur des réponses du serveur :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Couleur des réponses sur plusieurs lignes :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Couleur des messages d'erreurs :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Couleur des messages d'états :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Sortie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Fichier de sortie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Enregi&strer le journal dans un fichier" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Fichier de sortie :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Informations sur le serveur source" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Informations sur le serveur de destination" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Type de transfert :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nnexion" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Activer la connexion IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Forcer « PORT / EPRT » à utiliser l'adresse IP configurée" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Adresse IP / nom d'hôte :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Activer l'intervalle de ports de connexions" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Utiliser un&iquement les ports de l'intervalle spécifié" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Port minimal :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Port maximal :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Temps d'expiration" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Temps d'expiration du contrôle de la connexion (en sec.) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Temps d'expiration du transfert de données (en sec.) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Vitesse limite" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Réception (ko/s) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Émission (ko/s) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Espace dis&que" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Vérification de l'espace disque disponible" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Arrêter le transfert lorsqu'il &n'y a plus assez d'espace disque libre" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervalle (sec.) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Espace libre minimum (Mo) :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Proc&essus" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Nombre de processus par session :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Aucun transfert échoué." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Divers" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"&Placer les fichiers en attente (au lieu de les télécharger) lors d'un " +"glisser / déposer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Ignorer les d&ossiers vides" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Demander la confirmation de la déconnexion &avant de l'effectuer" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP utilisant TLS/SSL (explicite)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP utilisant TLS/SSL (implicite)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP sur SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Libellé du site :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Dossier distant :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Dossier local :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Connexion &anonyme" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "A&vancé" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Désac&tiver l'utilisation du mode passif étendu" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Désactiver l'utilisation du mode passif" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Utiliser la commande « STAT » pour consulter le contenu d'un dossier" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Processus de transferts multiples" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Ne pas utiliser plusieurs processus pour ce site" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Encodage du serveur" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Relan&cer la connexion en cas d'échec" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Nouvel essai" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Nombre de tentatives (0 = infini) :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Délai entre chaque tentative :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&xtensions ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Ajouter une extension" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extension :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Nouvel essai de connexion..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Nouvel essai de connexion..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Saisissez l'URL complète dans cette entrée" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Saisissez le nom d'hôte du serveur FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Connexion anon&yme" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Vérifier la connexion anonyme" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du compte" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Saisissez le mot de passe du compte" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Ajouter aux &signets" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancée" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Connexion établie." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Utiliser la commande « STAT » pour consulter le contenu d'un dossier" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificat X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Utiliser le certificat suivant pour se connecter" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Adresse électronique" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Utiliser l'adresse électronique du Centre de configuration" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Démarrage et fermeture" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Confirmer la fermet&ure du programme s'il reste des transferts actifs" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Lancer le programme ré&duit dans la boîte à miniatures" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "A&fficher l'écran de démarrage" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à &miniatures" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Paramètres par défaut du site" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Chif&frer le fichier des signets" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Afficher les sites de KWallet dans les &signets" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notification" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Bulles" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Afficher une &bulle à la fin d'un transfert" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" +"Afficher uni&quement lorsque la liste est vide une fois les transferts " +"effectués" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Afficher une bulle lors de la réussite d'une &reconnexion" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Liste de fichiers" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Non effectué" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Valider" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Échec" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "La taille de la fenêtre principale." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "La position de la fenêtre principale sur l'écran." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Nombre de tentatives de reconnexions sur les nouveaux sites." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Temps d'attente avant reconnexion aux nouveaux sites." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Affichage d'une bulle lors de l'aboutissement de certaines actions." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Affichage d'une bulle lorsque tous les transferts de la liste sont terminés." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Affichage d'une bulle si la connexion au serveur réussit après des tentatives " +"infructueuses." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Confirmer la sortie du programme lorsqu'il reste des transferts actifs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "État de chiffrement du fichier des signets." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Dossier local par défaut." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Réduire l'application à son démarrage." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Réduire l'application à son démarrage." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Affichage de l'écran de démarrage au lancement de l'application." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Affichage de l'icône dans la boîte à miniatures." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Affichage des sites de KWallet dans les signets." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Affichage d'une fenêtre de confirmation dès qu'une déconnexion est demandée." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "L'encodage par défaut du site." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Une liste de motifs de fichiers pour lesquels le mode ASCII doit être utilisé " +"lors du transfert." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Ignorer les dossiers vides." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "La police utilisée dans le journal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "La couleur des commandes envoyées au serveur." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "La couleur des réponses du serveur." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "La couleur des réponses sur plusieurs lignes du serveur." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "La couleur des messages d'erreurs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "La couleur des messages d'états." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Enregistrer le journal dans un fichier." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Le fichier dans lequel enregistrer le journal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Utiliser un port dans un intervalle spécifié pour les transferts actifs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Le début de l'intervalle de port." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "La fin de l'intervalle de port." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "L'adresse IP doit-elle être remplacée lors de transferts actifs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "L'adresse IP à envoyer lors d'une réponse à la commande « PORT »." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Mettre les transferts dans la liste plutôt que de les démarrer en cas de " +"glisser / déposer." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"KFTPGrabber doit-il vérifier l'espace restant et annuler en cas d'espace libre " +"insuffisant." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervalle de vérification du disque." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Espace disque minimale (en Mo) devant être disponible." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Utiliser l'adresse électronique principale de KDE pour les mots de passe " +"anonymes." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "L'adresse électronique utilisée comme mot de passe anonyme." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Nombre de processus à utiliser lors du transfert." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" +"Confirmer la sortie du programme lorsqu'il reste des transferts actifs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Temps d'expiration (en secondes) pour le contrôle de la connexion." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Temps d'expiration (en secondes) pour les transferts de données." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale de réception (ko/sec)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale d'émission (ko/sec)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Affichage de l'arborescence par défaut." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Affichage des fichiers cachés par défaut." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Affichage de la taille du fichier en octets plutôt que dans une forme " +"compréhensible." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Affichage du propriétaire et du groupe de chaque fichier." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Afficher l'ar&borescence" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Montrer le &filtre" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barre de signets" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Aucun nom d'utilisateur spécifié pour « %1 »." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Erreur de connexion" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Affichage" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Connexion rapide" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Impossible de trouver une application ouvrant ce fichier !" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Conception du site Internet" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Gestion du serveur" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Réception : %1 Mo Émission : %2 Mo
Crédits : %3 Mo Taux : %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Fenêtre de commandes des sites" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur ou annulez" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nom du groupe" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Saisissez un groupe ou annulez" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Nom descriptif" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Saisissez une description ou annulez" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Optionnel" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Confirmez le mot de passe :" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Envoyer une commande &brute..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Afficher votre temps de latence" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Définir votre temps de latence (uniquement par session)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Définir votre temps de latence (uniquement par session).
Ceci définit le temps de latence (le temps que vous pouvez être connecté
sans rien faire). Le temps maximal est de 7200 secondes.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Ceci modifiera votre mot de passe" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Ceci modifiera votre mot de passe.
Les mots de passe ne peuvent avoir qu'une longueur de 8 caractères." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Afficher les informations du groupe" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Afficher les informations du groupe
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Afficher les alias courants" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Afficher les chemins courants" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Afficher la version de « glftpd »actuelle" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Afficher la version de « glftpd »actuelle
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Afficher les utilisateurs actuellement en ligne" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Afficher les utilisateurs actuellement en ligne
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Afficher l'écran de démarrage" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Afficher l'écran de démarrage
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Afficher le temps local du site" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Afficher le temps local du site
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Afficher les versions récemment sorties" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Afficher les versions récemment sorties
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Supprimer un utilisateur, peut être lu avec « site READD »" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Supprimer un utilisateur, peut être lu avec « site READD »

Exemple : « site deluser Archimede »

Cette commande activera le drapeau « DELETED (6) » de l'utilisateur « Archimede ».
Afin de le supprimer convenablement, vous devrez alors effectuer la commande « site purge »
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Modifier le mot de passe de l'utilisateur" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Modifier les mots de passe utilisateurs
Exemple : « site chpass Archimede nouveaumdp »
Cette commande remplacera le mot de passe de l'utilisateur
« Archimede » par « nouveaumdp ».

Consultez « site passwd » pour plus d'informations si vous obtenez l'erreur « Le mot de passe n'est pas assez sécurisé ».

Le symbole « * » autorise tout mot de passe, par exemple : « site chpass arch * »
Cette action permet à « arch » de se connecter avec tout mot de passe.

Le caractère « @ » permet tout mot de passe ressemblant à une adresse électronique, par exemple : « site chpass arch @ »
Cette commande autorisera « arch » à se connecter avec le mot de passe « a@b.com » mais pas « ab.com »
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Modifier l'état « gadmin » de l'utilisateur pour le groupe donné" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Modifier l'état « gadmin » de l'utilisateur pour le groupe donné
Remarque : Lorsque l'utilisateur devient « gadmin » (administrateur du groupe), le drapeau 2 sera ajouté également.
Lorsqu'il perd ce droit sur l'un des groupes, le drapeau « gadmin » est automatiquement supprimé." + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Afficher les drapeaux des utilisateurs" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Afficher les drapeaux des utilisateurs

Exemple : « site flags »

Cette commande affichera vos drapeaux.

Exemple : « site flags Archimede »

Cette commande affichera les drapeaux de l'utilisateur « Archimede ».
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Bannir un utilisateur du site" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Bannir un utilisateur du site

Exemple : « site kick Archimede »

Cette commande fermera toutes les connexions de l'utilisateur « Archimede ».
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Enlever les utilisateurs supprimés, la commande « site READD » ne fonctionnera alors plus pour les utilisateurs purgés." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Enlever les utilisateurs supprimés, la commande « site READD » ne fonctionnera alors plus pour les utilisateurs purgés.

Exemple : « site purge »
Cette action supprimera tous les utilisateurs avec le drapeau « DELETED » (supprimé).

Exemple : « site purge frank »
Cette commande supprimera « frank », mais conservera les autres
utilisateurs supprimés.

Si vous n'êtes que « gadmin », vous ne pourrez purger que les
utilisateurs de votre groupe (uniquement si vous avez accès à cette
commande dans le fichier de configuration).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Ajouter à nouveau un utilisateur" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Ajouter à nouveau un utilisateur

Exemple : « site readd »

Cette commande affichera la liste des utilisateurs pouvant être de
nouveau ajoutés.
(Vous pouvez effectuer la même chose avec « site users deleted »)

Exemple : « site readd Archimede »

Cette action enlevera le drapeau « DELETED » (supprimé) de
l'utilisateur « Archimede ».

Remarque : Lorsque l'utilisateur est ajouté à un groupe, ce
groupe doit conservé un emplacement disponible, même si vous
êtes un opérateur du site.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Afficher les statistiques d'émission / réception de l'utilisateur" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Afficher les statistiques d'émission / réception de l'utilisateur

Définition dans « /ftp-data/text/user.stats »

Si vous possédez des sections multiples, alors les statistiques de
toutes ces sections seront affichées. Vous devrez cependant copier
ce fichier dans « SECTIONuser.stats ».
Exemple : si vous avez une section nommée « GAMES » alors Glftpd
consultera les fichiers « user.stats » et « GAMESuser.stats » dans le
dossier « /ftp-data/text ».
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Affichage des utilisateurs / Affichage des informations détaillées sur un utilisateur précis" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Affichage des utilisateurs / Affichage des informations détaillées sur un utilisateur précis

Exemple : « site user »

Cette commande affichera la liste des utilisateurs présents sur le site.

Exemple : « site user Archimede »

Cette action affichera des informations détaillées sur l'utilisateur
« Archimede ».
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Affiche les groupes disponibles" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Affiche les informations détaillées d'un groupe" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Affiche les informations détaillées d'un groupe

Exemple : « site ginfo ftp »

Cette commande affichera les informations détaillées du groupe « ftp ».
Si un utilisateur est supprimé, sa ligne sera remplacée par « ***DELETED*** ».
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau groupe" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau groupe

Exemple : « site grpadd groupe nouveau_groupe »

Cette action ajoutera le groupe « groupe » avec la description
« nouveau_groupe ».
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Supprimer un groupe" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Supprimer un groupe

Exemple : « site grpdel groupe »

Cette commande supprimera le groupe « groupe ».
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Affiche votre groupe actuel ou vous permet de quitter / joindre un groupe" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Affiche votre groupe actuel ou vous permet de quitter / joindre un groupe
Pour rejoindre simplement un groupe, passez le nom de celui-ci en
paramètre de la commande. Vous devez absolument quitter les
groupes auxquels vous appartenez avant d'en rejoindre un autre.
Seuls les utilisateurs ayant le drapeau « siteop » activé peuvent
changer de groupes privés (consultez « site CHGRP »).

Exemple : « site group »

Cette action affichera le groupe dans lequel vous êtes.

Exemple : « site group ftp »

Avec cette commande, vous pourrez quitter ou rejoindre le groupe
« ftp ».
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Modifier la description d'un groupe" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Modifier la description d'un groupe

Exemple : « site grpnfo ftp nouvelle_description »

Cette action modifiera la description du groupe « ftp » par
« nouvelle_description ».
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Afficher votre ligne actuelle d'état" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la journée" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la journée appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la journée.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la journée" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la journée appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la journée.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs du mois" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs du mois appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs du mois.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs du mois" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs du mois appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs du mois.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Afficher les plus gros utilisateurs" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Afficher les plus gros utilisateurs" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros utilisateurs appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros utilisateurs.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la semaine" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la semaine appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros émetteurs de la semaine.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la semaine" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la semaine appartenant au groupe" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Afficher les plus gros téléchargeurs de la semaine.
est également optionnel. En le spécifiant, vous n'afficherez
que les utilisateurs lui appartenant, mais l'utilisateur effectuant cette
opération a besoin d'un accès spécial à « glftpd.conf ». Ceci est
contrôlé par le paramètre « -grpstats »." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Afficher le trafic sur le serveur" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Afficher le trafic sur le serveur
Afficher le total d'émission / réception de tous les utilisateurs des sections" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus ce mois-ci" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus ce mois-ci
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus ce mois-ci" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus ce mois-ci
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus cette semaine" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Afficher le groupe émettant le plus cette semaine
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus cette semaine" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus cette semaine
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Afficher le groupe téléchargeant le plus
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Charger le fichier utilisateur dans la mémoire de votre processus, afin de devenir cet utilisateur." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Charger le fichier utilisateur dans la mémoire de votre processus, afin de
devenir cet utilisateur (bien que certaines choses, comme le dossier
personnel, ou l'affichage de « site who display » ne changeront pas).
La permission « -emulate » est nécessaire dans le fichier de
configuration. Cette action a été créée pour les scripts spécifiques, afin
d'agir comme certains utilisateurs sans avoir besoin de connaître leur
mot de passe et de s'authentifier à leur place. La plupart des
opérateurs de site ne trouveront aucun intérêt à cette opération.

Remarque : Ceci n'est pas une véritable émulation, et vous ne devriez
pas l'utiliser pour des choses importantes. Certaines actions ne
fonctionneront pas, d'autres assez mal. La seul façon de s'effectuer
une véritable émulation est de se connecter avec cet utilisateur.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Afficher l'écran d'aide" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Afficher l'écran d'aide
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Afficher les échecs de connexions" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Afficher les échecs de connexions

Cette action affiche le fichier « /glftpd/ftp-data/logs/login.log »
Consultez l'aide sur « site syslog » pour la syntaxe utilisée.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Afficher les sorties récentes" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Afficher les sorties récentes
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Vérifier la dernière connexion d'un utilisateur" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Vérifier la dernière connexion d'un utilisateur

Exemple : « site seen Archimede »

Cette commande affichera la date de la dernière connexion de l'utilisateur « Archimede ».
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Affiche directement le fichier d'utilisateurs" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Affiche directement le fichier d'utilisateurs
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Affiche des informations détaillées sur les utilisateurs connectés" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Affiche des informations détaillées sur les utilisateurs connectés
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Envoyer les signets à" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Vous êtes sur le point d'envoyer vos signets KFTPGrabber à %1. Ils peuvent contenir des mots de passes ou des certificats X509 personnels et l'envoi de vos signets peut compromettre leurs confidentialités.

Voulez-vous vraiment effectuer l'envoi ?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Envoyer les signets" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Ce serveur est un démon FTP distribué" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce(s) fichier(s) ?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permissions" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Propriétaire" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Ce dossier contient 1 fichier.\n" +#~ "Ce dossier contient %n fichiers." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "L'affichage de l'intégralité peut prendre un certain temps." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer cette opération ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "En transfert..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau motif" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motif ?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Divers" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Renommer les fichiers en minuscules a&vant de les télécharger" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Co&loration" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Ajouter un motif..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "&Modifier ..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Su&pprimer" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "A&ctivé" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Liste de pri&orités" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Motif prioritaire :" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Motifs" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Ajouter un motif" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "F&aible" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valeur :" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Ignorer" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "É&levé" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Paramètres de la liste de priorités" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "&Activer la liste de priorités" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "I&gnorer les fichiers vides" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Appli&quer cette liste de priorités aux dossiers" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Ne pas insérer dans la lis&te les fichiers ignorés" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Placer les dossiers dans la liste avant les fichiers" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Une liste de motifs de fichiers à surligner lors de la navigation." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Surligner les fichiers de la liste de filtres." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Passer les fichiers à ignorer de la liste." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Passer les fichiers vides." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Appliquer la liste des fichiers ignorés aux dossiers." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Ne pas placer dans la liste d'attente les fichiers ignorés." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Mettre les dossiers dans la liste avec les fichiers." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Mettre en minuscules tous les fichiers téléchargés." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "&Broyer" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Définir un filtre..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Effacer le filtre" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtre" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Saisissez le filtre :" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Éditeur de signets FTP" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Paramètres TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Mode de transfert :" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - privé (intégrité et anonymat)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - confidentialité (anonymat sans intégrité)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - sécurisé (intégrité sans anonymat)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - clair (pas de SSL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Échec de connexion (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Transfert:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Down: %1/s Up: %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "Lecture SFTP de la liste de fichiers du dossier..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "Dossier SFTP changé pour « %1 »" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Démarrage du téléchargement du fichier « %1 »" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "1 octet transféré.\n" +#~ "%n octets transférés." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Démarrage de l'envoi du fichier « %1 »" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "Échec du transfert FXP." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Échec de la configuration du mode de protection, retour vers la connexion non chiffrée." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Hôte « %1 » inconnu" + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Impossible d'établir une connexion SSL implicite." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Connexion SSL établie implicitement." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Deuxième échec du mode passif, désactivation de l'utilisation de PASV." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers du dossier terminée." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Déconnecté du serveur." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Modes SSL sur la source et le serveur destination incompatibles." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Impossible d'établir la connexion." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Ce dossier n'est pas dans le cache." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Vue &locale" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Mode &Hors-ligne" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Cette URL n'est pas dans le cache." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Ce dossier n'est pas dans le cache." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Temps d'expiration du transfert de données (en sec.) :" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Utilisation du cache lors de l'exploration de sites." diff --git a/translations/ga/Makefile.am b/translations/ga/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/ga/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/ga/messages/Makefile.am b/translations/ga/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..6c2ce5e --- /dev/null +++ b/translations/ga/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ga +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..b37d2f9 --- /dev/null +++ b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3233 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-network/kftpgrabber.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-13 07:57-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "ina bhfuil" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "nach bhfuil ann" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Comhadlann" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bearta" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Roghnaigh gníomh, le do thoil." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Tosaíocht:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uasluchtaigh" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhaid" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Cineál Iontrála" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Athraigh tosaíocht" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Iompórtáil gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Iompórtáil KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Iompórtáil NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Tá an comhad ann" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - Cliant FTP le haghaidh KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Príomhfhorbróir" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forbróir" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Cód LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Cód otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Dearadh an deilbhín" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tástáil agus dífhabhtú" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Theip ar nascadh leis an bhfreastalaí." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Theip ar logáil isteach" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Níl cead agat." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Theip ar an aistriú ar fáth éigin." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Ní féidir nasc SSH a dhéanamh (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Ag logáil isteach..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Theip ar logáil isteach." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "D'éirigh le fíordheimhniú le heochair phoiblí." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Ní féidir cainéal SFTP a thúsú." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Ní féidir SFTP a thúsú." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Nasctha." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ag nascadh..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Tobscortha." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Á Aistriú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Comhad '%1' á íosluchtú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Comhad '%1' á uasluchtú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Á bhaint..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Á athainmniú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Mód á athrú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Theip ar nascadh." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Theip ar nascadh (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Ag feitheamh le nasc sonraí ar phort %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Nasc sonraí déanta." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Comhadlann á cruthú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Comhad '%1' á aistriú..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Dínasctha." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Nasc imithe thar am." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Díomhaoin." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Comhadlanna á scanadh go hathchúrsach..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ag feitheamh..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Á triail arís (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Méid/Stampa Ama" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Céanna" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Níos Sine" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Níos Nuaí" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Níos Lú" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Níos Mó" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Ná bac leis" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Lean ar aghaidh" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Fiafraigh díom" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Seisiún Logánta" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Seisiún" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Dún an Seisiún" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Nas&c Gasta..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "Seisiún &Nua" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "Taobh C&lé" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Tao&bh Deas" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Mód Ais&trithe (Uathoibríoch)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Dénártha" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Mód Ais&trithe (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Mód Ais&trithe (Dénártha)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Roghnaigh..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Gan ainm" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Aistrigh" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Atosaigh an tAistriú" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Cuir &Leis an gCiú" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Cuir Uile Leis an gCiú" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Bain" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Bain Uile" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-aistriú teipthe seo a bhaint?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach aistriú teipthe a bhaint?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Foirm1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Patrún Nua" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Patrún ainm comhaid:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Dath:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Nasc Gasta" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "óstainm" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "port bailí" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "d'ainm úsáideora" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "d'fhocal faire" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " agus" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Iontráil " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Suíomhanna i nGar Duit" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Cuir patrún leis" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Aibhsiú" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Níl ar fáil fós." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Ná Bac Leis an Liosta" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Eisínteachtaí ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Aistrithe" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Scagairí" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Fíoraitheoir shuim seiceála" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Suim sheiceála" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Cumasaíodh an &scagaire" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Gan scagairí." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Síos" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Athainmnigh..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Athainmnigh Riail" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Coinníollacha" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Cuardaigh & Athchuir" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Úsáid bhandaleithead" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Níos Mó" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Níos Lú" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Glan" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "moillithe" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "ag rith" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ag feitheamh le nasc..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Scagaire: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Ceann Scríbe" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Dul chun cinn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Luas" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Am Measta Críche" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Níl aon chomhad agat sa chiú." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Síos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Suas" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Snáitheanna" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "To&saigh an tAistriú" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Tobscoir an tAistriú" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "B&ain Uile" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Bog S&uas" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Bog &Síos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Luchtaigh Ciú Ó Chomhad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Sábháil Ciú i gComhad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "T&osaigh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Sos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Cuir &Aistriú Leis..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Cuardaigh && Athchuir..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Taispeáin &Scagaire" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Suíomh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid ciúáilte a bhaint?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach comhad ciúáilte a bhaint?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Luchtaigh Ciú" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Snáithe %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "díomhaoin" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "dínasctha" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "ag nascadh" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "á aistriú" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Gan leabharmharcanna." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Athainmnigh" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Cruthaigh Fochatagóir..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dúblach" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Suíomh:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Ainm na Catagóire" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Athainmnigh catagóir:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Ainm Nua Catagóire" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Catagóir nua:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Freastalaí nua" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Freastalaí Nua" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an freastalaí seo a bhaint?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Ní féidir an breiseán roghnaithe iompórtála a luchtú." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Níl an comhad roghnaithe ann, nó níl sé inléite." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Socruithe SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Iompórtáil..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Easpórtáil..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Eagarthóir na Leabharmharcanna FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Easpórtáil Leabharmharcanna" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Tobscoir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Airíonna" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Léirscrios" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Roghanna &Scagaire" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Ais&trigh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Ciúáil Aistriú" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Cruthaigh Comhadlann..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Oscail comhad" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Cinntigh..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "Gníomhartha &Eile" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Taispeáin Comhaid && Comhadlanna &Folaithe" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Oscail an chomhadlann reatha i &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Cuir míreanna &roghnaithe i gcomparáid" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Cuir comha&dlanna i gcomparáid" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Seol O&rdú Amh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Athraigh Suíomh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Nasc Gasta..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Nasc Le" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Dínasc" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Athraigh an t&Ionchódú Cianda" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Ar mhaith leat an nasc reatha a bhriseadh?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad seo a LÉIRSCRIOSADH?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Léirscrios Comhad" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an mhír seo a scriosadh?\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá mhír seo a scriosadh?\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mhír seo a scriosadh?\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Scrios Comhaid" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Ná bac le '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Tosaíocht '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Cruthaigh Comhadlann" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Ainm na comhadlainne:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Seol Ordú Amh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Ordú:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Cianfhillteán" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Cruthaithe:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Ceadanna" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Ceadanna Rochtana" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Aicme" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Taispeáin\n" +"Iontrálacha" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Léigh" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scríobh\n" +"Iontrálacha" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Scríobh" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Téigh Isteach" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Rith" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speisialta" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Úsáideoir" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Eile" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Socraigh Aitheantas an Úsáideora" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Socraigh Aitheantas an Ghrúpa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Greamaitheach" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" +"Cuir na hathruithe i bhfeidhm ar gach fo-fhillteán agus ar a n-inneachar" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Fréamhchomhadlann:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Conair: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Tá an nasc seo criptithe ag SSH. Níl aon fhaisnéis teastais ar fáil faoi " +"láthair." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Roghanna Scagaire" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Scag Comhadlanna" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Scag Naisc Shiombalacha" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "Túsaíodh clár logála KFTPGrabber" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Tá aistriú amháin ag rith faoi láthair.\n" +"Tá dhá aistriú ag rith faoi láthair.\n" +"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair.\n" +"Tá %n n-aistriú ag rith faoi láthair.\n" +"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Suíomhanna FTP i nGar Dom" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Suímh i KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Íosluchtú: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Uasluchtú: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Ciú" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Aistrithe Teipthe" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Suíomhanna i nGar Dom" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Snáitheanna" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trácht" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Cóip de" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Theip ar dhíchriptiú" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "F&orscríobh Leabharmharcanna" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Taispeá&in" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Brabhsálaí Comhad" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Taispeáin comhaid agus comhadlanna &folaithe" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Tai&speáin méid na comhadlainne" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Cuardaigh Ar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Ceann Scríbe:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Foinse:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Eolas faoin Fhreastalaí" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Ainm an fhreastalaí:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Óstríomhaire:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ionadaigh Le" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Treoraí Iompórtála Leabharmharcanna" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Céim a haon: Roghnaigh Breiseán Iompórtála" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Breiseáin iompórtála le fáil:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Céim a dó: Roghnaigh Comhad Leabharmharcanna le hIompórtáil" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Céim a trí: Leabharmharcanna á nIompórtáil..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Dul chun cinn na hiompórtála:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Cuma" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Cló && Dathanna" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Cló:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Aschur" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Aschomhad:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Foinse:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Ceann Scríbe:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Cineál aistrithe:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Nasc" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP an naisc gníomhaigh" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/óstainm:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Teorainn luais" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Íosluchtú (kB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Uasluchtú (kB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Spás &Diosca" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Eatramh (soic):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Snáithe&anna" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Gabh thar comhadlanna &folmha le linn ciúála" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "AiríonnaSuímhftp" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Óstainm:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Prótacal:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP trí TLS/SSL (follasach)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP trí TLS/SSL (intuigthe)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP trí SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Lipéad an tsuímh:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Comhadlann chianda:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Comhadlann logánta:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Logáil isteach g&an ainm" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "C&asta" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Ionchódú Freastalaí" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Ionchódú:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Atriail" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Ei&sínteachtaí ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Cuir Eisínteacht Leis" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Eisínteacht:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Eisínteacht" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Naisc is déanaí" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Roghnaigh nasc:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Cuir an URL iomlán isteach sa bhosca seo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Logáil &isteach gan ainm" + +# ticeáil or seiceáil? +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Iontráil ainm úsáideoir an chuntais" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Iontráil focal faire an chuntais" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Cuir leis na lea&bharmharcanna" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Socruithe Naisc Sonraí" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Mód:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Criptigh an cainéal sonraí i gcónaí" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Ná criptigh an cainéal sonraí" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Teastas X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Úsáid an teastas SSL seo a leanas le linn nasctha" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Conair:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Seol&adh Ríomhphoist" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Ú&sáid seoladh ríomhphoist ón lárionad rialaithe" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "R-phost:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Tosú agus Scor" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Taisp&eáin splancscáileán ag am tosaithe" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an &chórais" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe an tSuímh" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Cr&iptigh comhad na leabharmharcanna" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Tai&speáin suímh ó KWallet i measc na leabharmharcanna" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Fógairt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Balúin" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Comhad:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "neamhní" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Liosta comhad" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Gan phróiseáil" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Gan aimsiú" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Teipthe" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Méid na príomhfhuinneoige." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Ionad na príomhfhuinneoige ar an scáileán." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Stádas criptithe chomhad na leabharmharcanna." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Comhadlann logánta réamhshocraithe." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Ionchódú réamhshocraithe an tsuímh." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Dath na n-orduithe a sheoltar chuig an bhfreastalaí." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Dath na bhfreagraí a fhaightear ón fhreastalaí." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Dath na dteachtaireachtaí earráide." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Dath na dteachtaireachtaí stádais." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Taispeáin méid na comhadlainne." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Príomh-Roghchlár" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Níor sonraíodh ainm úsáideora ar '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Earráid Le Linn Nasctha" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Socruithe Taispeána" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Dearadh an leathanaigh Gréasáin" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Ordú" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Cad É Seo?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Bainisteoireacht na bhFreastalaithe" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Íosluchtú: %1 MB Uasluchtú: %2 MB
Creidmheas: %3 MB Cóimheas: %4" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Ainm Úsáideora" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Iontráil ainm úsáideora nó brúigh `Cealaigh'" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Ainm grúpa" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Iontráil grúpa nó brúigh `Cealaigh'" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Cur síos" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Iontráil cur síos nó brúigh Cealaigh" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Roghnach" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Iontráil an focal faire arís:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Seol &Amhordú..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Taispeáin d'aga díomhaoin" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Socraigh d'aga díomhaoin (do sheisiún amháin)" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Athróidh sé seo d'fhocal faire" + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Taispeáin ailiasanna reatha" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Scrios úsáideoir; is féidir é a athchóiriú le READD" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Athraigh focal faire an úsáideora" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Cuir úsáideoir ar ais" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí / Taispeáin mionsonraí faoi úsáideoir" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Taispeáin na grúpaí atá ar fáil" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Cuir grúpa nua leis" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Scrios grúpa" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Seol Leabharmharcanna Chuig" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Seol Leabharmharcanna" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid seo a scriosadh?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dáta" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Ceadanna" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Úinéir" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Ní féidir comhadlann '%1' a oscailt." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte?" + +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "SocruitheAistrithe" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "SocruitheGinearálta" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Cuir Patrún Nua Leis" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an patrún seo a bhaint?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Eile" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Ai&bhsiú" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Ea&gar..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Bain" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Cu&masaithe" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Patrúin" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "Ísea&l" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Luach:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Ná bac lei&s" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Ard" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "&Cumasaigh liosta tosaíochta" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Socraigh Scagaire..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Bánaigh Scagaire" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Scagaire" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Iontráil scagaire:" + +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Socruithe TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Mód aistrithe:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - príobháideach (sláine agus príobháideacht)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - rúnda (príobháideacht gan sláine)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - slán (sláine gan phríobháideacht)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - glan (gan SSL)" + +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Theip ar nascadh sonraí (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Aistrigh:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Íos: %1/s Uas: %1/s" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "Theip ar an aistriú FXP." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Óstríomhaire anaithnid '%1'." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Briseadh an nasc leis an fhreastalaí." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Earráid agus comhad á léamh." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Níl an chomhadlann sa taisce." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Ní féidir an chomhadlann a oscailt." + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Mód &As Líne" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Níl an URL seo sa taisce." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Taisce" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Error to find %1 file" +#~ msgstr "Earráid agus comhad %1 á aimsiú" + +#~ msgid "Alt+Q" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Boo&kmarks" +#~ msgstr "&Leabharmharcanna" + +#~ msgid "Syntax Error" +#~ msgstr "Earráid Chomhréire" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Unknown (FXP)" +#~ msgstr "Anaithnid (FXP)" + +#~ msgid "&Threads" +#~ msgstr "Snái&theanna" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Sainroghanna" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Sainroghanna Ginearálta" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Ainm úsáideora" diff --git a/translations/gl/Makefile.am b/translations/gl/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/gl/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/gl/messages/Makefile.am b/translations/gl/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..73c415d --- /dev/null +++ b/translations/gl/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = gl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/gl/messages/kftpgrabber.po b/translations/gl/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..555f3b1 --- /dev/null +++ b/translations/gl/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3512 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Galician +# +# mvillarino , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 13:09+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "a conectar" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Cartafol" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Obter" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Mu&dar o Sítio" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destino" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importar de gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importar de KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importar de NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Todas as transferéncias na cola finalizaron." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - un cliente de FTP para KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Un URL adicional ao que se conectar" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Desenvolvente lider" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvente" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Código de LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Código de otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Código do aviso KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Elemento do gráfico de tránsito" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Deseño dos ícones" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Probas e depurazón" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Código do procesador de cartafoles" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "A transferéncia dos seguintes ficheiros rematou:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "A conexón co servidor estragou-se." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Fallou a autenticazón no servidor" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro de orixe." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Negou-se o permiso." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro para escrita." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "A transferéncia fallou por algunha razón." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"A transferéncia dos seguintes ficheiros foi interrompida " +"porque non hai espazo de abondo en \"%1\":" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexón SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "A aceder..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Conectado co servidor, a tentar autenticar-se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "A autenticazón fallou." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "A autenticazón interactiva co teclado tivo éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "A autenticazón con chave pública tivo éxito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Non foi posíbel inicializar a canle SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Non foi posíbel inicializar SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "A conectar..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A conectar con %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Interrompido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "A usar a lista do cartafol na caché." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "A obter a lista do cartafol..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "A transferir..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "A obter o ficheiro \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "A enviar o ficheiro \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "A borrar..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "A mudar o nome..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "A modificar o modo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "A conexón estragou-se." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"A negociazón de SSL tivo éxito. A conexón está asegurada con SSL de %1 bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "A negociazón de SSL fallou. A autenticazón foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "O pedido de negociazón de SSL fallou. A autenticazón foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "A negociazón de SSL fallou. A conexón foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Conectado co servidor; á espera da mensaxe de benvidas..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexón (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Família de enderezos incompatíbel para PORT, pero EPRT non está soportado, a " +"interromper!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "A estabelecer a conexón de datos con %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Non foi posíbel estabelecer un socket de escoita." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Á espera da conexón de datos no porto %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "A conexón de datos foi estabelecida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "A canle de datos está asegurado con SSL de %1 bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"A negociazón de SSL para a canle de datos fallou. A interromper a " +"transferéncia." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "A transferéncia está completa." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "A criar o cartafol..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "A enviar o ficheiro \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "A transmitir sinal de keep-alive..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desconectado." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A conexón expirou." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Ocioso." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Pesquisa completa." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "A iniciar a pesquisa recursiva do cartafol..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "A esperar %1 segundos antes de conectar de novo..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "A esperar..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "A repetir a conexón (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "A repetir a conexón..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "A repetizón foi interrompida." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Aczóns no Caso de que o Ficheiro Exista (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Tamaño/Hora" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Igual" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Máis Antigo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Máis Recente" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Maior" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Rexisto (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sesión Local" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Rexisto" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "A conexón con %1 foi estabelecida con éxito." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Indique o contrasinal da sua chave privada." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Polo menos unha sesión debe permanecer aberta de cada lado." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Termine todas as transferéncias antes de pechar a sesión." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Esta sesión está conectada. Está seguro de que desexa desconectar?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Pechar a Sesión" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Cone&xón Rápida..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nova Sesión" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Lado Esquerdo" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Lado Di&reito" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Modo de &Transferéncia (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Modo de &Transferéncia (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Modo de &Transferéncia (Binário)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Escoller..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Sen nome" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferéncia" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizón" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Non hai transferéncias estragadas." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Reiniciar a Transferéncia" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Engadir á Cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Engadir todo á cola" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "Bo&rrar" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Borrar todo" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar esta transferéncia estragada?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar todas as transferéncias estragadas?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Novo Padrón" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Padrón do nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Conexón Rápida" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nome de máquina" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "un porto válido" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "o seu nome de usuário" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "o seu contrasinal" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " e" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Por favor introduza" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Por favor indique o contrasinal de descodificazón do certificado X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sítios Próximos" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Non hai publicado nengun site." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Engadir un padrón" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ainda non foi implementado." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Ignorar a Lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Extensións ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferéncias" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualizazón" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Aczóns" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificazón de integridade" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificazón" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificazón completa!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o ficheiro coas sumas de verificazón ou ten un formato " +"incorrecto!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtros" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Obter" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "A mudar o nome..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Máis Recente" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Cone&xón" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Procurar e Remprazar" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Utilizazón do ancho de banda" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "parado" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "a correr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Á espera de conexón..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Non ten nengun ficheiro na cola." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Obter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Fios" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Iniciar a Tran&sferéncia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Interromper &a Transferéncia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Borrar &todo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Baixar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "S&ubir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Modifi&car a Informazón da Transferéncia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Cargar a Co&la dun Ficheiro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Guardar a Cola nun &Ficheiro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Engadir unha Transferéncia..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Procurar e &Remprazar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostrar o &Filtro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sítio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar os ficheiros na cola de espera?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar TODOS os ficheiros na cola de espera?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Se carrega unha nova cola sobrescreberá a existente; está seguro de que desexa " +"continuar?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Carregar a Cola" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sesión no sítio [%1] " + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Fio %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "ocioso" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "a conectar" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "a transferir" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1] " + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Non hai fios a executar-se." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Sen favoritos." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Criar unha Sub-Categoria..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Indique o seu usuário e o contrasinal para se conectar a este servidor." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sítio:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nome da Categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Mudar o nome da categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nome Novo da Categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nova categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Novo servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar esta categoria?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Está seguro de que desexa borrar este servidor?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Non foi posíbel cargar a extensión de importazón escollida." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "O ficheiro escollido non existe ou non pode ser lido." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "A importazón de favoritos terminou." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Configurazón de SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor de Favoritos de FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +" Está a piques de exportar os seus favoritos de KFTPGrabber. Poden conter " +"contrasinais ou certificados X509 importantes: o envio dos seus favoritos pode " +"comprometer a sua seguridade." +"
" +"
Está seguro?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar os Favoritos" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Mo&strar a Vista en Árbore" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "De&struir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Opzóns do Filtro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Unha lista das prioridades dos ficheiros ao colocá-los na cola." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferéncia" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Pór a Transferéncia na &Cola" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Criar o directório..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Abrir un ficheir&o" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verificar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Máis Aczóns" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exportar a Lista do cartafol..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Mostrar os Fic&heiros e cartafoles ocultos" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Filtrar Cartafoles" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Enviar un Comando en Bruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Mu&dar o Sítio" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Con&exón Rápida..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Conectar con" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Mudar a Codificazón R&emota" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Desexa quebrar a conexón actual?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Está seguro de que desexa DESTRUIR este ficheiro?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Destruir o Ficheiro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar o Ficheiro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Ignorar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioridade" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Criar o cartafol" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Enviar un Comando en Bruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exportar a Lista do cartafol" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Cartafol remoto" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Localizazón:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Criado:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de Aceso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar os\n" +"Itens" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Escreber os\n" +"Itens" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Escreber" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Trocar o UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Trocar o GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegoñento" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar os cámbios a todos os subcartafoles e ao seu contido" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Cartafol raiz" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Rota: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Esta é unha conexón cifrada con SSL. Non hai disponíbel informazón do " +"certificado." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opzóns do Filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Filtrar Cartafoles" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrar Ligazóns Simbólicas" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensíbel á capitalizazón" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "O rexisto de KFTPGrabber iniciou-se.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro para escrita." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Non foi posíbel encontrar o ficheiro XML que descrebe a GUI %1. Verifique " +"que instalou a aplicazón correctamente! Se ten dúvidas, por pergunte en %2." +"
" +"
Atenzón: A GUI actual ficará incompleta!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +" " +"

Se pecha a fiestra principal manterá KFTPGrabber a correr na bandexa do " +"sistema. Use a opzón Sair do menu de KFTPGrabber " +"para sair da aplicazón.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "A acoplar na Bandexa do Sistema" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Hai unha transferéncia en curso.\n" +"Hai %n transferéncias en curso." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Está seguro de que desexa saír?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Sítios FTP Perto de Min" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sítios en KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Editar os Marcadores..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Obtenzón: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Envio: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transferéncias Falladas" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sítios Perto de Min" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Fios" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Tránsito" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copia de" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Este ficheiro de favoritos está cifrado. Indique a chave para descifrá-lo." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +" Non foi posíbel descifrar o ficheiro coa chave indicada. Desexa " +"sobrescreber os favoritos cun ficheiro valeiro? " +"
" +"
Aviso: Se o sobrescrebe, todos os favoritos " +"actuais serán perdidos.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "A Descifraxe Fallou" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&obrescreber os Favoritos" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Indique a chave para descifrar o ficheiro de favoritos." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visualizazón" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Na&vegador de Ficheiros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostrar os fic&heiros e cartafoles acochados" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostrar a árbore &de cartafoles" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"&Mostrar o tamaño do ficheiro en bytes (comute para o formato \"lexíbel\") " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostrar &o dono e o grupo de cada ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mostrar a árbore &de cartafoles" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostrar o &Filtro" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir na Cola" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Se usa este diálogo, poderá facer unha substituizón en masa das rotas de " +"orixe/destino das transferéncias na cola de espera." +"Os cámbios non poderán ser anulados." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Que Procurar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Orixe:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Procurar só polas transferéncias dun servidor dado" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Informazón do Servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nome do servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome de Usuário:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Asistente de Importazón de Favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Paso 1: Escoller a extensión de Importazón" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Escolla a extensión de importazón apropriada na lista en baixo. Cada extensión " +"pode importar a partir dun formato diferente." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Extensións de importazón disponíbeis:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Paso 2: Escoller o Ficheiro de Favoritos a Importar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Escolla o ficheiro de favoritos de onde desexa importar os seus favoritos. Xa " +"foi determinada unha rota por omisión polo filtro de importazón." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Rota dos favoritos:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Paso 3: A Importar os Favoritos..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Por favor, espere mentres os favoritos son importados." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Progreso da importazón:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparéncia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Tipos de Letra e Cores" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Cor dos comandos do cliente:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Cor das resposta do servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Cor das respostas multi-liña:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Cor das mensaxes de erro:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Cor das mensaxes de estado:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Saí&da" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Saída para un &Ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Guardar o rexi&sto nun ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Informazón do Servidor de Orixe" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Informazón do Servidor de Destino" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Orixe:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo de transferéncia:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Cone&xón" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP da Conexón Activa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Obrigar a PORT/EPRT a &usar o IP configurado" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/nome da máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Rango de Portos das Conexóns Activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Usar só os portos do &rango indicado" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Porto mínimo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Porto máximo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tempos Limite" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo-limite da conexón de controlo (en segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo-limite da transferéncia de dados (en segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de Velocidade" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Recepzón (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Envio (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Es&pazo en Disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Comprobazón do Espazo Libre en Disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Parar a tra&nsferéncia se non hai espazo libre suficiente" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervalo (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Espazo libre mínimo (MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Fios" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Número de fios por sesión:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Non hai transferéncias estragadas." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Colocar os ficheiros na &cola (en vez de transferir) ao seren \"arrastados e " +"soltados\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Ignorar os cartafoles va&leiros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Confirmar as desconexóns &antes de desconectar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (explícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (implícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP sobre SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Lenda do sítio:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Cartafol remoto:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Cartafol local:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Autenticazón anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Desact&ivar o uso do modo pasivo ampliado" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Desactivar o uso do modo pasivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Utilizar STAT para listados de cartafoles" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Fios de Transferéncia Múltiplos" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Non usar vários fios para este sítio" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Codificazón do Servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificazón:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Tentar de novo e &Keepalive" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Repet&ir a conexón en caso de falla" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Número de repetizóns (0 = infinito) :" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Atraso na repetizón:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Usar pacotes \"keepalive\" para manter a conexón aberta" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Keepalive" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frecuéncia dos pacotes \"keepalive\" (segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&xtensións ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Engadir unha Extensión" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Conexóns recentes" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Escolla conexón:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Indique o URL completo nesta opzón" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Indique o nome da máquina FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Autent&icazón anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Verificar a autenticazón anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Indique o nome do usuário da conta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Indique o contrasinal da conta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Engadir aos fa&voritos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Configurazón da Conexón de Dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Cifrar sempre o canal de dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Cifrar só os listados de cartafoles" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Non cifrar o canal de dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificado X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usar o seguinte certificado de SSL ao conectar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Rota:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Enderezo de Correo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Usar o enderezo de correo do centro de controlo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Início e Fin" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Confirmar a saída do programa de e&xistir transferéncias activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Iniciar o programa minimi&zado na bandexa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar a pantalla inicial no inicio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na &bandexa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Predefinizóns do Sítio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "C&ifrar o ficheiro de favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Mo&strar os sítios de KWallet entre os favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notificazón" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Notificazóns" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Mo&strar unha notificazón cando a transferéncia remate" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Só mostrar &cando a cola estivese valeira após a transferéncia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Mostrar unha notificazón cando a repet&izón da conexón tivese éxito" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nengun" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista de ficheiros" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Non procesado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Non achado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "O tamaño da fiestra principal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "A posizón da fiestra principal na pantalla." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "O número de repetizóns por omisión para os sítios novos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "O atraso de repetizóns por omisión para os sítios novos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Se mostrar unha notificazón ao rematar algunhas aczóns." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se debe mostrar unha notificazón tras rematar toda as transferéncias da cola." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Se debe notificar ao estabelecer con éxito unha conexón ao servidor após " +"tentá-lo de novo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Se o usuário debe confirmar a saída no caso de existiren transferéncias " +"activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "O estado de cifrado do ficheiro de favoritos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "O cartafol local por omisión." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Se a aplicazón debe ser iniciada minimizada." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Se a aplicazón debe ser iniciada minimizada." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Se a imaxe inicial debe ser mostrada ao iniciar a aplicazón." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se o ícone da bandexa debe ser mostrado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se os sítios de KWallet deben ser mostrados entre os favoritos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Se debe ser mostrada unha fiestra de \"confirmazón de desconexón\" cada vez que " +"se tente desconectar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "A codificazón por omisión do sítio." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Sítios acedidos recentemente mediante conexón rápida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Unha lista de padróns de ficheiros para os que debe usar-se o modo ASCII na " +"transferéncia." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se os cartafoles valeiros deben ser ignorados." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "O tipo de letra usado na fiestra de rexisto." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "A cor dos comandos enviados ao servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "A cor das respostas do servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "A cor das respostas en varias liñas recebidas do servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "A cor das mensaxes de erro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "A cor das mensaxes de estado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se o rexisto tamén debe ser guardado nun ficheiro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "O ficheiro onde o rexisto será guardado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se debe ser escollido un porto do rango indicado nas transferéncias activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "O inicio do rango de portos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "A fin do rango de portos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Se debe ser sobreposto un IP ao facer transferéncias activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "O IP a enviar no caso de sobrepor o comando PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se as transferéncias deben ser postas á cola en vez de iniciadas ao usar " +"\"arrastar e soltar\"." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Se kftpgrabber debe verificar o espazo libre e interromper a transferéncia en " +"caso de faltar espazo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "O intervalo de verificazón do disco." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Espazo libre mínimo (en MiB) que debe estar disponíbel." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Usar o enderezo de correo global de KDE para os contrasinais anónimos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "O enderezo de correo que debe ser usado nos contrasinais anónimos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Número de fios a usar ao transferir." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" +"Se o usuário debe confirmar a saída no caso de existiren transferéncias " +"activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tempo-limite (en segundos) para a conexón de controlo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tempo-limite (en segundos) para as transferéncias de datos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite global de velocidade da recepzón (kbps)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite global de velocidade de envio (kbps)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Se a árbore de cartafoles debe estar visíbel por omisión." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se os ficheiros acochados deben aparecer na navegazón." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Se o tamaño do ficheiro debe ser mostrado en bytes en vez de nun formato " +"\"lexíbel\"." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Se o dono e o grupo deben ser mostrados para cada ficheiro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostrar a árbore &de cartafoles" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostrar o &Filtro" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Favoritos" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Non se especificou o usuário para \"%1\"." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Erro ao conectar" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Visualizazón" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Conexón Rápida" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar un programa axeitado para abrir este ficheiro!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Deseño da páxina Web" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Que é isto?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Xestión do Servidor" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Recebido: %1 MB Enviado: %2 MB
Créditos: %3 MB Proporzón: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Xanela de Comandos do Sítio" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome do Usuário" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Indique un usuário ou prema cancelar" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nome do grupo" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Indique un grupo ou prema cancelar" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Nome da descrizón" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Indique unha descrizón ou prema cancelar" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Os contrasinais non son iguais" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcional" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Escriba o contrasinal de novo:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Envia&r Comando en Bruto..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Mostrar o seu tempo de inactividade" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Modifica o seu tempo de inactividade (só por sesión)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Modificar o seu tempo de inactividade (só por sesión).
Isto configura o seu tempo de inactividade (o período de tempo no cal pode estar conectado sen
facer nada). O tempo máximo de inactividade é de 7 200 s.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Isto modificará o seu contrasinal" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Isto modificará o seu contrasinal.
Os contrasinais só poden ter 8 carácteres de longo." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Mostrar a informazón do grupo" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Mostrar a informazón do grupo
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Mostrar os alcumes actuais" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Mostrar os \"cdpaths\" actuais" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Mostrar a versión actual de \"glftpd\"" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Mostrar a versión actual de \"glftpd\"
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Mostrar os usuários conectados" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Mostrar os usuários que están conectados
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Mostrar a pantalla de benvida" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Mostrar a pantalla de benvida
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Mostrar a hora actual do sítio" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Mostrar a hora actual do sítio
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Mostrar as versións recentes de \"unnuked\"" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Mostrar as versións recentes de \"unnuked\"
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Borrar un usuário, pode ser lido con \"site READD\"" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Borra un usuário, pode ser lido co comando \"site READD\"

Exemplo: site deluser Arquimedes

Isto activará a opzón DELETED (6) para o usuário \"Arquimedes\".
Para borrar por completo este usuário, terá que facer un \"site purge\"
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Mudar o contrasinal dun usuário" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Mudar o contrasinal dun usuário
Exemplo: site chpass Arquimedes novo_contrasinal
Mudará o contrasinal do usuário \"Arquimedes\"
para \"novo_contrasinal\".

Consulte \"site passwd\" para máis informazón se obtén dun contrasinal que non sexa seguro
.

O * corresponde a calquer contrasinal, Exemplo: site chpass arq *
Isto permite que \"arq\" se autentique con calquer contrasinal

@ Corresponde a calquer contrasinal semellante a un enderezo de correo, Exemplo: site chpass arq @
Isto permitirá a \"arq\" conectar-se como \"a@b.com\" pero non como \"ab. com\"
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Comutar o estado de \"gadmin\" do usuário para o grupo indicado" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Comutar o estado de \"gadmin\" do usuário para o grupo indicado
NOTA: cando un usuário se converte nun \"gadmin\", engadirá-se-lle automaticamente a opzón2.
Cando un usuário se deixa de ser \"gadmin\" de
calquer dos seus grupos a opzón \"gadmin\" será automaticamente
retirada.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Mostrar as opzóns dun usuário" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Mostra as opzóns dun usuário

Exemplo: site flags

Isto mostrará as suas próprias opzóns.

Exemplo: site flags Arquimedes

Isto mostrará as opzóns do usuário Arquimedes.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Expulsar un usuário do sítio" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Expulsar un usuário do sítio

Exemplo: site kick Arquimedes

Isto matará todas as conexóns do usuário \"Arquimedes\"
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Elimina os usuários borrados, \"site READD\" non funcionará para os usuários purgados." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Eliminar os usuários borrados, \"site READD\" non funcionará para os usuários purgados.

Exemplo: site purge
Isto vai REMOVER TODOS os usuários coa opzón DELETED sinalada.

Exemplo: site purge manolo
Isto borrará só a \"manolo\" e deixará os restantes usuários borrados do sítio

Se é un \"gadmin\", só poderá borrar os usuários do seu grupo (isto é,
se ten aceso a este comando no ficheiro de configurazón).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Engadir de novo o usuário" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Engadir de novo o usuário

Exemplo: site readd

Isto mostrará unha lista dos usuários que poden ser engadidos de novo.
(Tamén pode conseguir isto con \" site users deleted\")

Exemplo: site readd Arquimedes

Isto retirará a opzón DELETED do usuário \"Arquimedes\".

NOTA: Ao volver a engadir un usuário dun grupo, este debe ter espazos libres disponíbeis,
mesmo cando sexa é un \"siteop\" (operador do sítio) .
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Mostrar as estatísticas de envio/recepzón dun usuário" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Mostrar as estatísticas de envio/recepzón dun usuário

Definido en \"/ftp-data/text/user.stats\"

Se tivese varias seczóns, entón isto mostrará as estatísticas de
todas as seczóns. (Pero terá que copiar este ficheiro para SECZONuser.stats.
Exemplo: se ten unha seczón chamada XOGOS, entón \"glftpd\" procurará
os ficheiros \"user.stats\" e \"XOGOSuser.stats\" no cartafol /ftp-data/text.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Listar os usuários / Mostrar informazón detallada sobre un usuário" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Listar os usuários / Mostrar informazón detallada sobre un usuário

Exemplo: site user

Isto mostrará unha lista con todos os usuários conectados ao sítio.

Exemplo: site user Arquimedes

Isto mostrará informazón detallada sobre o usuário \"Arquimedes\".
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Mostra os grupos disponíbeis" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Mostra informazón detallada sobre un grupo" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Mostrar informazón detallada sobre un grupo

Exemplo: site ginfo ftp

Isto mostrará informazón detallada sobre o grupo \"ftp\".
Se un usuário fose borrado, a sua marca será substituída por \"***BORRADO***\".
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Engadir un grupo novo" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Engadir un grupo novo

Exemplo: site grpadd grupo grupo_novo

Isto engadirá o grupo \"grupo\" coa descrizón \"grupo_novo\".
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Borrar un grupo" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Borrar un grupo

Exemplo: site grpdel grupo

Isto borrará o grupo \"grupo\".
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Mostrar os grupos actuais ou unir-se/sair dun grupo" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Mostrar os grupos actuais ou unir-se/sair dun grupo
Para unir-se a un grupo, abonda pasar o nome do grupo como un parámetro do comando.
. Deberá desconectar-se de todos os grupos antes de poder-se xuntar a un novo.
Só os usuários coa opzón \"siteop\" activada poderán modificar os grupos
privados (consulte \"site CHGRP\").

Exemplo: site group

Mostrará os grupos en que está.

Exemplo: site group ftp

Con isto, unirá-se ao grupo \"ftp\".
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Cambiar a descrizón dun grupo" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Cambiar a descrizón dun grupo

Exemplo: site grpnfo ftp nova_descrizon

Isto cambiará a descrizón actual do grupo \"ftp\" para
\"nova_descrizón\".
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Mostrar a liña do seu estado actual" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores.
O tamén é opcional. Se indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores de hoxe" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores de hoxe que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores do dia.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do dia" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do dia que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do dia.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores do mes" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores do mes que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores do mes.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do mes" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do mes que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores do mes.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Mostrar o maior \"nuketop\"" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Mostrar o maior \"nuketop\"" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores \"nuketop\" que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar o maior \"nuketop\".
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores da semana" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores da semana que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores subidores da semana.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores da semana" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores da semana que pertencen ao grupo" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Mostrar os maiores transferidores da semana.
O tamén é opcional. Se o indica, mostrará só os usuários que
pertencen a ese grupo, pero o usuário que o faga deberá ter aceso
especial a glftpd.conf para facé-lo. Isto é controlado pola opzón -grpstats
." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Mostrar o tránsito do servidor" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Mostrar o tránsito do servidor
Mostra as recepcions/envios totais de todos os usuários en todas as seczóns" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Mostrar os maiores envios do grupo" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Mostrar os maiores envios do grupo
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Mostrar os envios do grupo no mes" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Mostrar os envios do grupo no mes
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Mostrar as recepzóns do grupo no mes" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Mostrar as recepzóns do grupo no mes
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Mostrar os maiores envios do grupo na semana" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Mostrar os maiores envios do grupo na semana
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Mostrar as maiores recepzóns do grupo na semana" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Mostrar as maiores recepzóns do grupo na semana
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Mostrar as maiores recepzóns do grupo" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Mostrar as maiores recepzóns do grupo
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Carregar o ficheiro do usuário na memória do seu proceso; esencialmente, converte-se nese usuário." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Carregar o ficheiro do usuário na memória do seu proceso; esencialmente, converte-se
nese usuário (ainda que algunhas cousas, como o cartafol persoal ou o resultado de \"site who\"'
, non se alteren). Necesita do permiso \"-emulate\" no ficheiro de configurazón.
Isto foi criado para alguns programas especiais, para que podan actuar cun usuário dado
sen ter que saber o seu contrasinal e autenticar-se como ese usuário.
A maioria dos \"siteops\" non verán nengunha utilidade para isto.

Nota: Isto non é unha emulazón VERDADEIRA, polo que non debe usar isto para facer algo sério.
Algunhas cousas non funcionarán; outras funcionarán de forma incorrecta.
A única forma de obter unha emulazón \"verdadeira\" é autenticar-se como ese usuário.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Mostrar a pantalla de axuda" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Mostrar a pantalla de axuda
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Mostrar as autenticazóns erradas" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Mostrar as autenticazóns erradas

Isto mostra \"/glftpd/ftp-data/logs/login.log\"
Consulte a informazón sobre \"site syslog\" para saber a sintaxe.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Mostrar as versións atacadas recentemente" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Mostrar as versións nuked recentemente
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Verificar a última data de conexón dun usuário" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Verificar a última data de conexón dun usuário

Exemplo: site seen Arquimedes

Isto mostrará a última vez que Arquimedes se conectou.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Mostrar en bruto o ficheiro do usuário" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Mostrar en bruto o ficheiro do usuário
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Mostrar informazón detallada sobre os usuários conectados" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Mostrar informazón detallada sobre os usuários conectados
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "Enviar o&s Favoritos Para" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Está a piques de enviar os seus favoritos de KFTPGrabber para %1. Poden conter contrasinais ou certificados X509 importantes: o envio dos seus favoritos pode comprometer a sua seguridade.

Está seguro?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Enviar os Favoritos" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Este servidor é un servidor distribuído de FTP" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Está seguro de que desexa borrar estes ficheiros?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permisos" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Dono" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol \"%1\"." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Este cartafol contén 1 ficheiro.\n" +#~ "Este cartafol contén %n ficheiros." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Mostrar todo pode levar algun tempo." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Está seguro?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "A transferir..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Xeral" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Engadir un Novo Padrón" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Está seguro de que desexa borrar este padrón?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Outros" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Mudar os nomes dos ficheiros para minúsc&ulas ao transferir" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Rea&lce" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Engadir un Padrón..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "E&ditar..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Borrar" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "A&ctivo" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Lista de prior&idades" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Padrón de prioridade:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Padróns" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Engadir un Padrón" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Baixa" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Ignorar" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "A<a" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Configurazón da Lista de Prioridades" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "A&ctivar a lista de prioridades" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Ign&orar os ficheiros valeiros" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Aplicar a lis&ta de prioridades aos cartafoles" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Non pór na &cola os ficheiros que estexan lista de ficheiros a ignorar" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Colocar os cartafoles antes dos ficheiros na fila" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Unha lista de padróns de ficheiros a realzar ao navegar." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Se os ficheiros da lista de filtros deben ser realzados." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Se os ficheiros na lista de ficheiros a ignorar serán ignorados." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Se os ficheiros valeiros deben ser ignorados." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Se a lista de itens a ignorar se aplica tamén aos cartafoles." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Non colocar na cola de espera os ficheiros que estexan lista de itens a ignorar." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Colocar os cartafoles antes dos ficheiros na cola." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Se os nomes dos ficheiros obtidos deben ser pasados para minúsculas." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "editshred" diff --git a/translations/hu/Makefile.am b/translations/hu/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/hu/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/hu/messages/Makefile.am b/translations/hu/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a60c4c4 --- /dev/null +++ b/translations/hu/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/hu/messages/kftpgrabber.po b/translations/hu/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..494d2c6 --- /dev/null +++ b/translations/hu/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3432 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 17:35+0100\n" +"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) \n" +"Language-Team: V.group Translator Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "matches regexp" +msgstr "FreeBSD javítások" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Webhely &választás" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cél" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTP Grabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl létezik" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTP Grabber egy grafikus FTP kliens a KDE-hez." + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTP Grabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Elsődleges fejlesztő" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup code" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Icon design" +msgstr "Ikon dizájn" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "A könyvtár neve" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "A fájl átvitel" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Engedélyek" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a fájlt!" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Logging in..." +msgstr "A dekódolás nem sikerült." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "A dekódolás nem sikerült." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "Le&választás" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Átvitel beállításai" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Távoli könyvtár:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "Átviteli mód:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Átvitel beállításai" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "Le&választás" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Idle." +msgstr "inaktív" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Same" +msgstr "Név" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Older" +msgstr "Egyéb" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Newer" +msgstr "Új minta" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "Lista átlépése" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "A könyvjelzők &felülírása" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Napló (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Local Session" +msgstr "Lokális munkafolyamat" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Munkafolyamat" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Close Session" +msgstr "Munkafolyamat lezárása" + +#: src/mainactions.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Gyors csatlakozás:" + +#: src/mainactions.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&New Session" +msgstr "Új &folyamat" + +#: src/mainactions.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Left Side" +msgstr "&Bal oldalt" + +#: src/mainactions.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Right Side" +msgstr "&Jobb oldalt" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Automatikus átvitelimód" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: src/mainactions.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Fájlok &átvitele ASCII-módban" + +#: src/mainactions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Fájlok &átvitele Binary-módban" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Kiválaszt" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "No name" +msgstr "Név" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "Át&vitel" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás:" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Átvitelek &indítása" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "R&emove" +msgstr "Mindet eltávolítja" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Mindet eltávolítja" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a szervert ?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "El szeretné távolítani az összes fájlt?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Űrlap1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Új minta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Fájlnévminta:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Gyors csatlakozás" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "a hostname" +msgstr "FTP nevének megadása" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "your username" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "your password" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sites Near You" +msgstr "Bizalmas FTP címek" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ez még nem használható." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Skip List" +msgstr "Lista átlépése" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII kiterjesztések" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Átvitelek" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Hely:" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Szűrő" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Verification complete!" +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Szűrő" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Letöltés" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Új minta" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Kategória átnevezése" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr " Várakozás " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "fut" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Letöltés" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "&Megsemmisítés" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Átvitelek &indítása" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Átvitel megszakítása." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Remove &All" +msgstr "Mindet eltávolítja" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Move &Up" +msgstr "Mozgatás &lefelé" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "Mozgatás &lefelé" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Mozgatás &lefelé" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Átviteli információ váltása" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Várakozási &sor betöltése fájlból" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Várakozási sor mentése fájlba" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Indítás" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "Szüne&t" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Átvitel &hozzáadása" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Méret" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezeket az elemeket?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "El szeretné távolítani az összes fájlt?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Load Queue" +msgstr "Várakozási lista betöltése" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Új &folyamat" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "inaktív" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "Le&választás" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "connecting" +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "transferring" +msgstr "Átvitel beállításai" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Nincsenek könyvjelzők." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Átne&vezés" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Új alkönyvtár létrehozása..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Méret" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Category Name" +msgstr "Kategória neve" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Rename category:" +msgstr "Kategória átnevezése" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "New Category Name" +msgstr "Új c neve" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "New category:" +msgstr "Új kategória" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "New server" +msgstr "Új minta" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a kategóriát ?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a szervert ?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "TLS/SSL beállítások" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Fastruktúra megjelenítése" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Megsemmisítés" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Szűrő" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Át&vitel" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Fájlátvitel &várakozási sor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&More Actions" +msgstr "Hely:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "könyvtár létrehozása" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Change Site" +msgstr "Webhely &választás" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Gyors csatlakozás:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Connect To" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Le&választás" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "El akarod dobni az érvényes kapcsolatot?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Biztosan MEGSEMMISÍTI ezt a fájlt?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Shred File" +msgstr "A fájl megsemmisítése" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Fájl törlése" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Lista átlépése" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Port:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "könyvtár létrehozása" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Directory name:" +msgstr "A könyvtár neve" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Általán&os" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Távoli könyvtár" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "A létrehozás dátuma:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Jo&gosultságok" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Elérési jogok" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"A bejegyzések\n" +"megjelenítése" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Beolvasás" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"A bejegyzések\n" +"írása" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Írás" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Futtatás" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "A UID beállítása" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "A GID beállítása" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Rögzítés" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "&Gyökérkönyvtár:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Útvonal:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Szűrő" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "könyvtár létrehozása" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "A fájl létezik" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Webhely &választás" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a fájlt!" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "Biztosan MEGSEMMISÍTI ezt a fájlt?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Bizalmas FTP címek" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Bizalmas FTP címek" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Letöltés" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Feltöltés" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Átvitelek" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Bizalmas FTP címek" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "&Megsemmisítés" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Másolás" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Ez a könyvjelző fájl totkosított. Adja meg a titkosító kulcsot a feloldáshoz!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Decryption Failed" +msgstr "A dekódolás nem sikerült." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "A könyvjelzők &felülírása" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Kérem adja meg a bookmarkhoz titkosító kulcsot!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "(Az állapot nem érhető el)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Károly Barcza | www.blackpanther.hu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "translator@vgroup.hu, kbarcza@blackpanther.hu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Megjelenítés" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Átvitelek" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Gyökérkönyvtár:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Gyökérkönyvtár:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cél" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Forrás" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Szerver információ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "A kiszolgáló neve:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gép:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Napló kimeneti fontjai és színei" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Kliens parancsok színe." + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "A kiszolgáló válasz színe:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "A hiba színe:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Állapot üzenet szín" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Napló mentése fájlba" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Forrás szerver információ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Cél szerver információ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cél:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Átvitel típusa:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Kapcsolódás" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Az aktív kapcsolat beállítások" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Gép:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Az aktív kapcsolat beállítások" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Sebesség" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Letöltés" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Feltöltés" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Lemezterület ellenőrzés intervallum (sec):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimális szabad terület (mb):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Megsemmisítés" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Úrapróbálkozás száma (0 = végtelen):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gép:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FXP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Távoli könyvtár:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Helyi könyvtár:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Anonymous bejelentkezés" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Speciális" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "A passzív üzemmód (PASV) enge&délyezése" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "A passzív üzemmód (PASV) enge&délyezése" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "A fájl átvitel" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Szerver információ" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Újracsatlakozás hiba esetén" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Úrapróbálkozás száma (0 = végtelen):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Újra végrehajtási késleltetés:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "A &szűrők szerkesztése..." + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII kiterjesztések" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Új kiterjesztés hozzáadása" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Kiterjesztés:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Kapcsolódás..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Kapcsolódás..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "FTP nevének megadása" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anonymous bejelentkezés" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Névtelen bejelentkezési ellenőrzése" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Adja meg a fiók felhasználónevét" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Adja meg a fiók jelszót" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "A kapcsolat létrejött ezzel: %1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 tanúsítvány" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Cím:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "A program indítása minimalizálva a tálcán" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "A fájl átvitel" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Könyvjelzőfájl titkosítása" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Értesítési opciók:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Forrás:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "A fájl létezik" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Könyvjelzőfájl titkosítása" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Alapértelmezett helyi könyvtár:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Úrapróbálkozás száma (0 = végtelen):" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "&Gyökérkönyvtár:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Nincs felhasználónév ehhez: '%1'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Hiba történt csatlakozáskor." + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Gyors csatlakozás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Ikon dizájn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "A kiszolgáló neve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Kliens parancsok színe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Felhasználónév:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Csoport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Leírás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Jelszó:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Jelszó:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Jelszó:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "A könyvjelzők &küldése" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "A könyvjelzők küldése" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt(kat)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Engedélyek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Egyéb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "%1 könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "Ez a könyvtár tartalmaz %1 fájlt." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Biztosan ezt szeretné?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Átvitel beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Átvitel beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a sablont ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "Egyéb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Kiemelés" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Mindet eltávolítja" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Bekapcsolva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Minta átlépése" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Minták" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Lista átlépése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "A lista beállítások átlépése" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "A &dokumentumlista elrejtése <<" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Az új fájlok üresnek tekintése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Érvényes legyen az egész site-ra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Érvényes legyen az egész site-ra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Az üres könyvtára&k eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "Szűrőbeállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "A szűrő törlése" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Szűrő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL beállítások" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Átviteli mód:" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - törlés (Nincs SSL-támogatás)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "A dekódolás nem sikerült." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Átvitel:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Le: %1/s Fel: %1/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "A fájl átvitel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Könyvtárat nem sikerült megnyitni!" + +#, fuzzy +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Helyi megtekintés" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Kapcsolat &nélküli mód" + +#, fuzzy +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Az URL nem kezdőtartományban van!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "A könyvtár nincs a gyorsítótárban!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boo&kmarks" +#~ msgstr "A könyvjelzők küldése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script & Event Editor" +#~ msgstr "&Szkript szerkesztő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Átne&vezés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Editor" +#~ msgstr "&Szkript szerkesztő" + +#~ msgid "Unknown (FXP)" +#~ msgstr "ismeretlen (FXP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Filter Editor..." +#~ msgstr "A &szűrők szerkesztése..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Script Editor..." +#~ msgstr "&Szkript szerkesztő" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Threads" +#~ msgstr "&Megsemmisítés" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Általános beállítások" + +#~ msgid "Log font:" +#~ msgstr "Napló betűkészlet:" + +#~ msgid "UNKNOWN_FONT" +#~ msgstr "UNKNOWN_FONT" + +#, fuzzy +#~ msgid "File View" +#~ msgstr "Fájl megtekintése" + +#~ msgid "Show tree view" +#~ msgstr "Fastruktúra megjelenítése" + +#~ msgid "IP address/hostname:" +#~ msgstr "IP cím/hosztnév:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred %1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "Átvitel típusa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Felhasználónév:" + +#~ msgid "Quick &connect" +#~ msgstr "&Gyors csatlakozás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a user" +#~ msgstr "Új sablon hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename a group" +#~ msgstr "Kategória átnevezése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nuke a director" +#~ msgstr "könyvtár létrehozása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unnuke a directory" +#~ msgstr "könyvtár létrehozása" + +#~ msgid "German translation" +#~ msgstr "Német fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spanish translation" +#~ msgstr "Német fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hungarian translation" +#~ msgstr "Német fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "French translation" +#~ msgstr "Német fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name (Optional):" +#~ msgstr "Felhasználónév:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description name (Optional):" +#~ msgstr "Cél" + +#~ msgid "Download: %1/s Upload: %1/s" +#~ msgstr "Letöltés: %1/s Feltöltés: %1/s" + +#~ msgid "Name already in use" +#~ msgstr "A becenév foglalt" + +#~ msgid "This connection is NOT secure." +#~ msgstr "Ez a kapcsolat NEM biztonságos." + +#~ msgid "&Save settings" +#~ msgstr "A &beállítások mentése" + +#~ msgid "&Configure KFTP Grabber" +#~ msgstr "&KFTP Grabber beállítása" + +#~ msgid "C&ustom" +#~ msgstr "E&gyéni" + +#~ msgid "Look (read only) account" +#~ msgstr "Betekintő (csak olvasható) fiók" + +#~ msgid "TLS/SSL" +#~ msgstr "TLS/SSL" + +#~ msgid "Enable TLS support if available" +#~ msgstr "A TLS enge&délyezése, ha a kiszolgáló támogatja" + +#~ msgid "Default remote directory:" +#~ msgstr "Alapértelmezett távoli könyvtár" + +#~ msgid "Enter ftp's port" +#~ msgstr "FTP port megadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy server" +#~ msgstr "A kiszolgáló beállításai" + +#~ msgid "Please enter all required information!" +#~ msgstr "Meg kell adni az összes szükséges információt." diff --git a/translations/it/Makefile.am b/translations/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/it/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/it/messages/Makefile.am b/translations/it/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0d5c097 --- /dev/null +++ b/translations/it/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/it/messages/kftpgrabber.po b/translations/it/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..8972c62 --- /dev/null +++ b/translations/it/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2977 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "è uguale" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "non è uguale" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "corrisponde a espressione regolare" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "non corrisponde a espressione regolare" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "è più grande di" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "è più piccolo di" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Per favore inserisci un'azione." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Tag sconosciuto durante l'analisi dei comandi personalizzati del sito!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"L'operazione richiesta non è riuscita! La risposta del server è:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Il gestore per l'analisi della risposta chiamato %1 " +"non è stato trovato!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo voce" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Cambia priorità" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Salta quando metti in coda" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Colora in visuale lista" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Nascondi in visuale lista" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destinazione minuscola" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Regola senza nome" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importa gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importa KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importa NcFtp" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Importazione FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Tutti i trasferimenti in coda sono stati completati." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "URL opzionale a cui connettersi" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Codice LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Codice otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Codice fumetti a comparsa di Kopete" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafico del traffico" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Disegno icone" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Prove e correzione errori" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Codice analisi cartelle" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Codice gestione colonna in visuale lista" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Il trasferimento dei seguenti file è stato completato:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Connessione al server non riuscita." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Accesso al server non riuscito" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare il file di origine." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Permesso negato." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Impossibile aprire il file locale in lettura o scrittura." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Trasferimento non riuscito." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Il trasferimento dei seguenti file è stato annullato " +"perché non c'è più spazio disponibile in \"%1\":" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Accesso in corso..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Connesso con il server, accesso in corso..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Accesso non riuscito." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Autenticazione interattiva (con la tastiera) riuscita." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Autenticazione con chiave publica riuscita." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Impossibile inizializzare il canale SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Impossibile inizializzare SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Connesso." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connessione a %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Uso elenco cartelle in memoria." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Lettura elenco cartelle..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Trasferimento..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Scaricamento file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Invio file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Eliminazione..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Rinomina..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Cambiamento permessi..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Connessione non riuscita." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"Negoziazione SSL riuscita. La connessione è sicura con SSL %1 bit cifrario %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "Richiesta di negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Connessione annullata." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Connesso al server, attesa messaggio di benvenuto..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Impossibile connettersi (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Famiglia indirizzi incompatibile per PORT ma EPRT non è supportato, operazione " +"annullata!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Connessione di dati con %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Impossibile stabilire un socket in ascolto." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "In attesa della connessione dati sulla porta %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Connessione di dati stabilita." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Canale di dati sicuro con SSL %1 bit." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"Negoziazione SSL per il canale di dati non riuscita. Trasferimento annullato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Trasferimento completato." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Creazione cartella..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Il server non supporta SCCN/CPSV ma è richiesta una connessione dati SSL, " +"trasferimento annullato!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Trasferimento file \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Trasmissione segnale mantieni-attivo..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Disconnesso." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo scaduto per la connessione." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Inattivo." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Scansione completata." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Avvio scansione ricorsiva cartelle..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Attesa di %1 secondi prima della riconnessione..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Attesa..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Tentativo di riconnessione (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Tentativo di riconnessione..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Tentativo annullato." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Azioni se esiste il file (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Dimensione/Orario" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Lo stesso" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Più vecchio" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Più recente" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Più grande" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Continua" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Registro (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sessione locale" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Connessione con %1 stabilita correttamente." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare la tua chiave privata." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Deve rimanere aperta almeno una sessione su ciascun lato." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" +"Per favore concludi tutti i trasferimenti prima di chiudere la sessione." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Questa sessione è attualmente connessa. Sei sicuro di volerti disconnettere?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Connessione veloce..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nuova sessione" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "Lato &Sinistro" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Lato &Destro" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Modalità &trasferimento (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Modalità &trasferimento (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Modalità &trasferimento (Binario)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Senza nome" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Trasferisci" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Non ci sono trasferimenti non riusciti." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Ricomincia trasferimento" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Aggiungi alla coda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Aggiungi tutto alla coda" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo trasferimento non riuscito?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i trasferimenti non riusciti?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nuovo schema" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Schema del nome file:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connessione veloce" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Pulisco la lista dei siti accessi recentemente?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un nome di un host" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "una porta valida" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "il tuo nome utente" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "la tua password" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " e" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Per favore inserisci " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare il certificato X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Siti conosciuti" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Nessun sito pubblicato." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Aggiungi schema" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenziazione" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Non ancora implementato." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Lista esclusione" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Estensioni ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Trasferimenti" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verifica somma di controllo" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Somma di controllo" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifica completata!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file con la somma di controllo oppure il file ha un " +"formato non corretto!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filtro &abilitato" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Nessun filtro." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Rinomina regola" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Rinomina regola \"%1\" in:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Corrisponde ad uno de&i seguenti" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Uso della banda" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Più" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Meno" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "in stallo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "In attesa della connessione..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Non hai file in coda." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Limita velocità di scaricamento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Scaricamento: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Limita velocità di invio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Invio: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Conteggio processi di trasferimento per sessione" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Processi: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Inizia trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Annulla trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Rimuovi &tutto" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Muovi &su" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Muovi &giù" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Muovi in &cima" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Muovi in &fondo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Cambia info trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Carica coda da fi&le" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Salva coda su file" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Inzia" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Aggiungi trasferimento..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Trova e sostituisci..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostra &filtro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i file in coda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i file in coda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Caricando una nuova coda cancellerai quella esistente. Sei sicuro di voler " +"continuare?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Carica coda" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sessione sito [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Processo %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "inattivo" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "disconnessione" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "connessione" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "trasferimento" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Non ci sono processi attualmente in esecuzione." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Nessun segnalibro." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Crea sottocategoria..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Per favore inserisci il tuo nome utente e password per connetterti al sito." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sito:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nome categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Rinomina categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nuovo nome categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nuova categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nuovo server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa categoria?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo server?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Impossibile caricate il plugin di importazione selezionato." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Il file selezionato non esiste o non è leggibile." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importazione segnalibri completata." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Impostazioni SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor segnalibri FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Stai per esportare i segnalibri di KFTPGrabber. Quest'ultimi possono " +"contenere password o certificati X509 sensibili. L'esportazione dei segnalibri " +"può compromettere la tua sicurezza." +"
" +"
Sei sicuro?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esporta segnalibri" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annulla" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Mostra vista ad albero" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Distruggi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Opzioni &filtro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Salta &sempre questo file quando metti in coda" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Dai priorità m&assima a questo file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Dai priorità m&inima a questo file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Trasferisci" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Accoda trasferimento" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Crea cartella..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Apri file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verifica..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "A<re azioni" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Inserisci comando &manuale..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Esporta elenco cartelle..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Apri la cartella corrente in &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Confronta oggetti &selezionati" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Confronta &cartelle" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Invia comando g&rezzo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Cambia sito" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Connessione &rapida..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Connetti a" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Cambia la co&difica remota" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vuoi staccare la connessione in corso?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE questo file?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Distruggi file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi cancellare veramente questo oggetto?\n" +"Vuoi cancellare veramente questi %n oggetti?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Salta \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Priorità \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea cartella" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nome cartella:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Invia comando grezzo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Esporta elenco cartelle" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"I file identici sono stati nascosti in entrambi i lati. Sono visibili solo i " +"file diversi." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Cartella remota" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Creato:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permessi" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permessi accesso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostra\n" +"Voci" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scrivi\n" +"Voci" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entra" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Esec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Imposta UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Imposta GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Applica i cambiamenti a tutte le sottocartelle e ai loro contenuti" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Cartella root" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Percorso: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Questa è una connessione cifrata SSH. Attualmente non ci sono informazioni " +"disponibili sul certificato." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opzioni filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Cartelle filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Collegamenti simbolici filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "Registro eventi di KFTPGrabber inizializzato.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file XML di descrizione dell'interfaccia grafica %1. " +"Per favore controlla di aver installato correttamente l'applicazione. Se hai " +"delle domande per favore rivolgiti su %2." +"
" +"
Avvertimento: L'interfaccia grafica corrente sarà incompleta!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Chiudendo la finestra principale KFTPGrabber si manterrà in esecuzione nel " +"vassoio di sistema. Usa Esci dal menu KFTPGrabber " +"per uscire dall'applicazione.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Attualmente c'è ancora 1 trasferimento in esecuzione.\n" +"Attualmente ci sono ancora %n trasferimenti in esecuzione." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Sei sicuro di voler uscire?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Siti FTP conosciuti" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Siti in KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Modifica segnalibri..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Ricezione: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Invio: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Trasferimenti non riusciti" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Siti conosciuti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Processi" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Copia di" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Questo file dei segnalibri è cifrato. Per favore inserici una chiave per " +"decifrarlo." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"La decifrazione del file dei segnalibri non è riuscita con la chiave " +"fornita. Vuoi sovrascrivere i segnalibri con un file vuoto?" +"
" +"
Attenzione: se sovrascrivi, tutti i segnalibri " +"attuali andranno persi.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Decifrazione non riuscita" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&ovrascrivi segnalibri" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Inserisci una chiave per cifrare il file dei segnalibri." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Visual&izza" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Sfoglia file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostra l'albero delle &cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Mostra le di&mensioni in byte (attiva/disattiva il formato più \"leggibile\")" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostra il pr&oprietario ed il gruppo di ciascun file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mostra dimen&sione cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Elementi a<ra interfaccia" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostra barra laterale sinistra" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Cerca e sostituisci nella coda" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Attraverso questa finestra di dialogo puoi eseguire una sostituzione di massa " +"di tutti i percorsi di origine/destinazione dei trasferimenti in coda. " +"I cambiamenti non possono essere annullati." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Cosa cercare" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Cerca solo trasferimenti in un server specifico" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Info server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nome server:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Procedura guidata importazione segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Passo 1: Seleziona il plugin di importazione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Per favore seleziona il plugin di importazione adeguato nella lista " +"sottostante. Ogni plugin può importare un formato diverso." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Plugin di importazione disponibili:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Passo 2 Seleziona un file dei segnalibri da importare" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Per favore seleziona il file dei segnalibri dal quale vuoi importare i tuoi " +"segnalibri. Un percorso predefinito è già stato determinato dal plugin." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Percorso segnalibri:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Passo 3 Importazione segnalibri..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Per favore attendi mentre vengono importati i segnalibri." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Colori e caratteri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Colore comandi client:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Colore risposta del server:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Colore risposta multi linea:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Colore messaggio d'errore:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Colore messaggio di stato:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&File output" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Salva registro su file" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "File output:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Info server origine" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Info server destinazione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo trasferimento:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nnessione" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP connessione attiva" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Forza PORT/EPRT ad &usare l'indirizzo IP configurato" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Nome host / indirizzo IP:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignora IP esterno durante le connessioni LAN" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Intervallo porte connessione attiva" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Usa so&lo le porte contenute nell'intervallo specificato" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Porta minima:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Porta massima:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tempi massimi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo max controllo connessione (in sec.):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo max trasferimento dati (in sec.):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite velocità" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Ricezione (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Invio (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Spazio su dis&co" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Controlla spazio libero su disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Arresta il trasferimento se &non c'è sufficiente spazio libero" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervallo (sec):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Spazio libero minimo (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Proc&essi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Numero di processi per sessione:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Usa la connessione primaria per i trasferimenti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Varie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Riprova automaticamente i trasferimenti non riusciti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Numero massimo di tentativi prima di marcare come non riuscito:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Accoda file (invece di trasferire) quando \"trascini e rilasci\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Salta direct&ory vuote quando metti in coda" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Chiedi conferma &prima di disconnettere" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP su TLS/SSL (esplicito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP su TLS/SSL (implicito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP su SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Etichetta sito:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Cartella remota:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Cartella locale:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Accesso anonimo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzato" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Disatti&va l'uso della modalità passiva estesa" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Disattiva l'uso della modalità passiva" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Usa IP del sito per connesioni in modalità passiva" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Disabilita per questo sito \"forza modalità attiva per usare questo IP\"" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Usa STAT per l'elenco cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Processi trasferimento multiplo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Non usare i trasferimenti multipli per questo sito" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Codifica server" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Riprova e man&tieni-attivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "R&iprova a connetterti quando non riesci" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Numero di tentativi (0 = infiniti):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Ritardo tentativo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Usa i pacchetti mantieni-attivo per mantenere aperta la connessione" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Mantieni-attivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frequenza mantieni-attivo (secondi):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&stensioni ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Aggiungi estensione" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Estensione:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Connessioni recenti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Seleziona connessione:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Inserisci l'intero URL in questa casella" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Inserisci il nome dell'host ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Accesso ano&nimo" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Controlla accessi anonimi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Inserisci il nome utente per l'account" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Inserisci password per l'account" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai &segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Impostazioni connessione dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Cifra sempre il canale dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Cifra solo per l'elenco cartelle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Non cifrare il canale dati" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificato X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usa i seguenti certificati SSL per la connessione" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Usa l'indirizzo di posta elettronica dal centro di controllo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Avvio e uscita" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Chiedi conferma prima di us&cire se ci sono trasferimenti attivi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Avvia il programma minimi&zzato nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostra &schermata di benvenuto all'avvio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Esc&i quando fai clic sul pulsante X" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Impostazioni predefinite sito" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "C&ifra file segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "&Mostra siti di KWallet tra i segnalibri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notifica" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Fumetti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "&Mostra fumetto quando termina il trasferimento" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Mostra solo quando la &coda si svuota dopo il trasferimento" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Mostra fumetto quando il tentativo di r&iconnessione riesce" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista file" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Non elaborato" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "La dimensione della finestra principale." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "La posizione della finestra principale nello schermo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Conteggio tentativi predefinito per i nuovi siti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Ritardo tentativi predefinito per i nuovi siti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando alcune azioni sono completate." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando tutti i trasferimenti in coda " +"terminano." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzato un fumetto quando la connessione al server viene " +"stabilita correttamente dopo dei tentativi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Se l'utente debba confermare l'uscita quando ci sono trasferimenti in corso." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Stato di cifratura dei file segnalibri." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Cartella locale predefinita." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Se l'applicazione debba chiudersi quando l'utente fa clic sul pulsante X." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Se l'applicazione debba essere avviata minimizzata." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" +"Se debba essere visualizzata la schermata di benvenuto quando si avvia " +"l'applicazione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se debba essere mostrata l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se debbano essere mostrati i siti di KWallet tra i segnalibri." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Se debba essere mostrata una finestra di dialogo di conferma ogni volta che " +"viene richiesta una disconnessione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "La codifica predefinita del sito." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Siti accessi recentemente via connessione rapida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Una lista di motivi di file dove la modalità ASCII debba essere usata per il " +"trasferimento." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se debbano essere saltate le cartelle vuote." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Il carattere che dev'essere usato per l'area di registro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Il colore dei comandi inviati al server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Il colore delle risposte del server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Il colore delle risposte multilinea del server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Il colore dei messaggi d'errore." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Il colore dei messaggi di stato." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se il registro debba essere scritto anche in un file." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Il file in quale il registro debba essere scritto." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se debba essere selezionata una porta da un intervallo di porte specificato per " +"i trasferimenti attivi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "L'inizio dell'intervallo delle porte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "La fine dell'intervallo delle porte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" +"Se debba essere ignorato un IP quando si eseguono trasferimenti attivi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "L'IP che dev'essere inviato quando si ignora il comando PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" +"Se debba essere ignorato l'indirizzo IP esterno durante le connesioni LAN." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se i trasferimenti, invece di iniziare, debbano essere messi in coda quando si " +"trascina e rilascia." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Se kftpgrabber debba controllare lo spazio libero e annullare il trasferimento " +"quando non c'è abbastanza spazio." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervallo per il controllo disco." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di KDE per le password anonime." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che dev'essere usato come password anonime." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Numero di processi da usare nel trasferimento." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Se debba essere usata la connessione primaria per i trasferimenti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tempo massimo (in sec.) per il controllo della connessione." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tempo massimo (in sec.) per i trasferimenti dati." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale di velocità di scaricamento (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite globale di velocità di invio (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" +"Se debbano essere riprovati automaticamente i trasferimenti non riusciti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Numero massimo di tentativi prima di marcare un trasferimento come non " +"riuscito." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" +"Se debba essere mostrato l'albero delle cartelle in maniera predefinita." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se debbano essere mostrati i file nascosti quando si sfoglia." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Se le dimensioni dei file debbano essere mostrate in byte invece che in forma " +"più \"leggibile\"." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" +"Se debbano essere mostrati il proprietario e il gruppo di ciascun file." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostra dimensione cartella." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostra barra laterale sinistra." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri" diff --git a/translations/ja/Makefile.am b/translations/ja/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/ja/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/ja/messages/Makefile.am b/translations/ja/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f18f0ca --- /dev/null +++ b/translations/ja/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ja +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/ja/messages/kftpgrabber.po b/translations/ja/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..1145732 --- /dev/null +++ b/translations/ja/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2905 @@ +# translation of kftbgrabber.po to Japanese +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Yukiko BANDO , 2005-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko BANDO \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "含む" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "含まない" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "等しい" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "等しくない" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "正規表現にマッチする" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "正規表現にマッチしない" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "である" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "でない" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "より大きい" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "より小さい" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "バイト" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "動作を選んでください。" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "優先度:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "要求された操作が失敗しました。サーバからの応答:

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "応答を解析するための %1 という名前のハンドラが見つかりません。" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "エントリの種類" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "優先度を変更" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "待ち行列に入れない" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "リストビューで色付けする" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "リストビューに表示しない" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "転送先の名前を小文字に変更" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "名前のないルール" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP インポート" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber インポート" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp インポート" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3 インポート" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "待ち行列の転送がすべて完了しました。" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - KDE のための FTP クライアント" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "主要開発者" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH のコード" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc のコード" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBallon ポップアップのコード" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "トラフィックグラフのウィジェット" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "アイコンのデザイン" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "テストとデバッグ" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "ディレクトリパーサーコード" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "リストビューのカラムの扱いに関するコード" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "以下のファイル転送が完了しました:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "サーバへの接続に失敗しました。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "サーバへのログインに失敗しました。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "ソースファイルが見つかりません。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "許可が得られませんでした。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "読み込みまたは書き込みのためにファイルを開けません。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "何らかの理由で転送が失敗しました。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "%1 に十分な空き容量がないので、次のファイル転送を中止しました:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "SSH 接続を確立できません (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "ログイン中..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "サーバへの接続完了、ログインを試みています..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "ログインに失敗しました。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "キーボードによる対話式認証に成功しました。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "公開鍵による認証に成功しました。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "SFTP チャンネルを初期化できません。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP を初期化できません。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "接続しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "%1:%2 に接続中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "中止しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "キャッシュのディレクトリ一覧を使用。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "ディレクトリ一覧を取得中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "転送中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "ファイル %1 をダウンロード中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "ファイル %1 をアップロード中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "削除中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "名前変更..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "モードを変更..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "接続に失敗しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL ネゴシエーションに成功。接続は %1 ビット暗号 %2 で保護されています。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL ネゴシエーションに失敗。ログインを中止しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL ネゴシエーション要求に失敗。ログインを中止しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL ネゴシエーションに失敗。接続を中止しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "サーバと接続しました。ウェルカムメッセージを待っています..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "接続失敗 (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "PORT に非互換のアドレスファミリ、EPRT がサポートされていません、中止します。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "%1:%2 とのデータ接続を確立中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "待ち受けソケットを確立できません。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "ポート %1 でデータ接続を待っています..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "データ接続を確立しました。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "データチャンネルは %1 ビットSSLで保護されています。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "データチャンネルの SSL ネゴシエーションに失敗しました。転送を中止します。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "転送完了" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "ディレクトリを作成..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "サーバは SSCN/CPSV をサポートしていませんが、SSL データ接続が要求されました。転送を中止します。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "ファイル '%1' を転送中..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "keepalive パケットを送出..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "切断しました。" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "接続がタイムアウトしました。" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "アイドル中" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "スキャン完了" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "再帰的ディレクトリスキャンを開始..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "%1 秒後に接続を再試行します..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "待機中..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "接続を再試行 (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "接続を再試行..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "再試行を中止しました" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "同名ファイルが存在する場合の動作 (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "サイズ/タイムスタンプ" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "同じ" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "古い" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "新しい" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "小さい" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "大きい" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "確認" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "ログ (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "ローカルセッション" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "%1 との接続を確立しました。" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "秘密鍵の解読パスワードを入力してください。" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "セッション" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "それぞれの側に最低一つのセッションを開いておかなければなりません。" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "セッションを終了する前にすべての転送を完了してください。" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "このセッションは接続中です。本当に切断しますか?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "セッションを閉じる" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "クイック接続(&C)..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "新規セッション(&N)" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "左側(&L)" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "右側(&R)" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "自動転送モード(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "バイナリ" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "ASCII 転送モード(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "バイナリ転送モード(&T)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "選択..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "名前なし" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "転送" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "失敗した転送はありません。" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "転送を再開(&R)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "待ち行列に追加(&A)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "すべて待ち行列に追加" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "削除(&E)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "本当にこの失敗した転送を削除しますか?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "本当に失敗した転送をすべて削除しますか?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "フォーム1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "新規パターン" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "ファイル名パターン:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "クイック接続" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "最近アクセスしたサイトのリストをクリアしますか?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ホスト名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "有効なポート" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "あなたのユーザ名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "あなたのパスワード" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " かつ" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "入力してください" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "X509 証明書の復号パスワードを入力してください。" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "公開されたサイトはありません。" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "色" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "パターンを追加" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "強調表示" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "まだ実装されていません" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "スキップリスト" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII 拡張子" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "転送" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "フィルタ" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "チェックサム検証" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "チェックサム" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "検証完了" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "チェックサムファイルを開けません、あるいはファイルの形式が不正です。" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "フィルタを有効にする(&E)" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "フィルタがありません。" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "上へ" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "下へ" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "ルールの名前を変更" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "ルール '%1' の名前を変更:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "条件" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "以下のすべてにマッチ(&L)" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "以下のいずれかにマッチ(&Y)" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "検索と置換" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "帯域幅の使用" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "増やす" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "減らす" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "クリア" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "ストール" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "実行中" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "接続待ち..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "フィルタ: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "転送元" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "転送先" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進捗" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "待ち行列にファイルはありません。" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "ダウンロード速度を制限" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "下り: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "アップロード速度を制限" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "上り: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "セッションあたりの転送スレッド数" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "スレッド数: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "転送開始(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "転送中止(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "すべて削除(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "上に移動(&U)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "下に移動(&D)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "一番上に移動(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "一番下に移動(&B)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "転送情報を変更(&C)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "ファイルから待ち行列を読み込む(&L)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "待ち行列をファイルに保存(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "開始(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "一時停止(&P)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "転送を追加(&A)..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "検索と置換(&S)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "フィルタを表示(&F)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "サイト" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "本当に待ち行列のファイルを削除しますか?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "本当にすべての待ち行列のファイルを削除しますか?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "新しい待ち行列を読み込むと既存のものを上書きします。本当に続けますか?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "待ち行列を読み込む" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "サイトセッション [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "スレッド %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "アイドル" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "切断しました" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "接続中" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "転送中" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "実行中のスレッドはありません。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "ブックマークがありません。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "名前変更(&R)" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "サブカテゴリを作成(&C)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "複製(&D)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "このサイトに接続するためのユーザ名とパスワードを入れてください。" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "サイト:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "カテゴリ名" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "カテゴリ名を変更:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "新しいカテゴリの名前" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "新しいカテゴリ:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "新しいサーバ" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "新しいサーバ" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "本当にこのカテゴリを削除しますか?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "本当にこのサーバを削除しますか?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "選択されたインポートプラグインをロードできません。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "選択されたファイルは存在しないか、読み取り不可です。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "ブックマークのインポートが完了しました。" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLSの設定" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "インポート..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTPブックマークエディタ" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"あなたの KFTPGrabber " +"ブックマークを送ろうとしています。ブックマークにはパスワードや慎重に取り扱うべきX509証明書が含まれているかもしれません。ブックマークを送ることは、それらの安" +"全性を危うくする可能性があります。" +"
" +"
本当によろしいですか?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ブックマークをエクスポート" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "フォルダ %1 に入れませんでした。" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "ツリー表示(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "シュレッダー(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "フィルタのオプション(&F)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "このファイルは常に待ち行列に入れない(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "このファイルを最優先する(&T)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "このファイルを一番後回しにする(&L)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "転送(&T)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "転送を待ち行列に入れる(&Q)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "ディレクトリを作成(&C)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "ファイルを開く(&O)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "検証(&V)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "その他の動作(&M)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "コマンドを手入力(&M)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "ディレクトリ一覧をエクスポート(&E)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "隠しファイル/ディレクトリを表示(&H)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "現在のディレクトリを Konqueror で開く(&K)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "選択したアイテムを比較(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "ディレクトリを比較(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Raw コマンドを送信(&R)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "サイトを変更(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "クイック接続(&Q)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "接続(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "切断(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "リモートのエンコーディングを変更(&E)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "現在の接続を中止しますか?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "本当にこのファイルをシュレッダーにかけますか?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "ファイルをシュレッダーにかける" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "本当にこれら %n 項目を削除しますか?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "ファイルを削除" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "'%1' をスキップ" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "優先度 '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "ディレクトリを作成" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "ディレクトリ名:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Raw コマンドを送信" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "ディレクトリ一覧をエクスポート" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "両サイドで全く同じファイルを隠しました。「異なるファイル」のみが表示されています。" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "全般(&G)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "リモートフォルダ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "作成日:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "許可情報(&P)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "アクセス許可情報" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"エントリを\n" +"表示" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "読み取り" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"エントリを\n" +"書き込み" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "書き込み" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "移動" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "実行" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "特別" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID を設定" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID を設定" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "スティッキー" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "変更をすべてのサブフォルダとその内容に適用する" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "ルートディレクトリ" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "パス" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "これは SSH 暗号化接続です。証明書情報は現在利用できません。" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "フィルタのオプション" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "ディレクトリをフィルタ" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "シンボリックリンクをフィルタ" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber logger を初期化しました。
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"%1 XML GUI 記述ファイルが見つかりません。アプリケーションが正しくインストールされていることを確認してください。質問があれば %2 " +"で聞いてください。" +"
" +"
警告: 現在の GUI は不完全なものになります。
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

メインウィンドウを閉じても KFTPGrabber はシステムトレイで実行し続けます。終了するには KFTPGrabber " +"メニューから「終了」を選んでください。

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "システムトレイにドッキング" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "%n 件のファイル転送を実行中" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"本当に終了しますか?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "KWallet のサイト" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "ブックマークを編集..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "ダウンロード: %1/秒" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "アップロード: %1/秒" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "待ち行列" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "失敗した転送" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "スレッド" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "トラフィック" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "コピー" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "このブックマークファイルは暗号化されています。解読キーを入力してください。" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"与えられたキーでブックマークの暗号を解読できませんでした。ブックマークを空のファイルで上書きしますか?" +"
" +"
警告: 上書きすると、現在のすべてのブックマークが失われます。
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "復号化に失敗" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "ブックマークを上書き(&O)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "ブックマークファイル暗号キーを入力してください。" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<公開されているサービスはありません>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko BANDO" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yando@k6.dion.ne.jp" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "表示(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "ファイルブラウザ(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "隠しファイル/ディレクトリを表示(&H)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "ディレクトリツリーを表示(&D)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "ファイルサイズをバイトで表示(&Z) (人間が読める形式に切り替え)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "ファイルの所有者とグループを表示(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "ディレクトリのサイズを表示(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "その他のインターフェース要素(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "左サイドバーを表示" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "待ち行列の検索と置換" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "このダイアログを使うと、待ち行列の転送の転送元/転送先のパスをまとめて置換することができます。注意: 変更は元に戻せません。" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "検索" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "転送先:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "転送元:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "指定したサーバの転送のみを検索" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "サーバ情報" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "サーバ名:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "次と置換" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "ブックマークインポートウィザード" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "ステップ 1: インポートプラグインを選択" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "下のリストから適切なインポートプラグインを選んでください。それぞれのプラグインは異なる形式からインポートします。" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "利用可能なインポートプラグイン:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "ステップ 2: インポートするブックマークファイルを選択" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "ブックマークをインポートするブックマークファイルを選んでください。標準のパスがあらかじめ設定されています。" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "ブックマークのパス:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "ステップ 3: ブックマークをインポート..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "ブックマークのインポートが完了するまでお待ちください。" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "インポートの進捗:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "外観(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "フォントと色" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "フォント:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "クライアントコマンドの色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "サーバからの応答の色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "マルチライン応答の色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "エラーメッセージの色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "状態メッセージの色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "出力(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "ファイル出力(&F)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "ログをファイルに保存(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "出力ファイル:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "転送元サーバの情報" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "転送先サーバの情報" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "転送元:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "転送先:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "転送のタイプ:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "接続(&N)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "アクティブ接続の IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT に設定された IP の使用を強制(&U)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/ホスト名:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "LAN 接続で外部 IP を無視する(&I)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "アクティブ接続のポート範囲" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "指定したポート範囲内のポートのみを使う(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "最小のポート番号:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "最大のポート番号:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "タイムアウト" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "接続のタイムアウト (秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "データ転送のタイムアウト (秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "速度制限" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "ダウンロード (KB/秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "アップロード (KB/秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "ディスク容量(&K)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "ディスクの空き容量チェック" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "十分な空き容量がなければ転送を中止する(&N)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "チェックの間隔 (秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "最小空き容量 (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "スレッド(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "セッション当たりのスレッド数:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "転送に一次接続を使う" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "その他(&M)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "失敗した転送を自動的に再試行する" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "失敗とマークするまでの最大試行回数:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "ドラッグ&ドロップされたファイルは転送せずに待ち行列に入れる(&Q)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "空のディレクトリは待ち行列に入れない(&E)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "接続を切断する前に確認する(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "FTP サイトのプロパティ" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP over TLS/SSL (明示的)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP over TLS/SSL (暗黙)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP over SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "サイト名:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "リモートディレクトリ:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "ローカルディレクトリ:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "匿名ログイン(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "詳細(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "拡張パッシブモードの使用を無効にする(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "パッシブモードを無効にする" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "パッシブモード接続にサイトの IP を使う" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "ディレクトリリスティングに STAT を使う" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "マルチスレッド転送" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "このサイトにはマルチスレッドを使わない" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "サーバのエンコーディング" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "エンコーディング:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "再試行と Keepalive(&K)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "接続に失敗したら再試行する(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "再試行の回数 (0 = 無制限):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "再試行の遅延:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "接続を保つために keepalive パケットを使う" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Keepalive" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Keepalive 周期 (秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII 拡張子(&X)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "拡張子を追加" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "拡張子:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "拡張子" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "最近の接続" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "接続を選択:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "完全な URL をこのボックスに入力してください" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "FTP のホスト名を入力" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "匿名ログイン(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "匿名ログインをチェックする" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "アカウントのユーザ名を入力" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "アカウントのパスワードを入力" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "ブックマークに追加(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "データ接続の設定" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "データチャンネルを常に暗号化する" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "ディレクトリリスティングでのみ暗号化する" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "データチャンネルを暗号化しない" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 証明書" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "接続時に次の SSL 証明書を使用" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "メールアドレス(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "コントロールセンターのメールアドレスを使う(&U)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Eメール:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "開始と終了" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "実行中の転送があればプログラムを終了する前に確認する(&X)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "プログラムをシステムトレイに最小化して起動(&Z)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "X ボタンをクリックして終了する(&I)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "サイトの標準設定" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "ブックマークファイルを暗号化(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "KWallet のサイトをブックマークに表示(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "通知(&N)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "バルーン" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "転送が完了したらバルーンを表示(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "待ち行列が空になったときにのみバルーンを表示(&Q)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "接続の再試行が成功したらバルーンを表示(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "なし" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "ファイルリスト" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "未処理" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "見つかりません" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "メインウィンドウのサイズ" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "メインウィンドウのスクリーン上の位置" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "新しいサイトでの標準再試行回数" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "新しいサイトでの再試行の遅延" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "何かの動作が完了したときにバルーンを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "待ち行列のすべての転送が完了したときにバルーンを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "再試行でサーバとの接続が確立されたときにバルーンを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "転送が実行中であればプログラムを終了する前にユーザに確認します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "ブックマークファイルの暗号化の状態" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "標準のローカルディレクトリ" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "ユーザが X ボタンをクリックしたときにアプリケーションを終了します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "最小化してアプリケーションを開始します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "アプリケーションの起動時にスプラッシュスクリーンを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "システムトレイにアイコンを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "KWallet のサイトをブックマークに表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "切断が要求されるたびに「切断を確認」のダイアログを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "サイトの標準エンコーディング" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "クイック接続で最近アクセスしたサイト" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "転送にASCIIモードを使用するファイルパターンのリスト" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "空のディレクトリをスキップします。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "ログに使用するフォント" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "サーバに送信するコマンドの色" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "サーバからの応答の色" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "サーバからのマルチライン応答の色" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "エラーメッセージの色" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "状態メッセージの色" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "ログをファイルにも記録します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "ログを記録するファイル" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "ポート範囲の最低値" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "ポート範囲の最大値" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "PORT コマンドをオーバーライドするときに送る IP" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "LAN 接続で外部 IP を無視します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "ドラッグ&ドロップを使用したときに転送を開始せずに待ち行列に入れます。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "Kftpgrabber がディスク容量をチェックして十分な空き容量がなければ転送を中止します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "ディスクの空き容量を確認する間隔" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "最低限必要な空き容量 (MiB)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "KDE のグローバルメールアドレスを匿名パスワードに使用します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "匿名パスワードに使用するメールアドレス" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "転送時に使用するスレッドの数" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "転送に一次接続を使用します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "データ転送のタイムアウト (秒)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "全体的なダウンロード速度の制限 (kbytes/秒)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "全体的なアップロード速度の制限 (kbytes/秒)" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "失敗した転送を自動的に再試行します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "転送を失敗と見なすまでの最大試行回数" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "ディレクトリツリーを標準で表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "ブラウザに隠しファイルを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "ファイルサイズを人間が読める形式ではなくバイトで表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "それぞれのファイルの所有者とグループを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "ディレクトリのサイズを表示します。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "左サイドバーを表示します。" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "メインメニュー" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバー" diff --git a/translations/ka/Makefile.am b/translations/ka/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/ka/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/ka/messages/Makefile.am b/translations/ka/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8d1a798 --- /dev/null +++ b/translations/ka/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ka +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..f1e1739 --- /dev/null +++ b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3616 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Georgian +# +# Rusudan Tsiskreli , 2006. +# რუსუდან ცისკრელი , 2006. +# Rusudan Tsiskreli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:33+0400\n" +"Last-Translator: Giasher \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Poedit-Language: Georgian\n" +"X-Poedit-Country: GEORGIA\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "დაკავშირება" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "დირექტორია" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "დაშორება" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP იმპორტი" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber იმპორტი" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp იმპორტი" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "ყველა რიგში მდგომი გადაცემა დასრულდა." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "ფაილი არსებობს" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - KDE-ს FTP კლიენტი" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "ლიდერი დამმუშავებელი" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "პროგრამისტი" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH კოდი" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc კოდი" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon მხტუნავი კოდი" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "ტრაფიკის გრაფიკის ელემენტი" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "ხატულის დიზაინი" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "გამოცდა და განბზიკვა" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "დირექტორიის სახელი:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "შემდეგი ფაილების გადაცემა დასრულდა:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "ფაილის გადაცემა ვერ შედგა." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "წყაროს ფაილი ვერ მოიძებნა." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "უფლებები" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"შემდეგი ფაილების გადაცემა შეწყვეტილ იქნა რადგან '%1'-ზე არაა დარჩენილი " +"საკმარისი თავისუფალი ადგილი:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "SSH კავშირის დამყარება შეუძლებელია (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "შესვლა..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "შესვლა ვერ შედგა." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "SFTP არხის ინიციალიზაცია შეუძლებელია." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP-ს ინიციალიზაცია შეუძლებელია." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "კავშირის გაწყვეტა" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "დაკავშირება...." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "მიმდინარეობს დაკავშირება '%1:%2'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "შეწ&ყვეტა" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "გამოიყენება დირექტორიის ქეშირებული სია." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "გადაცემა..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "დირექტორიების წაშლა..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "TLS კავშირის დამყარება შეუძლებელია." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "კავშირის მოლოდინი..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "კავშირი დამყარებულია." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "FXP.გადაცემა დასრულდა." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "დირექტორიების სკანირება..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "გადაცემა..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "კავშირის გაწყვეტა" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "უქმი." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "შემოწმება დასრულდა!" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "თავიდან დაკავშირებამდე %1 წამი ლოდინი..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "დაკავშირება...." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "თავიდან ცდა შეწყდა." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "ფაილზე არსებობს მოქმედებები (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "ზომა/დროის შტამპი" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "იგივე" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "უფრო ძველი" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "უფრო ახალი" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "უფრო პატარა" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "უფრო დიდი" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "გაცდენა" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "გადაწერა" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "გაგრძელება" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "სახელის გადარქმევა" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "კითხვა" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "ჟურნალი (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "ლოკალური სესია" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "ჟურნალი" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "კავშირი %1-სთან წარმატებით დამყარდა." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ პირადი გასაღების გაშიფვრვის პაროლი." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "სესია" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "თითო მხარეს ერთი სესია მაინც უნდა იყოს ჩართული." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "სესიის დახურვამდე დაასრულეთ ყველა გადაცემა." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"ეს სესია დაკავშირებულია. დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ კავშირის გაწყვეტა?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "სესიის დახურვა" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "სწრაფი &დაკავშირება..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&ახალი სესია" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "მარ&ცენა მხარე" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "მარ&ჯვენა მხარე" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ავტო)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "ორობითი" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "ავტო" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ორობითი)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "ამორჩევა..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "უსახელო" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "გადაცემა" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "გადაცემის &თავიდან დაწყება" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "რიგში დამატე&ბა" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "ყველას რიგში დამატება" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "წ&აშლა" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "ყველას წაშლა" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ყველა არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "ახალი შაბლონი" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "ფაილის სახელი შაბლონი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "სწრაფად დაკავშირება" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ჰოსტის სახელი" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "მართებული პორტი" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "თქვენი პაროლი" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " და" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ თქვენი X509 სერტიფიკატის გაშიფრვის პაროლი." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "თქვენთან ახლოს საიტები" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "საიტები არაა გამოქვეყნებული." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "შაბლონი" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "ფერი" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "შაბლონის დამატება" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართული" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "მარკირება" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "ჯერ არაა დანერგილა." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "სიის გაცდენა" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII xtensions" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "გადაცემები" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "მოქმედებები" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "ფილტრები" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Checksum შემმოწმებელი" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "შემოწმება დასრულდა!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "checksum ფაილის გახსნა შეუძლებელია, ან იგი არასწორ ფორმატშია!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "ფილტრები" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "სახელის გადარქმევა" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "უფრო ახალი" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "სახელის გადარქმევა" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "კა&ვშირი" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "ძიება და ჩანაცვლება" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "გამტარობის გამოყენება" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "გაყინული" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "გაშვებული" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "კავშირის მოლოდინი..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "ფილტრი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "წყარო" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "დაშორება" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "სიჩქარე" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "თქვენ არ გაქვთ ფაილები რიგში." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "ძაფები" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "გადაცემა &დაწყება" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "გადაცემის შე&წყვეტა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&ყველას წაშლა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "&ზემოთ ატანა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&ქვემოთ ჩატანა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "&ზემოთ ატანა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "გ&ადაცემის ინფორმაციის შეცვლა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "რიგის ფაილიდან ჩა&ტვირთვა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "რიგის ფაილში შ&ენახვა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&გაშვება" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&პაუზა" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "გადაცემის &დამატება..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "ძ&იება და ჩანაცვლება..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "საიტი" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ფაილ(ებ)ის წაშლა?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ყველა ფაილის წაშლა?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"ახალი რიგიც ჩატვირთვა გადაეწერება არსებულს; დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ " +"გაგრძელება?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "რიგის ჩატვირთვა" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "საიტის სესია [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "ძაფი %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "უქმი" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "კავშირის გაწყვეტა" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "დაკავშირება" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "გადაცემა" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "ახლა არცერთი ძაფი არაა გაშვებული." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "სანიშნეები არაა." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&ახალი..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "სახელის &გადარქმევა" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "ქვე&კატეგორიის შექმნა..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&დუბლირება" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "საიტი" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "კატეგორიის სახელი" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "კატეგორიის სახელის გადარქმევა:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "ახალი კატეგორიის სახელი" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "ახალი კატეგორია:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "ახალი სერვერი" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "ახალი სერვერი" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ კატეგორიის წაშლა?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ სერვერის წაშლა?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "არჩეული იმპორტის მოდულის ჩატვირთვა შეუძლებელია." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "არჩეული ფაილი არ არსებობს, ან წაუკითხვადია." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "სანიშნეთა იმპორტირება დასრულდა." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&რედაქტირება..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS პარამეტრები" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "იმპორტი..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "ექსპორტი..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"თქვენ აპირებთ KFTPGrabber სანიშნეების ექსპორტს. ისინი შეიძლება შეიცავდეს " +"პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ სანიშნეების ექსპორტი არა " +"უსაფრთხო." +"
" +"
დარწმუნებული ხართ?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "სანიშნეთა ექსპორტი" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "შეწ&ყვეტა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "ხის &ხედის ჩვენება" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "თ&ვისებები" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&განადგურებული" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "ფილტრები" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "რიგში ყოფნისას ფაილთა პრიორიტეტების სია." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&გადაცემა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "გადაცემათა &რიგი" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "დირექტორიის შ&ექმნა..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&ფაილის გახსნა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "შ&ემოწმება" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&მეტი მოქმედებები" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "დირექტორიის სიის &ექსპორტი..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "დირექტორიის შექმნა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&სწრაფი დაკავშირება..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&დაკავშირება" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&გათიშვა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "დაშორებული კ&ოდირების შეცვლა" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "გსურთ მიმდინარე კავშირის გაწყვეტა?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ფაილის განადგურება?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "ფაილის განადგურება" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "ფაილის წაშლა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "გაცდენა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "დირექტორიის შექმნა" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "დირექტორიის სახელი:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "ბრძანება:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "დირექტორიის სიის ექსპორტი" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ზო&გადი" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "დაშორებული საქაღალდე" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "ტიპი:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "მდებარეობა:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "შექმნილია:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&უფლებები" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "წვდომის უფლებები" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "კლასი" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"ჩანაწერების\n" +"ჩვენება" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "წაკითხვა" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"ჩანაწერების\n" +"ჩაწერა" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "ჩაწერა" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "შესვლა" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "შესრ." + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "სპეციალური" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "სხვები" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID მინიჭება" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID მინიჭება" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "მიმაგრებული" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "ძირეული დირექტორია" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "გეზი:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"ეს არის SSH-ით დაშიფრული კავშირი. სერტიფიკატის შესახებ ცნობები მიუწვდომელია." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "ფილტრები" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "დირექტორიის შექმნა" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "ფაილთა სია" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr " KFTPGrabber ჟურნალი დაიწყო.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"%1 XML GUI descriptor ფაილი ვერ მოიძებნა. პთხოვთ შეამოწმოთ რომ პროგრამა " +"სწორად გაქვთ დაყენებული! თუ რაიმე კითხვები გაქვთ გთხოვთ %2-ზე იკითხოთ." +"
" +"
გაფრთხილება: მიმდინარე GUI არასრული იქნება!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

KFTPGrabber-ის მთავარი ფანჯრის დახურვის შემდეგ, იგი დარჩება სისტემურ " +"პანელსი. გამოიყენეთ გასვლა KFTPGrabber " +"მენიუდან პროგრამიდან გასასვლელად.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "სისტემურ პანელზე დამყარება" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "ახლა %n გადაცემაა გაშვებული." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"ნამდვილად გსურთ გასვლა?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP გვერდები სიახლოვეში" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "გვერდები ზარდახშაში" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "სანიშნეების რედაქტირება..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "ჩამოტვირთვა: %1/წ" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "ატვირთვა: %1/წ" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "რიგი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "გადაცემა ვერ განხორციელდა" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "გვერდები ჩემგან ახლოს" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "ძაფები" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "ტრაფიკი" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "ასლი" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"ეს სანიშნეთა ფაილი დაშიფრულია. გთხოვთ შეიყვანოთ გასაღები გაშიფრვისთვის." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"მოწოდებული გასაღებით სანიშნეთა ფაილის გაშიფრვა ვერ განხორციელდა. გსურთ " +"გადააწეროთ სანიშნეებს ცარიელი ფაილი?" +"
" +"
გაფრთხილება: თუ გადააწერთ, მიმდინარე სანიშნეები " +"დაიკარგება.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "გაშიფვრვა ვერ განხორციელდა" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "სანიშნეების &გადაწერა" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "სანიშნეთა ფაილის გასაშიფრი გასაღები შეიყვანეთ." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "რუსუდან ცისკრელი,Rusudan Tsiskreli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tsiskreli@gmail.com,r_tsiskreli@caucasus.net" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "ჩ&ვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "ფაილთა &ბროუზერი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"ფაილთა ზომის &ბაიტებში ჩვენება (\"ადამიანისთვის წაკითხვად\" რეჟიმზე გადართვა)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "ყოველი ფაილის &პატრონის და ჯგუფის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "რიგში ძიება და ჩანაცვლება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"ამ დიალოგის გამოყენებით თქვენ შეგიძლიათ საწყისი და დანიშნულების გეზების " +"მასივების ჩანაცვლებს ცვლილებების გაუქმება შეუძლებელია." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "რისი ძიება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "დანიშნულების ადგილი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "წყარო:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "გადაცემის მხოლოდ მითითებულ სერვერზე ძიება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "სერვერის ინფორმაცია" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "სერვერის სახელი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "მასპინძელი სერვერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებლის სახელი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "პორტი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "ჩანაცვლება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "სანიშნეთა იმპორტის ოსტატი" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "ნაბიჯი 1:იმპორტის მოდულის ამორჩევა" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"სიიდან გთხოვთ ამოირჩიოთ შესაფერისი იმპორტის მოდული. ყოველ მოდულს სხვადასხვა " +"ფორმატიდან იმპორტი შეუძლია." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "ხელმისაწვდომი იმპორტის მოდულები:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "ნაბიჯი 2: აირჩიეთ დასაიმპორტებელი სანიშნეთა ფაილი" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"გთხოვთ აირჩიოთ სანიშნეთა ფილი, საიდანაც გსურთ იმპორტირება. ნაგულისხმევი გეზი " +"იმპორტის მოდულმა უკვე ამოიცნო." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "სანიშნეთა გეზი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "ნაბიჯი 3:მიმდინარეობს სანიშნეთა იმპორტი..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, სანამ სანიშნეთა იმპორტი განხორციელდება." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "იმპორტის პროგრესი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&იერსახე" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "შრიფტი და ფერები" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "შრიფტი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "კლიენტის ბრძანების ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "სერვერის პასუხის ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "მრავალხაზიანი პასუხის ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "სტატუსის შეტყობინების ფერი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&გამონატანი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&ფაილის გამონატანი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "ჟურნალის ფაილში შ&ენახვა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "გამონატანის ფაილი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "საწყისი სერვერის ინფორმაცია" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "დაშორებული სერვერის ინფორმაცია" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "წყარო:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "დანიშნულების ადგილი:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "გადაცემის ტიპი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "კა&ვშირი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "აქტიური კავშირი IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT-ის ძალდატანება, რათა გამართული IP გამოიყენონ" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/ჰოსტის სახელი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "აქტიური კავშირის პორტთა თანრიგი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "პორტების &მხოლოდ მითითებული პორტთა თანრიგიდან გამოყენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "მინიმალური პორტი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "მაქსიმალური პორტი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "დაყოვნების დრო" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "კავშირის დაყოვნების დროის მართვა (წამებში):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "მონაცემთა გადაცემის დაყოვნების დრო (წამებში):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "სიჩქარის შეზღუდვა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "ჩამოტვირთვა (კბ/წმ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "ატვირთვა (კბ/წმ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "დისკზე თ&ავისუფალი ადგილი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "დისკზე თავისუფალი ადგილის შემოწმება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "თი არ &არის საკმარისი თავისუფალი სივრცე, გადაცემის შეჩერება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "ინტერვალი (წმ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "ძა&ფები" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "სესიისას ძაფების რაოდენობა:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"\"გადათრევა ჩაგდების\" შემდეგ, გადაწერის მაგივრად, ფაილთა რიგში ჩაყენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "ცარიელი დირე&ქტორიების გაცდენა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "კავშირის გაწყვეტამ&დე დამოწმება" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "მასპინძელი სერვერის სახელი:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "ოქმი:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (ექსპლიციტური)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (იმპლიციტური)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP SSH2-ზე" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "გვერდის სათაური:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "დაშორებული დირექტორია:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "ლოკალური დირექტორია:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&ანონიმური შესვლა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&გაფართოვებული" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "გაფართოებული პასიური რეჟიმის გამოყენების &გამორთვა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "პასიური რეჟიმის გამოყენების გამორთვა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "რამდენიმე ძაფის გადაცემა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "ამ გვერდისთვის რამოდენიმე ძაფს ნუ გამოიყენებთ" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "სერვერის კოდირება" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "კოდირება:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "ჩავარდნისას დაკავშირების თა&ვიდან ცდა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "თავიდან ცდა" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "თავიდან ცდების რაოდენობა (0 = უსასრულო):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "თავიდან ცდის ინტერვალი:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII გა&ფართოებები" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "გაფართოების დამატება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "გაფართოება:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "გაფართოება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "უჯრაში სრული მისამართი ჩაწერეთ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "ftp ჰოსტის სახელი ჩაწერეთ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "ანონ&იმური შესვლა" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "ანონიმური შესვლის შემოწმება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ჩაწერეთ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "ანგარიშის პაროლი ჩაწერეთ" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "სანიშნედ &დამატება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "დეტალური" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "კავშირი დამყარებულია." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 სერტიფიკატი" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "დაკავშირებისას შემდეგი SSL სერტიფიკატის გამოყენება" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "გეზი:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "ელფოსტის &მისამართი" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "ენფოსტის მისამართის მართვის ცენტრიდან &გამოყენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "ელფოსტა:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "დასაწყისი და გამოსვლა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" +"აქტიური გადაცემების არსებობის შემთხვევაში, პროგრამიდან &გამოსვლის დადასტურება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "პროგრამის სისტემურ პანელში ჩა&კეცილად გაშვება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "გაშვებისას მისალმების &ეკრანის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "სისტემური პანელის &ხატულის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "გვერდის საწყისი პარამეტრები" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "სანიშნეთა ფაილის &დაშიფვრა" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "სანიშნეთა გარდა გვერდების ზარდახშიდან ჩ&ვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "შ&ეტყობინება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "ბუშტები" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "გადაცემის დასრულებისას ბუშტის ჩ&ვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "მხოლოდ მასინ ჩვენება როდესაც რიგი გადაცემის შემდეგ &ცარიელია" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "როდესაც კავსირი წარმატებით &დამყარდება, ბუშტის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "ფაილი:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "არა" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "ფაილთა სია" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "დაუმუშავებელი" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "ვერ მოიძებნა" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "ვერ განხორციელდა" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "მთავარი ფანჯრის ზომა." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "მთავარი ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "ახალი გვერდისთვის თავიდან ცდების ნაგულისხმევი რაოდენობა." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "ახალი გვერდისთვის დაყოვნების დროის ნაგულისხმევი რაოდენობა." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც რაიმე მოქმედება დასრულდება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც ყველა გადაცემა დასრულდება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"ბუშტი უნდა გამოჩნდეს როდესაც ცდების შემდეგ სერვერთან კავშირი დამყარდება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "სანიშნეთა ფაილის დაშიფვრვის მდგომარეობა." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "ნაგულისხმები ლოკალური დირექტორია." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "პროგრამის გაშვებისას მისალმების ეკრანი უნდა აისახოდ." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "სისტემური ხატულა უნდა აისახოს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "ზარდახშიდან გვერდები სანიშნეთა შორის უნდა იყოს ნაჩვენები." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"კავშირის ყოველ გაწყვეტაზე უნდა აისახოს \"კავსირის გაწყვეტის დადასტურების\" " +"დიალოგი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "გვერდის ნაგულისხმევი კოდირება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "შაბლონთა სია, სადაც ASCII რეჟიმი უნდა გამოიყენებოდეს გადაცემისთვის." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "ცარიელი დირექტორიები უნდა გამოიტოვოს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "შრიფტი, რომელიც ჟურნალის ელემენტისთვის უნდა გამოიყენებოდეს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების ფერი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "სერვერის პასუხების ფერი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "სერვერიდან მრავალხაზიანი პასუხის ფერი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "მდგომარეობის შეტყობინების ფერი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "ჟურნალი ასევე ფაილში უნდა ჩაიწერებოდეს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "ფაილი, რომელშიც ჟურნალი უნდა ჩაიწეროს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"მითითებულ პორტთა თანრიგიდან უნდა იქნას აქტიური გადაცემის პორტი არჩეული." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "პორტთა თანრიგის დასაწყისი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "პორტთა თანრიგის დასასრული." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "IP აქტიური გადაცემებისას გადაწერილი უნდა იყოს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "PORT ბრძანების უგულველსაყოფად გაგზავნილი IP." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "გადათრევა ჩაგდებისას, გადაცემის დაწყების ნაცვლად მათი რიგში ჩაყენება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"kftpgrabber-მა უნდა შეამოწმოს დისკზე ადგილი და შეწყვიტონ გადაცემა, როდესაც " +"თავისუფალი ადგილი საკმარისი აღარ არის." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "დისკის შემოწმების ინტერვალი." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "დისკის მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ) რაც ხელმისაწვდომი უნდა იყოს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის KDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"ელფოსტის მისამართი, რომელიც ანონიმური პაროლებისთვის უნდა იყოს გამოყენებული." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "გადაცემისას ძაფების რაოდენობა." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "კავშირის დახურვისას დაყოვნების დრო (წამებში)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "მონაცემთა გადაცემისას დაყოვნების დრო (წამებში)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "ზოგადი ჩამოქაჩვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "ზოგადი ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "საწყისი პარამეტრებით დირექტორიათა ხე ნაჩვენები უნდა იყოს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "მიმოხილვისას დამალული ფაილები უნდა გამოჩნდეს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"ფაილთა ზომები \"ადამიანებისთვის წაკითხვადად\" უნდა გამოჩდეს თუ ბაიტებში." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "ყოველი ფაილის პატრონი და ჯგუფი უნდა გამოჩდეს." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "ძირითადი მენიუ" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "სანიშნეთა პანელი" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "'%1'-სთვის მომხმარებლის სახელი არაა მითითებული." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "დაკავშირების შეცდომა" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "ჩვენება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+S" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "სწრაფად დაკავშირება" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "ამ ფაილის გასახსნელად ნებისმიერი მოსარგები პროგრამის პოვნა შეუძლებელია!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "ვებგვერდის დიზაინი" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "ბრძანება" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "ეს რა არის?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "სერვერის მართვა" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "ჩამოტვირთვა: %1 მბ ატვირთვა: %2 მბ
კრედიტები: %3 მბ პროპორცია: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "გვერდის ბრძანების დიალოგი" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "ჯგუფის სახელი" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "შეიყვანეთ ჯგუფის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "აღწერის სახელი" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "შეიყვანეთ აღწერა ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "არასავალდებულო" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "პაროლის თავიდან ჩაწერა:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "ნე&დლი ბრძანების გაგზავნა...ჩვენება " + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "უქმი დროის ჩვენება" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის).
ეს განსაზღვრავს თქვენს უქმ დროს (დროის როდენობა, როდესაც ხაზზე ხართ უქმად
). მაქს. უქმი დრო არის 7200 წმ.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის.
პაროლები მხოლოს 8 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "მიმდინარე ფსევდონიმების ჩვენება" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "მიმდინარე cdpaths ჩვენება" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-ით" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-ით

მაგალითად:გვერდზე deluser Archimede

ეს გააქტიურებს მომხმარებელ 'Archimede' ნიშანს DELETED (6).
მომხმარებლის სრულად წასაშლელად გვერდი უნდა 'გაწმინდოთ'
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა
მაგალითად:გვერდზე chpass Archimede ახალი პაროლი
ეს მომხმარებელ 'Archimede'-სთვის შეცვლის
[პაროლს.

იხილეთ \"გვერდის passwd\" მეტი ცნობებისთვის, თუ მიიღეთ პაროლი არაა უსაფრთხოს
შეცდომა.

* ნიშნავს ყველა პაროლს, მაგალითად: გვერდზე chpass arch *
ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს ნებისმიერი პაროლით შევიდეს

@ ნიშნავს ყველა ელფოსტის მაგვარ პაროლს, მაგალითად: გვერდზე chpass arch @
ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს შემოვიდეს a@b.com-თი მაგრამ არა ab.com-ით
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება

მაგალითად: გვერდის ნიშნები

ეს თქვენს ნიშნებს ასახავს.

მაგალითად: გვერდის ნიშნები Archimede

ეს Archimedeს ნიშნებს აჩვენებს.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება

მაგალითად: site kick Archimede

ეს 'Archimede'-სდ ყველა კავშირს მოკლავს
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის არ იმუშავებს." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის არ იმუშავებს.

მაგალითად: site purge
ეს წაშლის ყველა მომხმარებელს, ვისაც DELETED ნიშანი აქვს.

მაგალითად: site purge frank
ეს მხოლოდ frank-ს წაშლის და დანარჩენ წაშლილ მომხმარებლებსწ დატოვებს გვერდზე

თუ ჯგუფის ადმინისტრატორი ხართ, მაშინ მხოლოდ საკუთარი ჯგუფიდან შეძლებთ მომხმარებელთა წაშლას (ეს თუ
კონფიგუაციის ფაილზე ამ ბრძანების წვდომა გაქვთ).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "მომხმარებლის თავიდან დამატება" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება

განისაზღვრება '/ftp-data/text/user.stats'-ში

თუ რამოდენიმე სექცია გაქვთ, მაშინ ეს
ყველას სტატისტიკას ასახავს. (მაგრამ ამ ფაილის ასლი უნდა გააკეთოთ SECTIONuser.stats.-ში
მაგ: თუ გაქვთ სექცია სახელად თამაშები, მაშინ glftpd მოძებნის
user.stats და GAMESuser.stats ფაილებს /ftp-data/text dir.-ში.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომ ჯგუფებს" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს

მაგალითად: site ginfo ftp

ეს ჯგუფ 'ftp'-ზე დეტალურ ცნობებს ცჩვენებს.
თუ მომხმარებელი წაშლილია, მათი ჭდის ხაზებზე იქნება \"***DELETED***\".
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება

მაგალითად: site grpadd group new_group

ეს დაამატებს ჯგუფს 'group' აღწერით 'new_group'.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "ჯგუფის წაშლა" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "ჯგუფის წაშლა

მაგალითად: site grpdel group

ეს წაშლის ჯგუფს 'group'.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "ჯგუფის აღწერის შეცვლა" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "ჯგუფის აღწერის შეცვლა

მაგალითად: site grpnfo ftp new_description

ეს შეცვლის ჯგუფ 'ftp'-ს მიმდინარე აღწერას
'new_description'-ით.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "თქვენი მიმდინარე მდგომარეობის ზოლის ასახვა" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.
ესეც არაა სავალდებულო. ამის განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც
ამ ჯგუფს ეკუთვნის, მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა
glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. ამას -grpstats პარამეტრი
აკონტროლებს." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "სერვერის ტრაფიკის ასახვა" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "სერვერის ტრაფიკის ასახვა
ყველა სექციაში ყველა მომხმარებლის ყველა ატვირთვა/ჩამოქაჩვის ჩვენება" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "თვის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "კვირის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "არშემგდარი შესვლების ჩვენება" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "არშემგდარი შესვლების ჩვენება

ეს ასახავს '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
იხილეთ ინფო \"გვერდის სისტემურ ჟურნალზე\" სინტაქსისისთვის.
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ

მაგალითად: გვერდმა ნახა არქიმედე

ეს ასახავს თუ როდის იყო არქიმედე ბოლოჯერ შემოსული.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "სანიშ&ნეების გაგზავნა" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "თქვენ აპირებთ KFTPGrabber-ის სანიშნეების გაგზანას %1სთვის. ისინი შეიძვაბე შეიცავდეს პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ სანიშნეების გაგზავნა არა უსაფრთხო.

დარწმუნებული ხართ?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "სანიშნეების გაგზავნა" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "ეს სერვერი დისტრიბუცირებული FTP დემონია" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ფაილ(ებ)ის წაშლა?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "თარიღი" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "უფლებები" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "მფლობელი" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "'%1' დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "ეს დირექტორია შეიცავს %n ფაილს." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "ყველაფრის ასახვას დრო უნდა." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "გადაცემა..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+S" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "საერთო" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "ახალი შაბლონის დამატება" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ შაბლონის წაშლა?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&სხვა" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "ჩამოქაჩვის შ&ემდეგ ფაილთა სახელების ქვედა რეგისტრში გადაყვანა" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "მარ&კირება" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "შაბლონის &დამატება..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "რ&ედაქტირება..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "წაშ&ლა" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "ჩა&რთული" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "პრიორიტე&ტთა სია" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "პრიორიტეტის შაბლონი:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "შაბლონები" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "შაბლონის &დამატება" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&დაბალი" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "მნიშვნელობა:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&გაცდენა" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&მაღალი" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "პრიორიტეტის სიის პარამეტრები" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "პრიორიტეტტა სიის ჩა&რთვა" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "ცარიელი &ფაილების გაცდენა" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "დირექტორიებისთვის პრიორიტეტთა სიის გ&ააქტიურება" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "გასაცდენ სიაში არსებული ფაილების &რიგში არ ჩაყენება" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "რიგში ჯერ დირექტორიების და შემდეგ ფაილების ჩაყენება" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "მიმოხილვისას მარკირებული შაბლონების სია." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "ფაილები ფაილთა სიაში უნდა იყვოს მრკირებული." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "ფაილები გაცდენის სიაში გამოტოვებულ უნდა იქნას." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "ცარიელი ფაილები უნდა გამოიტოვოს." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "გაცდენის სია დირექტორიებზეც აქტიურდება." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "გაცდენის სიის ფაილები რიგში არ უნდა ჩადგნენ." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "რიგში დირექტორიების ფაილებზე წინ დაყენება." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "ყველა ჩამოქაჩული ფაილის სახელი ქვედა რეგისტრში უნდა იყოს." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "editshred" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "ფილტრის &დაყენება..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "ფილტრის გაწმენდა" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "ფილტრი" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "შეიყვანეთ ფილტრი:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL პარამეტრები" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "გადაცემის რეჟიმი:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - პირადი (ინტეგრირებული და პირადი)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - კონფიდენციალური (პრივატულობა ინტეგრაციის გარეშე)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - დაცული (ინტეგრაცია პრივატულობის გარეშე)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - სუფთა (SSL-ს გარეშე)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "კავშირი ვერ შედგა (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "გადაცემა:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "ქვემოთ: %1/წ ზემოთ: %1/წ" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP დირექტორიის სიის წაკითხვა..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP დირექტორია შეიცვალა '%1'-ით" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილი იქაჩება" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "გადაცემულია %n ბაიტი." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილის ატვირთვა" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP გადაცემა ვერ შედგა." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "დაცვის რეჟიმის გამართვა ვერ შედგა, " + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "უცნობი ჰოსტი '%1'." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირის დამყარება შეუძლებელია." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირი დამყარდა." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "პასიური რეჟიმი ორჯერ ვერ შედგა, PASV-ს გამოყენების გამორთვა!" + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "დირექტორიის სია დასრულდა." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "სერვერთან კავშირი გაწყვეტილია." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "საწყის და საბოლოო სერვერებზე SSL-ის შეუთავსებელი ვერსიებია." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "მონაცემთა გადაცემის უზრუნველყოფის პრობლემა." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია" + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "დირექტორია არაა ქეშში." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "ლოკალურად &ხილვა" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "&ხაზიდან გასვლის რეჟიმი" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "URL არ არის ქეშში." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "ქეში" + +#~ msgid "Cache support" +#~ msgstr "ქეშის მხარდაჭერა" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "დი&რექტორიათა სიის ქეშის ჩართვა" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "ქეშის ვადის გასვლის დრო (წამებში):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "ქეში უნდა გამოიყენებოდეს გვერდების მიმოხილვისას." + +#~ msgid "The time after cached entries expire." +#~ msgstr "დრო, რის შემდეგაც ქეშს ვადა გასდის." diff --git a/translations/lt/Makefile.am b/translations/lt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/lt/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/lt/messages/Makefile.am b/translations/lt/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..833d56d --- /dev/null +++ b/translations/lt/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = lt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/lt/messages/kftpgrabber.po b/translations/lt/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..9070ee8 --- /dev/null +++ b/translations/lt/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3016 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of the packate +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Veiksmai" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Aplankas" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritetas" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Parsisiųsti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Išsiųsti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Paskiries vieta" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Byla jau yra" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Programuotojas" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Aplankas" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Leidimai" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "Jungiuosi..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Jungiuosi..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Jungiuosi..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Atšaukti" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Perkelti" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Pervadinti" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Prisiju&ngimas" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Perkelti" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "&Atjungti" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Prisiju&ngimas" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Pervadinti" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Jungiuosi..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Jungiuosi..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "&Atšaukti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Tęsti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Klausti" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Log" +msgstr "Žurnalas" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Dvejetainė" + +#: src/mainactions.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "Perkelti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "R&emove" +msgstr "&Pašalinti" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Forma1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Šablonas" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Paryškinimas" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Rodyti" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolinė suma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Bylos vardas" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtrai" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Pervadinti" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Naujas..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Pervadinti" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Prisiju&ngimas" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtras: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Paskiries vieta" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Eiga" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Parsisiųsti" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Move &Up" +msgstr "A&ukštyn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Move &Down" +msgstr "Že&myn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "A&ukštyn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzė" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Dydis:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Naujas serveris" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuoti..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "&Atšaukti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filtrai" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Siuntimas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Sukurti aplanką" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Atjungti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Pašalinti bylą" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Praleisti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritetas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Sukurti aplanką" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Bendros" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Leidimai" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Access Permissions" +msgstr "Priėjimo leidimai" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasė" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Rodyti\n" +"įrašus" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "Skaityti" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Įrašyti\n" +"įrašus" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Įrašyti" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Įeikite" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Vykdyti" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Specialus" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Kiti" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Set UID" +msgstr "Nustatyti UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Set GID" +msgstr "Nustatyti GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "Pritvirtintas" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtrai" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Sukurti aplanką" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrai" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Nukelti į sistemos dėklą" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Eilė" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "nobody" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nobody@nowhere.lt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Rody&ti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Tikslas:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Serverio vardas:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Mazgas:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Keisti į" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Paveiksliukas" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Išvaizda" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Šriftas:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Išvesties byla:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Prisiju&ngimas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Mazgo vardas:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokolas : " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Sudėtingesni" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Koduotė:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Mėginti vėl" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Priesaga:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Plėtinys" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Jungiuosi..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Jungiuosi..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Papildomai" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Rodyti lygiai" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nėra" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Žymelių įrankių juosta" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Rodyti" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komanda" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Kas tai yra?" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Slaptažodžiai neatitinka" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Nebūtina" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Leidimai" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Savininkas" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Perkelti" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Bendra" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Kita" + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Pa&šalinti" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Šablonai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Reikšmė:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Pra&leisti" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtras" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Darbas neprisij&ungus" diff --git a/translations/nl/Makefile.am b/translations/nl/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/nl/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/nl/messages/Makefile.am b/translations/nl/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..69faf0b --- /dev/null +++ b/translations/nl/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..b4013e0 --- /dev/null +++ b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2991 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +# Maarten Rütten , 2005, 2006. +# Bram Schoenmakers , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "gelijk aan" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "is ongelijk aan" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "overeenkomend met regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "niet overeenkomend met regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "is niet" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "is groter dan" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "is kleiner dan" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Selecteer een handeling." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Onbekende tag tijdens het ontleden van aangepaste site-commando's!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Verzochte operatie is mislukt! Respons van de server is: " +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Handler genaamd %1 is niet gevonden voor het ontleden van de " +"respons!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Itemtype" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Prioriteit wijzigen" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Overslaan bij wachtrij" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Inkleuren in lijstweergave" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Verbergen in lijstweergave" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Bestemming in kleine letters" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Naamloze regel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP-import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber-import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp-import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle overdrachten in de wachtrij zijn voltooid." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Een optioneel URL-adres om mee te verbinden" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-code" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon-popup-code" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Verkeersgrafiekwidget" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Pictogramontwerpen" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tests en debuggen" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Directoryontledercode" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Code voor afhandelen van lijstweergavekolom" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Overdracht van de volgende bestanden is voltooid:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Verbinding met 'de server' is mislukt." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Aanmelden bij de server is mislukt" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Bronbestand werd niet gevonden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Toegang was geweigerd" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Bestand kon niet geopend worden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Overdracht is vanwege onbekende reden mislukt." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Overdracht van de volgende bestanden is afgebroken " +"omdat er niet genoeg ruimte vrij is op '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kon SSH-verbinding (%1) niet opzetten" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Bezig met aanmelden..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Verbonden met de server, bezig met aanmelden..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Aanmelden is mislukt." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Toetsenbordinteractieve authenticatie is geslaagd." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Authenticatie met publieke sleutel is geslaagd." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kon SFTP-kanaal niet initialiseren." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kon SFTP niet initialiseren." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Verbonden" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Bezig met verbinden met %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Afgebroken." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Gebufferde directoryweergave gebruikt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Directoryweergave wordt opgehaald..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Bezig met overdracht..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Bezig met downloaden van bestand '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Bezig met uploaden van bestand '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Verwijderen..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Hernoemen..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Modus wijzigen..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Verbinding is mislukt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits " +"versleuteling %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Aanmelding is afgebroken." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-onderhandelingsverzoek is mislukt. Aanmelding is afgebroken." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Verbindingsopbouw is afgebroken." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Verbonden met de server, wacht op welkomstbericht..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Kon niet verbinden (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Verbinding wordt opgebouwd met %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Er kon geen luisterende socket worden opgezet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Wacht op gegevensverbinding op poort %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Gegevensverbinding opgezet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Gegevenskanaal beveiligd met %1 bit SSL" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is afgebroken." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Overdracht is voltooid." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Directory wordt aangemaakt..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"De servers ondersteunen geen SSCN/CPSV, maar SSL-gegevensverbinding verzocht. " +"Overdracht gestopt!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Bezig met overdracht van bestand '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Keep-alive wordt verzonden..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Geen verbinding." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Verbinding is verlopen." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Inactief." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Doorzoeken voltooid." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Doorzoeken van subdirectories wordt gestart..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Wacht %1 seconden voordat verbinding opnieuw wordt opgebouwd...." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Wachtende..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Probeert opnieuw verbinding te maken (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Probeert opnieuw te verbinden..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Nieuwe poging afgebroken." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Acties als het bestand bestaat (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Grootte/Tijdaanduiding" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Gelijk" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Ouder" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Nieuwer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Groter" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Vragen" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokale sessie" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Verbinding met %1 is met succes opgezet." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Voer het wachtwoord van uw private cryptografische sleutel in." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sessie" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Ten minste één sessie moet aan beide zijden open blijven." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Rond alle overdrachten af voor het sluiten van de sessie." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Deze sessie is verbonden. Weet u zeker dat u de verbinding wilt verbreken?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Sessie sluiten" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Snel ver&binden..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nieuwe sessie" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Linker zijde" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Rechter zijde" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Overdrach&tmodus (auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binair" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Overdrach&tmodus (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Overdrach&tmodus (binair)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Geen naam" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Overdracht" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Er zijn geen mislukte overdrachten." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Overdracht he&rstarten" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Aan wachtrij toevoegen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Alles aan wachtrij toevoegen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "V&erwijderen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Alles verwijderen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze mislukte overdracht wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Weet u zeker dat u ALLE mislukte overdrachten wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nieuw patroon" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Bestandsnaampatroon:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Snel verbinden" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Wilt u de lijst met recentelijk geopende sites wissen?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "een hostnaam" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "een geldige poort" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "uw gebruikersnaam" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "uw wachtwoord" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " en" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Voer in" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Voer het wachtwoord in voor het ontcijferen van uw X509-certificaat." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sites dichtbij" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Geen sites gepubliceerd" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Patroon toevoegen" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Accentuering" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Nog niet geïmplementeerd." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Lijst overslaan" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-extensies" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Overdrachten" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Controlesomverificatie" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Controlesom" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificatie voltooid" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter acti&ef" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Geen filters." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Regel hernoemen" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Voorwaarden" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Overeenkomen met a&l het volgende" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Overeen komen met &enkele van de volgende" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Zoeken & vervangen" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Gebruik van bandbreedte" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Meer" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Minder" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Beginwaarde" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "onderbroken" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "draait" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Wacht op verbinding..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Er staan geen bestanden in de wachtrij." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Omlaag" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Omhoog" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Threads" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Transfer &starten" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Transfer &afbreken" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alles verwijderen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Omhoog" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "O&mlaag" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Naar bovens&te" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Naar &onderste" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Overdrachtinformatie &bewerken" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Wachtrij uit bestand &laden" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Wachtrij naar bestand op&slaan" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tarten" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzeren" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Overdr&acht toevoegen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Zoeken & vervangen..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Filter tonen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Weet u zeker dat u ALLE bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Door het laden van een nieuwe wachtrij wordt de bestaande overschreven; wilt u " +"doorgaan?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Wachtrij laden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Site-sessie [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "niet actief" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "geen verbinding" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "bezig met verbinden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "bezig met overdracht" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Er zijn momenteel geen threads actief." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Geen bladwijzers." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Sub&categorie aanmaken" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliceren" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op voor verbinding met deze site." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Categorienaam" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Categorie hernoemen:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nieuwe categorienaam" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nieuwe categorie:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nieuwe server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nieuwe server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kon de geselecteerde import-plugin niet laden." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is onleesbaar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importeren van bladwijzers is voltooid." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS-instellingen" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bladwijzerbewerker" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"U staat op het punt uw KFTPGrabber-bladwijzers te exporteren. Exporteren " +"kan onveilig zijn omdat de bladwijzers wachtwoorden of gevoelige " +"X509-certificaten kunnen bevatten." +"
" +"
Wilt u doorgaan?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers exporteren" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Boom&structuur weergeven" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Vernietigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filteropties" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Dit bestand altijd over&slaan bij in wachtrij plaatsen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Dit bestand hoogs&te prioriteit geven" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Dit bestand &laagste prioriteit geven" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Overdrach&t" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Overdracht in &wachtrij plaatsen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Directory aanmaken..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Bestand &openen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verifiëren..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Meer acties" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Hand&matig commando..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Directoryweergave &exporteren..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Huidige directory in &Konqueror openen..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Ge&selecteerde items vergelijken" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Geselecteerde &directories vergelijken" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "&Rauw commando versturen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "S&ite veranderen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Snel verbinden" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Verbinden &met" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Verbin&ding verbreken" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Codering op afstand v&eranderen" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Wilt u de huidige verbinding verbreken?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit bestand wilt VERNIETIGEN?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Bestand vernietigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Wilt u dit item verwijderen?\n" +"Wilt u deze %n items verwijderen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Bestanden verwijderen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "'%1' overslaan" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "'%1' prioriteit geven" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Directory aanmaken" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Directorynaam:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Ruw commando versturen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Directoryweergave exporteren" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Identieke bestanden op beide zijden zijn verborgen. Alleen " +"verschillende bestanden zijn nu zichtbaar." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Map op afstand" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Aangemaakt:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Rechten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Items\n" +"weergeven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Items\n" +"schrijven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Schrijven" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Openen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciaal" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Overige" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID instellen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID instellen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Hoofddirectory" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Pad: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het " +"certificaat beschikbaar." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filteropties" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Mappen filteren" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Symbolische koppelingen filteren" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber-logger geïnitialiseerd." + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Bestand kon niet geopend worden." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Kan %1 XML-GUI-beschrijvingsbestand niet vinden. Ga na of de toepassing " +"correct geïnstalleerd is! Stel vragen op %2. " +"
" +"
Waarschuwing: Huidige GUI zal incompleet zijn!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Na het sluiten van het hoofdvenster blijft KFTPGrabber actief in het " +"systeemvak. Gebruik Afsluiten in het KFTPGrabber" +"-menu om het programma af te sluiten.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Naar systeemvak" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Er is een overdracht actief.\n" +"Er zijn %n overdrachten actief." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Toch afsluiten?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-sites dichtbij" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sites in KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers bewerken..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Download: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Upload: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrij" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Mislukte overdrachten" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sites dichtbij" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Verkeer" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie van" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"De ontcijfering van het bladwijzerbestand is mislukt met de opgegeven " +"sleutel. Wilt u de bladwijzers overschrijven met een leeg bestand?" +"
" +"
Let op: Wanneer u kiest om te overschrijven gaan " +"alle bladwijzers verloren.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Ontcijfering mislukt" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers &overschrijven" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Voer de sleutel voor de versleuteling van het bladwijzerbestand in." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Maarten Rütten" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, maartenrutten@kde.nl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Weergave" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Bestands&beheerder" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Directorystructuur &tonen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Bestandsgrootte in b&ytes tonen (omschakelen voor leesbaar formaat)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Eigenaar en groep voor elk bestand t&onen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Directory&grootte tonen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Andere interface-elementen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Linker zijbalk tonen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Rij zoeken en vervangen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Met dit dialoog kunt u een groot aantal vervangingen van bron/doel paden van de " +"overdrachten in de wachtrij uitvoeren. Wijzigingen kunnen niet ongedaan " +"gemaakt worden." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Zoeken" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Doel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Alleen naar overdrachten op een bepaalde server zoeken" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformatie" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servernaam:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Bladwijzer-importeer-assistent" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Stap 1: Import plugin selecteren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Selecteer de juiste import-plugin uit de onderstaande lijst. Elke plugin " +"importeert een ander formaat." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Beschikbare import-plugins:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Stap 2: Te importeren bladwijzerbestand selecteren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Selecteer het bladwijzerbestand waaruit u uw bladwijzers wilt importeren. Een " +"standaard pad is al opgegeven door de import-plugin." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Pad naar bladwijzers:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Stap 3: Bladwijzers importeren..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Even geduld terwijl de bladwijzers geïmporteerd worden." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Importvoortgang:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Uiterlijk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Lettertypen && kleuren" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Kleur clientcommando:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Serverantwoordkleur:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Veelvoudige-regel-kleur" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Kleur foutmelding:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Statusberichtkleur:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Uitvoer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Bestandsuitvoer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Log op&slaan naar bestand" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Uitvoerbestand:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Bronserverinformatie" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Doelserverinformatie" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Doel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Overdrachttype:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Verbi&nding" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP van actieve verbinding" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT afdwingen het geconfigureerde IP-adres te gebr&uiken" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/hostnaam:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Extern &IP negeren voor LAN-verbindingen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Poortbereik van actieve verbinding" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Alleen poorten uit het opgegeven poortbereik gebr&uiken" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Minimum poort:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Maximum poort:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Timeouts" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Timeout in seconden voor verbindingscontrole:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Timeout in seconden voor gegevensoverdracht:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Snelheidslimiet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Download: (KB/s)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Upload: (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Schij&fruimte" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Op vrije ruimte controleren" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Overdracht afbreken als er o&nvoldoende vrije ruimte is" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (sec):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimale vrije ruimte (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Thre&ads" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Aantal threads per sessie:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Primaire verbinding gebruiken voor overdrachten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diversen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Mislukte overdrachten automatisch opnieuw proberen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximum aantal pogingen voordat als mislukt wordt beschouwd:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Bestanden in wachtrij zetten in plaats van versturen wanneer ze &versleept " +"worden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Leg&e mappen overslaan bij in wachtrij plaatsen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bevestiging vragen voor verbinding verbreken" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostnaam:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (expliciet)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (impliciet)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP via SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Sitenaam:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Externe directory:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokale directory:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonieme aanmelding" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Ge&avanceerd" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Uitge&breide passieve modus uitschakelen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Passieve modus uitschakelen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Site-IP voor verbindingen in passieve modus gebruiken" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr " \"Actieve modus voor dit IP forceren\" uitschakelen voor deze site" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "STAT voor directoryweergaven gebruiken" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Veelvoudige overdracht-threads" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Veelvoudige threads voor deze site niet gebruiken" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Servercodering" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codering:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Opnieuw en &Keepalive" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Bij mislukte poging &opnieuw verbinden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Aantal pogingen (0 = oneindig):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Wachttijd tussen pogingen:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Keepalive-pakketten gebruiken om de verbinding open te houden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Keepalive" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Keepalive-frequentie (seconden):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-e&xtensies" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Extensie toevoegen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extensie:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensie" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Recente verbindingen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Verbinding selecteren:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Voer het gehele URL-adres in in het tekstvak" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "FTP hostnaam invoeren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "&Anonieme aanmelding" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Optie voor anoniem aanmelden controleren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Accountgebruikersnaam invoeren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Accountwachtwoord invoeren" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Aan &bladwijzers toevoegen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Instellingen gegevensverbinding" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Gegevenskanaal altijd versleutelen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Alleen directoryweergaven versleutelen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Gegevenskanaal niet versleutelen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 certificaat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Gebruik bij het verbinden het volgende SSL-certificaat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-mail&adres" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "E-mail adres &uit het configuratiecentrum gebruiken" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Opstarten en afsluiten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Programma afsluiten bevestigen als er a&ctieve overdrachten zijn" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "&Het programma geminimaliseerd in het systeemvak starten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Welkom&stscherm bij opstarten" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "P&ictogram in systeemvak plaatsen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Standaard afsluit&en als op de X-knop wordt geklikt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Site standaarden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Het bladwij&zerbestand versleutelen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "&Sites van KWallet bij de bladwijzers weergeven" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notificatie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Tekstballonnen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Tek&stballon tonen als de overdracht voltooid is" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Alleen l&aten zien wanneer de wachtrij leeg is na de overdracht" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "&Tekstballon weergeven als opnieuw verbinden lukt" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Bestandslijst" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Niet verwerkt" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "De grootte van het hoofdvenster." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "De positie van het hoofdvenster op het scherm." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" +"Standaard aantal keren dat opnieuw verbinden geprobeerd wordt voor nieuwe " +"sites." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Standaard vertraging tussen opnieuw verbinden voor nieuwe sites." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als alle overdrachten in de wachtrij " +"voltooid zijn." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Moet een tekstballon weergegeven worden als er alsnog een verbinding is gemaakt " +"na een mislukte poging." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Moet het afsluiten van het programma bevestigt worden als er actieve " +"overdrachten zijn." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Status van het versleutelen van het bladwijzerbestand." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Standaard lokale directory." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Moet het programma worden beëindigd als er op de X-knop wordt geklikt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Moet de toepassing geminimaliseerd starten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" +"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Moet het systeemvakpictogram weergegeven worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Moeten de sites van KWallet bij de bladwijzers weergegeven worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Moet een \"verbinding verbreken bevestigen\" dialoog weergegeven worden bij " +"elke keer dat het verbreken van de verbinding verzocht wordt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "De standaardcodering van de site." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Recente sites die via snelverbinden zijn benaderd" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Een lijst van bestandspatronen waarbij de ASCII-modus gebruikt dient te worden " +"voor overdracht." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Moeten lege mappen overgeslagen worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Het lettertype dat gebruikt moet worden voor het log-widget." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "De kleur van de commando's die naar de server verzonden worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "De kleur van de antwoorden van de server." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" +"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "De kleur van de foutberichten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "De kleur van de statusberichten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Moet het log ook naar een bestand geschreven worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Het bestand waar het log naar toe geschreven moet worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor " +"actieve overdrachten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Het begin van het poortbereik." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Het einde van het poortbereik." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij actieve overdrachten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Het te verzenden IP-adres bij het vervangen van het PORT commando." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Moet het externe IP worden genegeerd bij LAN-verbindingen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart worden " +"als er gesleept wordt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Moet KFTPGrabber nagaan of er voldoende ruimte is en afbreken indien er te " +"weinig vrije ruimte is." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Interval voor het controleren van diskruimte." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Het globale KDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Aantal bij overdracht te gebruiken threads per sessie." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Moet de standaardverbinding worden gebruikt bij overdrachten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor de beheerverbinding." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor data overdrachten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaal limiet voor downloadsnelheid (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globaal limiet voor uploadsnelheid (KB/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden gestart." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Moet de directorystructuur standaard weergegeven worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Moeten verborgen bestanden weergegeven worden tijdens het bladeren." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een door " +"mensen makkelijker leesbare vorm." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Moeten de gebruiker en de groep voor elk bestand weergegeven worden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Directorygrootte tonen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Linker zijbalk tonen." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bladwijzerbalk" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven voor '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Fout bij verbinden" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "DisplaySettings" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" diff --git a/translations/pl/Makefile.am b/translations/pl/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/pl/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/pl/messages/Makefile.am b/translations/pl/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..498aaef --- /dev/null +++ b/translations/pl/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/pl/messages/kftpgrabber.po b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..421299a --- /dev/null +++ b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3464 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Polish +# +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Marek Gawryszewski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: polish\n" +"X-Poedit-Country: poland\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "łączenie" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Ściągnij" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Plik:" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cel" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Wszystkie kolejkowane transfery zostały zakończone!" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Główny programista" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "kod LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testowanie i debugowanie" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Nazwa katalogi" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Transfer nasępujących plików został zakończony:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Prawa dostępu" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Nie można otworzyc do zapisu!" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Transfer następujących plików został przerwany " +"z powodu braku wolnego miejsca na '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Logging in..." +msgstr "Błąd logowania." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Błąd logowania." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Nie mozna uruchomić kanału SFTP!" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Nie można uruchomić SFTP!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "rozłączony" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Łączenie z '%1:%2\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "Przerwij" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "przesyłanie" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Katalog zdalny:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Ponowne łączenie (%1%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia TLS!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Ustanowiono połączenie." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "Tryb transferu:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "przesyłanie" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "rozłączony" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Połączenie z '%1' nie udało się." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Czekam %1 sekund przed ponownym łączeniem..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Powtórzenie przerwane." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Starszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Młodszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mniejszy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Większy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Opuść" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Wznowienie" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Ask" +msgstr "Zapytaj" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sesja lokalna" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Połączenie z %1 zostało poprawnie ustanowione." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Proszę zakończyć wszystkie transfery przed zamknięciem sesji!" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Ta sesja jest aktualnie połączona. Czy na pewno rozłączyć?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Zamknij sesję" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Szybkie Łączenie..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nowa sesja" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Lewa strona" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Prawa strona" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "tryb transferu (automatycznie)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Tryb transferu (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Tryb transferu (binarny)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "brak nazwy" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Uruchom transfer" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Wczytaj kolejkę" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "R&emove" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten serwer?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć WSZYSTKIE kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nowy wzór" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "wzór nazwy pliku:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolor..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Szybkie połącznie" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "nazwa hosta" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "a valid port" +msgstr "prawidłowy port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Twoja nazwa użytkownika" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Twoje hasło" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "i" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Wprowadź" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Witryny blisko Ciebie" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "No sites published." +msgstr "Brak opublikowanych witryn." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Dodaj wzór" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Podświetlenie" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "rozszerzenia ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfery" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Verification complete!" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Plik:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Ściągnij" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Młodszy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "łączenie" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Użycie pasma." + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "stalled" +msgstr "opóźniony" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "uruchomiony" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Nie masz żadnych plików w kolejce." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Ściągnij" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Wątki" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Uruchom transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Przerwij transfer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś wyżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś niżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Przenieś wyżej" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Zmień informacje o przesyłaniu" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Wczytaj kolejkę z pliku" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Zapisz kolejkę do piku" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Dodaj transfer..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Znajdź i zamień..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter" +msgstr "Filtr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Wielkość" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć WSZYSTKIE kolejkowane pliki?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Wczytanie nowej kolejki zastąpi aktualną! Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Wczytaj kolejkę" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Wątek %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączony" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "łączenie" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "transferring" +msgstr "przesyłanie" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Żaden wątek nie jest obecnie uruchomiony." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Brak zakładek." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Utwórz podkategorię..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate" +msgstr "Duplikaty" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Wielkość" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nazwa kategorii" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Przemianuj kategorię:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nowa nazwa kategorii" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nowa kategoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nowy serwer" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nowy serwer" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ta kategorię?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten serwer?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Nie można uruchomić wybranehen wtyczki importowania!" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Wybrany plik nie istnieje lub jest nieczytelny!" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importowanie zakładek zakończone!" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Ustawienia SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Edytor zakładek FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Chcesz wysłać swoje zakładki KFTPGrabbera do %1" +"! Mogą one zawierać hasła lub certyfikaty X509! Wysyłanie ich może obniżyć ich " +"bezpieczeństwo. " +"
" +"
Jesteś pewien?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Edytuj Zakładki..." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Pokaż widok drzewa" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Podzielone" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Kolejkuj transfer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "Więcej akcji" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Pokaż ukryte pliki i katalogi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Change Site" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Szybkie łączenie..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Połącz z" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Czy chcesz porzucić aktualne połączenie?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Czy na pewno chcesz PODZIELIĆ ten plik?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Podzielone pliki" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "usuń plik" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Opuść" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Port:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nazwa katalogi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Katalog zdalny" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Utworzony:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Prawa dostępu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Pokaż\n" +"Wpisy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "odczyt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapisz\n" +"wpisy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Inni" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Ustaw UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Ustaw GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "bit \"Sticky\"" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Katalog główny" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Ścieżka:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"To jest połączenie z szyfrowaniem SSH. Brak informacji o certyfikatach." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Edytor filtrów" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Plik istnieje" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Zmien witrynę" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "Dziennik KFTPGrabbera został włączony.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyc do zapisu!" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Zamknięcie głównego okna spowoduje ukrycie działającego KFTPGrabbera w " +"zasobniku systemowym. Uzyj Zamknij z menu KFTPGrabber " +"aby zamknąc program.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokowanie z zasobniku systemowym" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Obecnie jest uruchomionych %1 transferów.\n" +"Na pewno chcesz zamknąć program?" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz PODZIELIĆ ten plik?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP blisko mnie" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Edytuj Zakładki..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Download: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Upload: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejkuj" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transfery" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Strony blisko położone" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Wątki" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Przesyłanie" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopia" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Ta zakładka jest zaszyfrowana. Podaj klucz do odszyfrowania!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Odszyfrowanie nieudane." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Zastąp Zakładki" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Wprowadź klucz do odszyfrowania zakładek!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Brak opublikowanych witryn." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"marek Gawryszewski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"mgawry@wpk.p.lodz.pl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Pokaż ukryte pliki i katalogi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Katalog główny" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Katalog główny" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Uzywając tego okienka, możesz zmienić ścieżki źródłowe/docelowe wielu " +"kolejkowanych plików. Zmiany nie będą mogły być cofnięte!" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Server Info" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nazwa serwera:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień z" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Asystent importowania zakładek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Krok 1: Wybierz wtyczkę Importuj" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Proszę wybrać właściwą wtyczkę importowania z listy poniżej. Każda wtyczka może " +"importowaź z innego formatu." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Dostępne wtyczki importowania:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Krok 2: Wybierz plik do importowania" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik z którego chcesz importować Zakładki. Domyślna ścieżka jest " +"ustawiana przez wtyczkę." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Ścieżka dostępu do Zakładek: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Krok 3: Importowanie Zakładek... " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Proszę czekać, aż zakładki zostaną zaimportowane." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Postęp pimortowania:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Czcionki i kolory dziennika" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Kolor odpowiedzi serwera:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Kolor błędu:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Kolor informacji statusu:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Zapisz log do pliku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Informacje o serwerze źródłowym" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Informacje o serwerze docelowym" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ transferu:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "łączenie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Uastawienia aktywnych połączeń" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Wymuszaj PORT/EPORT do użycia skonfigurowanego IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Uastawienia aktywnych połączeń" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Prędkość" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Download: %1/s" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Upload: %1/s" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Sprawdzenie wolnego miejsca na dysku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Sprawdzenie wolnego miejsca na dysku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Zatrzymaj transfer jeśli jest za mało wolnego miejsca na dysku." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalne wolne miejsce na dysku (mb):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Wątki" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Liczba wątków w sesji:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Właściwości" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP przez TLS/SSL (explicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP przez TLS/SSL (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP przez SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Etykieta strony:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Katalog zdalny:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Katalog lokalny:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Logowanie anonimowe" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Wyłącz używanie rozszerzonego tyrbu pasywnego" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Wyłącz używanie trybu pasywnego" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Transfer wielowątkowy" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Nie używaj wielu wątków dla tej witryny" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Kodowanie serwera" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Powtórz łączenie po błędzie" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Liczba powtórzeń ( 0 = nieskończoność ):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Oczekiwanie między powtórzeniem:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "Edytor filtru..." + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Rozszerzenia ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Dodaj rozszerzenie" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Rozszerzenie:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Rozszerzenie" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Ponowne łączenie..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Wprowadź cały URL w tym polu" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Wpisz nazwę hosta ftp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Logowanie anonimowe" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Sprawdź możliwość logowania anonimowego" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Wpisz hasło" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Dodaj do zakładek" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Ustanowiono połączenie." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certyfikat X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Używaj następującego certyfikatu SSL podczas łączenia" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Scieżka:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Adres email:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Użyj adresu email z Centrum Sterowania" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Uruchamiaj zminimalizowany do Zasobnika Systemowego" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokazuj ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Szyfruj plik zakładek" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Opcje powiadomień" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Pokaż informację po zakończonym powodzeniem powtórnym łączeniu" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Plik istnieje" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Pokaż powiadomienie po zakończeniu transferu" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Szyfruj plik zakładek" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Domyślny katalog lokalny:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Opuszczaj puste katalogi" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Liczba wątków w sesji:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Potwierdzaj zamkniecie jeśli są aktywne transfery" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Czekam %1 sekund przed ponownym łączeniem..." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Katalog główny" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Główne menu" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pasek Zakładek" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Nie podano nazwy urzytkownika dla '%1!'" + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Błąd podczas łączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Wyświetlanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Szybkie połącznie" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Polecenie" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co to jest?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Zarządzanie serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Wprowadź nazwę urzytkownika lub kliknij Anuluj" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nazwa grupy" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Nazwa opisu" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Wprowadź opis lub kliknij Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Hasła nie są identyczne" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcjonalnie" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Powtórz hasło:" + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Wyświetl Twój czas bezczynnosci" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Tu możesz zmienić swoje hasło." + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Tu możesz zmienić swoje hasło.
Hasła mogą mieć długość do 8 znaków." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Wyświetl informacje o grupie" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Wyświetl informacje o grupie
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Pokaż aktualne aliasy" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Pokaż aktualną wersję gftpd" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Pokaż aktualną wersję gftpd
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Wyswietlaj uzytkowników online" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Wyswietlaj uzytkowników online
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Wyświetlaj ekran powitalny" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Wyświetlaj ekran powitalny
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Usuń urzytkownika, może zostać ponownie dodany za pomocą READD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Zmień hasło uzytkownika" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Dodaj ponownie użytkownika" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Pokaż dostępne grupy" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o grupach" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Dodaj nową grupę" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Usuń grupę" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Zmień opis grupy" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Wyświetlaj akutalną linię statusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Wyswietlaj ruch serwera" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Wyświetl okno pomocy" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Wyświetl okno pomocy
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Pokaż nieudane logowania" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o użytkownikach online" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Pokazuj szczegółowe informacji o użtkownikach online
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "Wyślij zakładki do" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Chcesz wysłać swoje zakładki KFTPGrabbera do %1! Mogą one zawierać hasła lub certyfikaty X509! Wysyłanie ich może obniżyć ich bezpieczeństwo.

Jesteś pewien?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Wyślij zakładki" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik(i)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Prawa dostępu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Inne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu '%1'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "katalog zawiera %1 plików." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Wyswietlenie wszystkiego może zająć trochę czasu." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "przesyłanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Ustawienia transferu" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Dodaj nowy wzór" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Czy na pewno usunąć ten wzór?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "Inne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Podświetlenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Dodaj wzór..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Edytuj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Usuń wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Włączone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Wzór omijania:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Wzorce" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Dodaj wzorzec" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Opuść" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Ustawienia listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Włącz listę omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Opuszczaj puste pliki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Zastosuj listę omijania do katalogów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Zastosuj listę omijania do katalogów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Nie kolejkuj plików z listy omijania" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "UStaw filtr..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Wyczyść filtr" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Podaj filtr:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Edytor zakładek FTP" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Ustawienia TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Tryb transferu:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - prywatny (integralność i prywatność)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - poufny (prywatność bez integralności)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - bezpieczny (integralność bez prywatności)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - czysty (bez SSL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Połączenie nieudane (%1)" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Transfer:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Ściąganie:%1/s Wysyłanie: %1/s" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Rozpoczęcie ściągania '%1' pliku(-ów)" + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Rozpoczęcie wysyłania '%1' pliku(-ów)" + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Uruchomienie trybu chronionego nie powiodło się, powrót do połączenia bez szyfrowania." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Nieznany host '%1'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "nie można ustanowić wyłącznego połączenia SSL!" + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Ustanowiono wyłączne połączenie SSL." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Rozłączony z serwerem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu!" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Tryb Offline" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu zakończone." + +#~ msgid "Transfered %1 bytes." +#~ msgstr "Przesłano %1 bajtów." + +#~ msgid "CRC check matches - file integrity was verified." +#~ msgstr "Sumy CRC zgadzają się - poprawność pliku potwierdzona." + +#~ msgid "Warning: CRC check failed. Downloaded file may be corrupted." +#~ msgstr "Uwaga: błąd CRC. Ściągnięty plik może być uszkodzony." + +#, fuzzy +#~ msgid "Script & Event Editor" +#~ msgstr "Edytor Skryptów i Zarzeń" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Nazwa Zdarzenia" + +#~ msgid "Script Editor" +#~ msgstr "Edytor skryptów" + +#~ msgid "This code cannot be saved, because it contains syntax errors! Do you want to return to editing?" +#~ msgstr "Ten kod nie może zostać zapisany, ponieważ zawiera błędy składni. Czy chcesz wrócić do edycji?" + +#~ msgid "Syntax Error" +#~ msgstr "Błąd składni" + +#~ msgid "&Script Editor..." +#~ msgstr "Edytor skryptów..." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Właściwości" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Ogólne ustawienia" + +#~ msgid "Unknown (FXP)" +#~ msgstr "Nieznany(FXP)" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Here you can set, how the log output will look like. You can set different output colors and you can enable log writing to a file." +#~ msgstr "Tu mozesz ustawić, jak będzie wyglądał dziennik(log). Możesz ustalić różne kolory oraz włączyć zapisywanie dziennika do pliku." + +#~ msgid "Log font:" +#~ msgstr "Czcionka dziennkia:" + +#~ msgid "UNKNOWN_FONT" +#~ msgstr "NIEZNANA_CZCIONKA" + +#~ msgid "Here you can change various display options that affect current file view." +#~ msgstr "Tutaj możesz zmienić różne ustawienia wyświetlania dotyczące aktualnego widoku plików." + +#~ msgid "File View" +#~ msgstr "Widok plików" + +#~ msgid "Show tree view" +#~ msgstr "Pokaż widok drzewa" + +#~ msgid "Show filesize in bytes" +#~ msgstr "Pokaż wielkość pliku z bajtach" + +#~ msgid "If you select this option, you will not be able to access your bookmarks without a valid key! You will be prompted to set the key, when you exit the application." +#~ msgstr "Jeśli wybierzesz tą opcję, nie będziesz miał dostępu do zakładek bez właściwego klucza! Będziesz poproszony o ustawienie klucza przy zamykaniu programu." + +#~ msgid "Here you can set some options that will affect how transfer connections are established and some defaults about queuing transfers." +#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić kilka opcji, które dotyczą sposobu ustanawiania połączeń i kilku ustawień domyslnych dotyczących kolejkowania transferów." + +#~ msgid "IP address/hostname:" +#~ msgstr "adres IP/nazwa hosta:" + +#~ msgid "Queue files when dropped via \"Drag && Drop\"" +#~ msgstr "kolejkuj pliki przeciągnięte metodą \"Przeciągnij i upuść\"" + +#~ msgid "Email Address to Use as Password on Anonymous Servers" +#~ msgstr "Adress email używany jako hasło na serwerach anonimowych" diff --git a/translations/pt/Makefile.am b/translations/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/pt/messages/Makefile.am b/translations/pt/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..fd3494d --- /dev/null +++ b/translations/pt/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/pt/messages/kftpgrabber.po b/translations/pt/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..cbed3a7 --- /dev/null +++ b/translations/pt/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2984 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 11:05+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Transfer\n" +"X-POFile-SpellExtra: logs Sites syslog glftpd LibSSH PORT log SFTP siteops\n" +"X-POFile-SpellExtra: gFTP KWallet EPRT emulate who FXP NcFTP otpCalc\n" +"X-POFile-SpellExtra: KopeteBalloon KFTPGrabber login seen STAT\n" +"X-POFile-SpellExtra: ftpSiteProperties and drag drop kftpgrabber MiB\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+S\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Filename\n" +"X-POFile-SpellExtra: KFTPQuickConnectLayout exp TransferSettings\n" +"X-POFile-SpellExtra: KFTPFilterEditorLayout GeneralSettings\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Y\n" +"X-POFile-SpellExtra: DisplaySettings FileZilla CPSV SSCN GID UID Exec\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+B\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Resume\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Up: \n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "igual a" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "é diferente de" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "corresponde à exp. regular" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "não corresponde à exp. regular" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "não é" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Pasta" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "é menor que" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Seleccione por favor uma acção." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Obter" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" +"Obteve-se uma marca desconhecida ao processar os comandos personalizados do " +"'site'!" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"A operação pedida falhou! A resposta do servidor é:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Não se encontrou a rotina de tratamento %1 " +"para o processamento da resposta!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de Item" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Mudar a prioridade" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Saltar ao colocar em espera" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Colorir na lista" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Esconder na lista" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Destino em minúsculas" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Regra Sem Nome" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Importar do gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Importar do KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Importar do NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Importação do FileZilla 3" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Todas as transferências escalonadas terminaram." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - um cliente de FTP para o KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Um URL opcional onde se ligar" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Gestão do desenvolvimento" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Código da LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Código do otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Código do aviso KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Item do gráfico de tráfego" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Desenho dos ícones" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testes e depuração" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Código do processador de pastas" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Código de tratamento da coluna da lista" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "A transferência dos seguintes ficheiros terminou:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "A ligação ao servidor foi mal-sucedida." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "A autenticação no servidor foi mal-sucedida." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "O ficheiro de origem não foi encontrado." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "A permissão foi negada." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro local para leitura ou escrita." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "A transferência falhou por alguma razão." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"A transferência dos seguintes ficheiros foi interrompida " +"porque não há espaço suficiente em '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação de SSH (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "A ligar..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Ligado ao servidor, a tentar autenticar-se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "A autenticação interactiva com o teclado teve sucesso." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "A autenticação com chave pública teve sucesso." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Não foi possível inicializar o canal de SFTP." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Não foi possível inicializar o SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Ligado." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Interrompido." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "A usar a listagem da pasta em 'cache'." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "A obter a listagem da pasta..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "A transferir..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "A obter o ficheiro '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "A enviar o ficheiro '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "A remover..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "A mudar o nome..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "A modificar o modo..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "A ligação foi mal-sucedida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"A negociação de SSL teve sucesso. A ligação está segura com uma cifra %2 de %1 " +"bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "A negociação de SSL falhou. A autenticação foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "O pedido de negociação de SSL falhou. A autenticação foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "A negociação de SSL falhou. A ligação foi interrompida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Ligado ao servidor; à espera da mensagem de boas-vindas..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Não é possível estabelecer a ligação (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Família de endereços incompatível do PORT, com o EPRT não suportado, a " +"interromper!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "A estabelecer a ligação de dados com o %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Não foi possível estabelecer um 'socket' para atender pedidos." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "À espera da ligação de dados no porto %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "A ligação de dados foi estabelecida." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "O canal de dados está seguro com SSL de %1 bits." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"A negociação de SSL para o canal de dados falhou. A interromper a " +"transferência." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "A transferência terminou." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "A criar a pasta..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Nenhum dos servidores suporta o SSCN/CPSV, mas foram pedidos dados de SSL; a " +"transferência será interrompida!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "A transferir o ficheiro '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "A transmitir o sinal de vida..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desligado." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A ligação expirou." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Parado." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Pesquisa completa." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "A iniciar a pesquisa recursiva da pasta..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "À espera %1 segundos antes de ligar de novo..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "À espera..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "A repetir a ligação (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "A repetir a ligação..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "A repetição foi interrompida." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Acções no Caso de o Ficheiro Existir (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Tamanho/Hora" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Mesmo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Mais Antigo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Mais Recente" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Maior" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Registo (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Sessão Local" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Registo" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "A ligação a %1 foi estabelecida com sucesso." + +# +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Por favor indique a senha para decifrar a sua chave privada." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Deverá permanecer aberta pelo menos uma sessão de cada lado." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Termine por favor todas as transferências antes de fechar a sessão." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Esta sessão está ligada de momento. Tem a certeza que deseja desligar?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Fechar a Sessão" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Liga&ção Rápida..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nova Sessão" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Lado Esquerdo" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "Lado Di&reito" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Modo de &Transferência (Auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Modo de &Transferência (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Modo de &Transferência (Binário)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferência" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Não existem transferências mal-sucedidas." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Reiniciar a Transferência" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Adicionar à Fila" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Adicionar Tudo à Fila" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "R&emover" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta transferência mal-sucedida?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover todas as transferências mal-sucedidas?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Novo Padrão" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Padrão do nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Ligação Rápida" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Deseja limpar a lista dos servidores acedidos recentemente ?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "um nome de máquina" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "um porto válido" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "o seu utilizador" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "a sua senha" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " e" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Por favor introduza " + +# +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Por favor indique a senha de descodificação do certificado X509." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "'Sites' Próximo de Si" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Não estão publicados quaisquer 'sites'." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Adicionar um padrão" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ainda não implementado." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Ignorar a Lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Extensões ASCII" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferências" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificação de integridade" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Código" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verificação completa!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro com códigos de integridade ou este tem um " +"formato incorrecto!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filtro a&ctivo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Sem filtros." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Mudar o Nome da Regra" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Mudar o nome da regra '%1' para:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Corresponder a &todos os seguintes" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Corresponder a &qualquer um dos seguintes" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Utilização da largura de banda" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mais" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "parado" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "a correr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "À espera de ligação..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Não tem ficheiros na fila." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Limitar a velocidade na recepção" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Recepção: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Limitar a velocidade no envio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Envio: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Número de tarefas de transferência por sessão" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Tarefas: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Iniciar a Tran&sferência" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Interromper &a Transferência" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Remover &Tudo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Mover para o &Topo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Mover para o &Fundo" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Modifi&car a Informação de Transferência" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Carregar a Fi&la de um Ficheiro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Gravar a Fila num &Ficheiro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Adicionar uma Transferência..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Procurar e &Substituir..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Mostrar o &Filtro" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Servidor" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover os ficheiros em fila de espera?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover TODOS os ficheiros em fila de espera?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"O carregamento de uma nova fila irá sobrepor a existente; tem a certeza que " +"deseja continuar?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Carregar a Fila" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sessão do 'site' [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tarefa %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "parado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "desligado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "a ligar" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "a transferir" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Não existem tarefas em execução de momento." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Sem favoritos." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Criar uma Sub-Categoria..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Por favor indique o seu utilizador e a senha para se ligar a este servidor." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "'Site':" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Nome da Categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Mudar o nome da categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nome Novo da Categoria" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nova categoria:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Novo servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta categoria?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover este servidor?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' de importação seleccionado." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "O ficheiro seleccionado não existe ou não está acessível para leitura." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "A importação de favoritos terminou." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Configuração do SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor de Favoritos de FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Você está prestes a enviar os seus favoritos do KFTPGrabber. Eles poderão " +"conter senhas ou certificados X509 importantes: o envio dos seus favoritos " +"poderá comprometer a sua segurança." +"
" +"
Tem a certeza?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar os Favoritos" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Mo&strar a Árvore" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "De&struir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Opções do &Filtro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "&Saltar sempre este ficheiro quando estiver em espera" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Colocar este ficheiro com prioridade de &topo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Co&locar este ficheiro com prioridade de mínima" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Transferência na &Fila" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Criar a Directoria..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Abrir um ficheir&o" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verificar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Mais Acções" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "Introdução &Manual de Comandos..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exportar a Listagem da Pasta..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Mostrar os Fic&heiros e Pastas Escondidas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Abrir a pasta actual no &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Comparar os itens &seleccionados" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Comparar as &pastas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Enviar um Comando em B&ruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Modifi&car o 'Site'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Li&gação Rápida..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Ligar a" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desligar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Mudar a Codificação R&emota" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Deseja quebrar a ligação actual?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Tem a certeza que deseja DESTRUIR este ficheiro?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Destruir o Ficheiro" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Deseja mesmo apagar este item?\n" +"Deseja mesmo apagar estes %n itens?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Apagar os Ficheiros" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Saltar o '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioridade '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Criar a Pasta" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nome da pasta:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Enviar um Comando em Bruto" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exportar a Listagem da Pasta" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Os ficheiros idênticos em ambos os lados foram escondidos. Só estão visíveis os " +"ficheiros diferentes." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Pasta remota" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Criado:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissões" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de Acesso" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar os\n" +"Itens" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Escrever os\n" +"Itens" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Mudar o UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Mudar o GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Pasta de raiz" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Localização: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Esta é uma ligação encriptada com SSL. Não está disponível a informação " +"certificado para esta." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opções do Filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Pastas do Filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Ligações Simbólicas do Filtro" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "O registo do KFTPGrabber começou.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o ficheiro descritor da GUI em XML %1. Por favor " +"verifique se instalou a aplicação correctamente! Se tiver algumas dúvidas, por " +"favor pergunte a %2." +"
" +"
Atenção: A GUI actual ficará incompleta!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Se fechar a janela principal irá manter o KFTPGrabber a correr na bandeja do " +"sistema. Use a opção Sair do menu KFTPGrabber " +"para sair da aplicação.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Existe de momento uma transferência em curso.\n" +"Existem de momento %n transferências em curso." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Tem a certeza que deseja sair?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "'Sites' de FTP Perto de Mim" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "'Sites' na KWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Editar os Favoritos..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Recepção: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Envio: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Transferências Falhadas" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "'Sites' Perto de Mim" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Tarefas" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfego" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Cópia de" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Este ficheiro de favoritos está encriptado. Indique por favor a chave para o " +"descodificar." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"A descodificação do ficheiro de favorito falhou com a chave fornecida. " +"Deseja sobrepor os favoritos com um ficheiro vazio ?" +"
" +"
Atenção: Se o sobrepor, todos os favoritos " +"actuais serão perdidos.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "A Descodificação Falhou" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "S&obrepor os Favoritos" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Indique a chave para descodificar o ficheiro de favoritos." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visualização" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Na&vegador de Ficheiros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Mostrar os fic&heiros e pastas escondidos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Mostrar a árvore &de pastas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"&Mostrar o tamanho do ficheiro em 'bytes' (comute para o formato \"legível\")" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Mostrar &o dono e o grupo de cada ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Mostrar o tamanho da pa&sta" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Outros Elementos da Interface" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Mostrar a barra lateral esquerda" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir na Fila" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Se usar esta janela, poderá fazer uma substituição maciça dos locais de " +"origem/destino das transferências na fila de espera." +"As alterações não poderão ser anuladas." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Procurar o Quê" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Procurar apenas pelas transferências de um dado servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Informação do Servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Nome do servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Assistente de Importação de Favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Passo 1: Seleccionar o 'Plugin' de Importação" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Seleccione por favor um 'plugin' de importação apropriado na lista abaixo. Cada " +"'plugin' poderá importar a partir de um formato diferente." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "'Plugins' de importação disponíveis:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Passo 2: Seleccionar o Ficheiro de Favoritos a Importar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Seleccione por favor o ficheiro de favoritos de onde deseja importar os seus " +"favoritos. Já foi determinada uma localização por omissão pelo filtro de " +"importação." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Local dos favoritos:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Passo 3: A Importar os Favoritos..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Espere por favor enquanto os favoritos são importados." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Progresso da importação:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparência" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Tipos de Letra e Cores" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Cor dos comandos do cliente:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Cor da resposta do servidor:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Cor das resposta multi-linha:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Cor da mensagem de erro:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Cor das mensagens de estado:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Resultad&o" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Resultado num &Ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Guardar o regi&sto num ficheiro" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Informação do Servidor de Origem" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Informação do Servidor de Destino" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo de transferência:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Liga&ção" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP da Ligação Activa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Obrigar o PORT/EPRT a &usar o IP configurado" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/nome da máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorar o IP externo nas ligações LAN" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Gama de Portos das Ligações Activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Usar apenas os portos do &intervalo indicado" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Porto mínimo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Porto máximo:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tempos Limite" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo-limite da ligação de controlo (em segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tempo-limite da transferência de dados (em segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de Velocidade" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Recepção (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Envio (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Es&paço em Disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Verificação do Espaço Livre em Disco" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Parar a tra&nsferência se não houver espaço livre suficiente" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervalo (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Espaço livre mínimo (MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "T&arefas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Número de tarefas por sessão:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Usar a ligação primária nas transferências" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diversos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Repetir automaticamente as transferências mal-sucedidas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Máximo de repetições antes de marcar como mal-sucedido:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Colocar os ficheiros em &fila (em vez de transferir) no \"drag && drop\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Saltar as pastas vazias ao colocar em &espera" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Confirmar os encerramentos antes de desli&gar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (explícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP sobre TLS/SSL (implícito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP sobre SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Legenda do 'site':" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Pasta remota:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Pasta local:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Autenticação anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Desact&ivar o uso do modo passivo extendido" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Desactivar o uso do modo passivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Usar o IP do servidor nas ligações de modo passivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "Desactivar o \"forçar o modo activo para usar este IP\" neste servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Utilizar STAT para listagens de pastas" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Várias Tarefas de Transferência" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Não usar várias tarefas para este 'site'" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Codificação do Servidor" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Repetir e Manter &Vivo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Repet&ir a ligação em caso de falha" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Número de repetições (0 = infinito):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Atraso na repetição:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Usar os pacotes de sinal de vida para manter a ligação aberta" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Sinal de vida" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frequência do sinal de vida (segundos):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "E&xtensões em ASCII" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Adicionar uma Extensão" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extensão:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Ligações recentes" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Seleccione a ligação:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Indique o URL completo nesta opção" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Indique o nome da máquina de FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Autent&icação anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Verificar a autenticação anónima" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Indique o utilizador da conta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Indique a senha da conta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Adicionar aos fa&voritos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Configuração da Ligação de Dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Encriptar sempre o canal de dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Encriptar apenas nas listagens de pastas" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Não encriptar o canal de dados" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificado X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Usar o seguinte certificado de SSL ao ligar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Endereço de E-m&ail" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Usar o endereço de e-mail do centro de controlo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Inicio e Fim" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Confirmar a saída do programa se e&xistirem transferências activas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Iniciar o programa minimi&zado na bandeja" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na &bandeja" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Sair por om&issão ao carregar no botão X" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Predefinições do Sítio" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "C&ifrar o ficheiro de favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Mo&strar os 'sites' do KWallet entre os favoritos" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Notificação" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Balões" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Mo&strar um balão quando a transferência terminar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Só mostrar &quando a fila estiver vazia após a transferência" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Mostrar um balão quando a repet&ição de ligação for bem-sucedida" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista de ficheiros" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Não processado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "O tamanho da janela principal." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "A posição da janela principal no ecrã." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "O número de repetições predefinido para os 'sites' novos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "O atraso de repetições predefinido para os 'sites' novos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Se deve mostrar um balão quando algumas acções terminarem." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Se deve mostrar um balão quando todas as transferências em fila de espera " +"terminarem." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Se deve mostrar um balão quando for estabelecida com sucesso uma ligação ao " +"servidor após a repetição." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Se o utilizador deve confirmar a saída no caso de existirem transferências " +"activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "O estado de encriptação do ficheiro de favoritos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "A pasta local por omissão." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Se a aplicação deve sair, quando os utilizadores carregarem no botão X." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Se a aplicação deve ser iniciada minimizada." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Se o ecrã inicial deve ser mostrado ao iniciar a aplicação." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Se o ícone da bandeja deverá ser mostrado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Se os 'sites' do KWallet devem ser mostrados entre os favoritos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Se deve ser mostrada uma janela de \"confirmação do encerramento\" de cada vez " +"que termina uma ligação." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "A codificação por omissão do 'site'." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Máquinas recentes acedidas através das ligações rápidas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Uma lista de padrões de ficheiros onde o modo ASCII deverá ser usado na " +"transferência." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Se as pastas vazias devem ser ignoradas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "O tipo de letra usado para a janela de registo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "A cor dos comandos enviados ao servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "A cor das respostas do servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "A cor das respostas em várias linhas do servidor." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "A cor das mensagens de erro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "A cor das mensagens de estado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Se o registo também deverá ser gravado num ficheiro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "O ficheiro onde o registo também deverá ser gravado." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Se deve ser seleccionado um porto do intervalo indicado nas transferências " +"activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "O início do intervalo de portos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "O fim do intervalo de portos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Se deve ser usado em substituição um IP nas transferências activas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "O IP a enviar no caso de substituir o comando PORT." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Se o IP externo deverá ser ignorado nas ligações LAN." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Se as transferências devem ser colocadas em fila em vez de iniciadas no 'drag " +"and drop'." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Se o 'kftpgrabber' deve verificar o espaço livre e interromper a transferência " +"no caso de faltar espaço." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "O intervalo de verificação do disco." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Espaço livre mínimo (em MiB) que deverá estar disponível." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Usar o endereço de e-mail do KDE para as senhas anónimas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "O endereço de e-mail que deverá ser usado nas senhas anónimas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Número de tarefas a usar na transferência." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Se deverá ser usada a ligação primária nas transferências." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tempo-limite (em segundos) para a ligação de controlo." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tempo-limite (em segundos) para as transferências de dados." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite global de velocidade da recepção (kbps)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Limite global de velocidade de envio (kbps)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" +"Se as transferências mal-sucedidas deverão ser repetidas automaticamente." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"O número máximo de repetições antes de marcar a transferência como " +"mal-sucedida." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Se a árvore de pastas deve estar visível por omissão." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Se os ficheiros escondidos devem aparecer na navegação." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Se o tamanho do ficheiro deve ser mostrado em 'bytes' em vez de um \"formato " +"legível\"." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Se o dono e o grupo devem ser mostrados para cada ficheiro." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Mostrar o tamanho da pasta." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Mostrar a barra lateral esquerda." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Favoritos" diff --git a/translations/rw/Makefile.am b/translations/rw/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/rw/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/rw/messages/Makefile.am b/translations/rw/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8d437bc --- /dev/null +++ b/translations/rw/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = rw +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/rw/messages/kftpgrabber.po b/translations/rw/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..646d121 --- /dev/null +++ b/translations/rw/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3987 @@ +# translation of kftpgrabber to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kftpgrabber package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Kwihuza..." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Ububiko" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Icyihutirwa" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Iyimura" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Gushyiraho" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FTP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Yobora ama site" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Ishyika" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "gFTP import" +msgstr "Kuzana " + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Kuzana " + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "NcFtp import" +msgstr "Kuzana " + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Yashizwe ku murongo Byarangiye . " + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "- Umukiriya ya: MukusanyaKDE " + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Lead developer" +msgstr "Mukoraporogaramu " + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu" + +#: src/main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "LibSSH code" +msgstr "Inyandikoporogaramu " + +#: src/main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "otpCalc code" +msgstr "Inyandikoporogaramu " + +#: src/main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Byirambuye Inyandikoporogaramu " + +#: src/main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Itondeka ry'igika" + +#: src/main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Icon design" +msgstr "Ihangagishusho " + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Testing and debugging" +msgstr "na " + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Izina y'ububiko:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Bya i Idosiye ni Byuzuye : " + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . " + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Idosiye Byanze . " + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Idosiye Byabonetse . " + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Uruhushya" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye''kugira wandike" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Bya i Idosiye Byahagaritswe ni OYA Kigenga Umwanya Ibumoso: ku ' %1 ' " +": " + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kuri Ukwihuza ( %1 ) " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Logging in..." +msgstr "in ... " + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Kwinjira Byanze." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kuri gutangiza . " + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kuri gutangiza . " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "Byatandukanye" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kwihuza..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Kwihuza na\"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "Kureka" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Ububiko ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ububiko ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Yoherejwe" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "ububiko bw'amaderese ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Kuri Kwihuza . " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Ukwihuza ( %1 /%2 ) ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Kuri Ukwihuza . " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "ya: Ukwihuza ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Ukwihuza kwanze." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "Byarangiye . " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "ububiko bw'amaderese ... " + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Yoherejwe" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "Byatandukanye" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Kuri ' %1 ' Byanze . " + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Idle." +msgstr "Bigenda buhoro" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Byuzuye ! " + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Ububiko ... " + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "%1 amasogonda Mbere ... " + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Ukwihuza ... " + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Ukwihuza ... " + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "Wongereugerageze Byahagaritswe . " + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Idosiye ( %1 ) " + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Same" +msgstr "Urugero" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Older" +msgstr "Itondekanya" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Newer" +msgstr "Bike" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Gitoya" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Kinini" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Gusimbuka" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Guca make" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Kubaza" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Log (%1)" +msgstr "LOG" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Local Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Gufunga" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Na: %1 . " + +#: src/kftpsession.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "By'umwihariko Urufunguzo Ijambobanga . " + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Rimwe Umukoro isigaye Gufungura ku . " + +#: src/kftpsession.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Kurangiza Byose Mbere i Umukoro . " + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Umukoro ni . Kuri Gucomora ? " + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Close Session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: src/mainactions.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Kwihuza..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&New Session" +msgstr "Umukoro Mushya" + +#: src/mainactions.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Left Side" +msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso" + +#: src/mainactions.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Right Side" +msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Kwimurira ku Gasuzumisho" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Nyabibiri" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "mwi-/nyamwi-" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Guhitamo..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "No name" +msgstr "Izina: " + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Transfer" +msgstr "Yoherejwe" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Oya Byanze . " + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Kongera gutangiza Seriveri" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Kwongera kuri:" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add All To Queue" +msgstr "ongera/teranya Byose" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "Vanaho" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Gukuraho Byose" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Kuri Gukuraho iyi Byanze ? " + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Kuri Gukuraho Byanze ? " + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Ifishi1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Umutako" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Ishusho : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Ibara:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Amagenzura Yihuta" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "a hostname" +msgstr "A Izina ry'inturo: " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "a valid port" +msgstr "A Byemewe Umuyoboro: " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "your username" +msgstr "Izina ry'ukoresha " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "your password" +msgstr "Ijambobanga " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +#, fuzzy +msgid " and" +msgstr "na" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Please enter " +msgstr "Injiza " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Impamyabushobozi: Ijambobanga . " + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sites Near You" +msgstr "Ibice ku Rubariro" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "No sites published." +msgstr "Ama dosiye yose yatangajwe" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Umutako" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Ibara" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Add pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Bikora" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Igaragaza cyane" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ntibirarangira" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Skip List" +msgstr "Gukoporora ilisiti" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Amayagura IPA" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Transfers" +msgstr "Yoherejwe" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Kugaragaza" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Ibikorwa" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Umugenzuzi wa CA" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Checksum" +msgstr "Kugenzura" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Verification complete!" +msgstr "Byuzuye ! " + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kuri Gufungura Idosiye Cyangwa Idosiye Imiterere ! " + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Muyunguruzi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Iyimura" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Bike" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Ukwihuza" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Gushakisha & Gusimbura" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Ikoresha: " + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "stalled" +msgstr "Byatindijwe" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "running" +msgstr "Iburira" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "ya: Ukwihuza ... " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Akayunguruzo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Inkomoko" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Ishyika" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Aho bigeze" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Umuvuduko" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Idosiye in i Umurongo . " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Iyimura" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Igikorwa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Gutangira " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Mucapirwaho" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Remove &All" +msgstr "Gukuraho Byose" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Hindura ijambobanga ngenga" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Idosiye " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Kubika Kuri Idosiye " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "S&tart" +msgstr "Tangira" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "Kuhagarara" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Ongeraho mucapyi..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "Gushakisha& Gusimbura" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter" +msgstr "Erekana ububiko" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Ipaji" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Kuri Gukuraho Yashizwe ku murongo Idosiye ( S ) ? " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Kuri Gukuraho Yashizwe ku murongo Idosiye ? " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "A Gishya Umurongo Guhindura i Rimwe ; Kuri Gukomeza ? " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Load Queue" +msgstr "Umurongo" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Umukoro [ %1] " + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Igikorwa" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "idle" +msgstr "Bigenda buhoro" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "Byatandukanye" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "connecting" +msgstr "Kwihuza..." + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "transferring" +msgstr "Yoherejwe" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Oya Igikorwa . " + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "No bookmarks." +msgstr "Ibimenyetso . " + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Guhindura izina" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Urwego rw'igishushanyo" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate" +msgstr "Gusubiramo" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Ipaji" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Category Name" +msgstr "Izina ry'icyiciro" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Rename category:" +msgstr "Hindura izina ry'Icyiciro" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "New Category Name" +msgstr "Icyiciro gishya" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "New category:" +msgstr "Icyiciro gishya" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "New server" +msgstr "Seriveri: " + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Seriveri y'amakuru" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Kuri Gukuraho iyi Icyiciro ? " + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Kuri Gukuraho iyi Seriveri: ? " + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kuri Ibirimo i Byahiswemo Kuzana Gucomeka: . " + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Byahiswemo Idosiye OYA Cyangwa ni OYA . " + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Kuvana hanze... ni Byuzuye . " + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya HTML" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Kuzana..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Kwimura..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Muhindura Kirango" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "Urabyemeyekoko." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "Kureka" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Kwerekana Igaragazambere" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Shred" +msgstr "Gucamo uduce" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "A Urutonde Bya Ryari: . " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Transfer" +msgstr "Yoherejwe" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "iyimura ritunganye" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Guhanga ububiko" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&Open file" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Verify..." +msgstr "Gusuzuma:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&More Actions" +msgstr "Amahitamo Arenze" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Hindura ububiko..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Erekana amadosiye ahishwe n'ububiko" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Guhanga ububiko " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Ibwirizwa Rishya" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Change Site" +msgstr "Yobora ama site" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Kwihuza..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Connect To" +msgstr "Impuza" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "Gucomora" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Imisobekere y'Inyuguti" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Kuri KIGEZWEHO Ukwihuza ? " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Kuri iyi Idosiye ? " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Shred File" +msgstr "Idosiye " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Gusiba Idosiye" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Gusimbuka" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Icyihutirwa" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Guhanga ububiko " + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Izina y'ububiko:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Ibwirizwa Rishya" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Komandi:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Ububiko butonda Imiterere" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Remote folder" +msgstr "Ububiko... " + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Ingano:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Byakozwe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Impushya" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Impushya z'Ukugera" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "ishuri,urwego" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kwerekana\n" +"Ibyinjijwe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Soma" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Kwandika\n" +"Ibyinjijwe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Kwandika" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Injiza" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Gukoresha " + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Bidasanzwe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Ukoresha" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Itsinda" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ibindi" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "kuboneza UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Kuboneza GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "Gufatisha" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Root directory" +msgstr "Ububiko " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Inzira:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "ni A Bishunzwe: Ukwihuza . Impamyabushobozi: Ibisobanuro ni Bihari . " + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Guhanga ububiko " + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Yobora ama site" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye''kugira wandike" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . Kuva: i " +"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu .

" +"

" +"

< /Hagati >

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "in " + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"ni A . \n" +"%n . " + +#: src/mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Urumva ushaka kuva muri" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Izina ry'Urubuga" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Guhindura Ibirango..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Download: %1/s" +msgstr ": %1 /S " + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Upload: %1/s" +msgstr ": %1 /S " + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Umurongo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Mucapirwaho" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Izina ry'Urubuga" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Igikorwa" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Traffic" +msgstr "Icyarabu" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Copy of" +msgstr "Bya " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Akamenyetso Idosiye ni Bishunzwe: . Injiza Urufunguzo ya: . " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +" Idosiye Byanze Na: Urufunguzo . Kuri Guhindura " +"Ibimenyetso Na: ubusa Idosiye ? " +"
" +"
: Guhindura , Byose KIGEZWEHO Ibimenyetso . " +"
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Gushiraho umutekano byanze" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Gusimbuza " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Urufunguzo ya: Akamenyetso Idosiye Bishunzwe: . " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ama dosiye yose yatangajwe" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Kugaragaza" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Idosiye " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Erekana amadosiye ahishwe n'ububiko" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Ububiko &Igiti " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "in Bayite ( Mukomatanya ya: \" \" Imiterere ) " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Nyirabyo na Itsinda ya: Idosiye " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Ububiko &Igiti " + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Erekana ububiko" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Gushakisha & Gusimbura" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"iyi Ikiganiro , Guhindura: %s Bya Inkomoko /Ishyika: Inzira Bya i Yashizwe ku " +"murongo . . " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Aho bijya" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Inkomoko:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "ya: ku Seriveri: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Amakuru ya seriveri" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Izina rya seriveri:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Inturo:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Impagikiro:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Gusimbuza" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "kuvana hanze inyobora" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "1 : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Ishusho" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Guhitamo i Kuzana Gucomeka: Kuva: i Urutonde munsi . Gucomeka: Kuzana Kuva: " +"Rimwe Imiterere . " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Kuzana Amacomeka : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "2 : Idosiye Kuri " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Guhitamo i Akamenyetso Idosiye Kuva: nka Kuri Kuzana Ibimenyetso . A Mburabuzi " +"Inzira: ku i Kuzana Gucomeka: . " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr " Inzira: : " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "3 : ... " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Tegereza i Ibimenyetso cyavuye ahandi/cyatumijwe . " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr " Aho bigeze: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Imigaragarire" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Imyandikire & Amabara" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Imyandikire:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "command Ibara: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Ibara: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Ibara: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Ikosa &Ubutumwa Ibara: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "&Ubutumwa Ibara: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Ibisohoka" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Idosiye " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Kubika LOG Kuri Idosiye " + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Idosiye y'ibisohoka:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Amaseriveri yizewe gusa" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Ububiko bw'Ishyika" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Urugero:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Igaragaza Imiterere:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Ubwoko: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Ukwihuza" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Igenzura ActiveX" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "/Kuri Koresha " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "/Izina ry'inturo: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Umwinjirizo ntiwashizweho umutekano" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Koresha Kuva: i Umuyoboro: Urutonde " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Umuyoboro: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Umuyoboro: : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Igihe cyarenze" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Ukwihuza Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr " Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Impera yo hejuru" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "( /S ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "( /S ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Umwanya kuri disiki" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Umwanya wa disiki wakoreshwa:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "NIBA ni OYA Kigenga Umwanya " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "( Sec. ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Kigenga Umwanya ( ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Igikorwa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Bya Igikorwa Umukoro : " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Oya Byanze . " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Idosiye ( Bya ) Ryari: \" & & \" " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "ubusa ububiko bw'amaderese " + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Mbere " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Indangabintu ya lisiti" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Izina ry'inturo:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Porotokole" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "KURI /( ) " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "KURI /( Mburabuzi ) " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "KURI " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Akarango : " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Ububiko : " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Ububiko bwo hafi:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Ifashayinjira " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Koresha Bya Byongerewe... Ubwoko " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Koresha Bya Ubwoko " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "ya: Ububiko " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "ishakisha rinyuranye" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "OYA Koresha Igikubo Igikorwa ya: iyi &Ipaji " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Gushyiraho Isobeka" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Imisobekere:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Wongereugerageze Kuri Kwihuza ku " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ongera ugerageze" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Bya ( 0 %S = Bidashira ) : " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Wongereugerageze Gutinda : " + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "Imigereka " + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Umugereka" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Umugereka:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Umugereka" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Ukwihuza ... " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Ukwihuza ... " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "i URL: iyi Agasanduku " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Izina ry'inturo: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Ifashayinjira " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "ya: Bitazwi nyirabyo Ifashayinjira " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Konti: Izina ry'ukoresha " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Konti: Ijambobanga " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Ongera ku bimenyetso" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Ukwihuza kwanze." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "ya: Ububiko " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "i Impamyabushobozi: Ryari: Kwihuza... " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Inzira:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Aderesi ya Imeli" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "e - Ibaruwa Aderesi: Kuva: Igenzura Hagati " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Imeli:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "na " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Porogaramu &Kuvamo NIBA Gikora " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Gutangira i Porogaramu Byagabanyijwe Kuri " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mugaragaza ku Gutangira " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "i Agashushondanga " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Shyiraho mburabuzi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Akamenyetso Idosiye " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Kuva: Ibimenyetso " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Ikimenyetso" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Imipira" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Ryari: " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Herekana %S Ryari: Umurongo ni ubusa Nyuma " + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Ryari: Ukwihuza Ongera ugerageze " + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Idosiye ya%S" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Birekuye" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Oke" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Bitabonetse" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Byanze" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Ingano: Bya i Idirishya . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya ku i Mugaragaza . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Mburabuzi Ongera ugerageze IBARA ya: Gishya . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Mburabuzi Ongera ugerageze Gutinda ya: Gishya . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "A Ryari: Ibikorwa Byuzuye . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "A Ryari: Byose Yashizwe ku murongo Byarangiye . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "A Ryari: A Ukwihuza Kuri i Seriveri: ni Nyuma . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "i Umukoresha Emeza &Kuvamo NIBA . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Imimerere Bya i Ibimenyetso Idosiye . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Bya hafi Ububiko . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "i Porogaramu Yatangiye: Byagabanyijwe . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "i Porogaramu Yatangiye: Byagabanyijwe . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "i Mugaragaza Ryari: Itangira... i Porogaramu . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "i Agashushondanga . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "i Kuva: i Ibimenyetso . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "A \" Emeza Gucomora \" Ikiganiro Igihe A Gucomora ni . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Mburabuzi &Ipaji Imisobekere: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Ubwoko Byakoreshejwe ya: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "ubusa ububiko bw'amaderese . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i LOG . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Ibara: Bya i Amabwiriza Yoherejwe: Kuri i Seriveri: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Ibara: Bya i Kuva: i Seriveri: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Ibara: Bya i Kuva: i Seriveri: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Ibara: Bya i Ikosa Ubutumwa . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Ibara: Bya i Imimerere Ubutumwa . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "i LOG Kuri A Idosiye Nka . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Idosiye Kuri i LOG . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "A Umuyoboro: Kuva: A Byahiswemo ku Gikora . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Tangira &vendorShortName; Bya i . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Impera Bya i . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Ryari: Gikora . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Kuri Yoherejwe: Ryari: i command . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "i Yashizwe ku murongo Bya Yatangiye: Ryari: ikoresha Kurura na . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "Kugenzura ya: Kigenga Umwanya na Kureka i Ryari: ni OYA Kigenga . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "ya: Disiki%1 Kugenzura... . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Kigenga Umwanya ( in ) Bihari . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"&Rusange MukusanyaKDE e - Ibaruwa Aderesi: ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga " +". " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" +"e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo banga . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Bya Igikorwa Kuri Koresha Ryari: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "i Umukoresha Emeza &Kuvamo NIBA . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "( in amasogonda ) ya: i Igenzura Ukwihuza . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "( in amasogonda ) ya: Ibyatanzwe . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Iyimura Umuvuduko ( KBayiti /S ) . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Gushyiraho Umuvuduko ( KBayiti /S ) . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "i Ububiko &Igiti ku Mburabuzi . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Birahishe Idosiye Ryari: Gushakisha . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "i in Bayite in \" \" Ifishi %S: . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "i Nyirabyo na Itsinda ya: Idosiye . " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Ububiko &Igiti " + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Erekana ububiko" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Umwanya" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Izina ry'ukoresha ya: ' %1 ' . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Ikosa " + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Kugaragaza" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Amagenzura Yihuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Kuri Gushaka A Porogaramu Kuri Gufungura iyi Idosiye ! " + +#, fuzzy +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Ihangagishusho " + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Icyo wifuza" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Iki ni Iki?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Izina rya seriveri:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Guhindura ku Umurongo w'Ibwirizwa" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Izina ry'ukoresha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "A Izina ry'ukoresha Cyangwa Kanda Kureka " + +#, fuzzy +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Izina ry'Itsinda:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "A Itsinda Cyangwa Kanda Kureka " + +#, fuzzy +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Isobanuramiterere( Izina)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "A Umwirondoro: Cyangwa Kanda Kureka " + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Amagambobanga ntahura" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Bitari ngombwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "ijambobanga rihishwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Bigenda buhoro Igihe " + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Bigenda buhoro - Igihe ( - Umukoro ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Bigenda buhoro - Igihe ( - Umukoro ) .
Bigenda buhoro - Igihe ( i Igiteranyo Bya Igihe kiri kuri interineti
) . Bigenda buhoro - Igihe ni Sec. .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Guhindura... Ijambobanga " + +#, fuzzy +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Guhindura... Ijambobanga .
8 Inyuguti Birebire . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "i Itsinda Ibisobanuro " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "i Itsinda Ibisobanuro
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Irihimbano " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "KIGEZWEHO " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Verisiyo " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Verisiyo
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Abakoresha kiri kuri interineti " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Abakoresha kiri kuri interineti
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "i Urakaza neza Mugaragaza " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "i Urakaza neza Mugaragaza
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Igihe ku i &Ipaji " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Igihe ku i &Ipaji
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "A Umukoresha , Gicurasi Na: &Ipaji " + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "A Umukoresha , Gicurasi Na: &Ipaji

Urugero : &Ipaji

Kureka bigakora i Ibendera ( 6 ) ya: i Umukoresha ' .
Itondekanya Kuri Gusiba iyi Umukoresha Kuri A ' &Ipaji
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Ijambobanga " + +#, fuzzy +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Ijambobanga
Urugero : &Ipaji
Guhindura... i Ijambobanga Kuri ' ya: i
Umukoresha ' .

\" &Ipaji \" ya: Birenzeho Ibisobanuro NIBA Kubona A ni OYA Gitekaanye:
Ikosa .

* Icyo ari cyo cyose Ijambobanga , Urugero : &Ipaji *
Emera Kuri Ifashayinjira Na: Icyo ari cyo cyose Ijambobanga

@ Icyo ari cyo cyose Imeli - nka Ijambobanga , Urugero : &Ipaji @
Emera Kuri Ifashayinjira Na: A @ b . com OYA . com
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "i Imimerere ya: i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "i Imimerere ya: i Itsinda
: A Umukoresha A mu buryo bwikora: Kubona
Ibendera 2 Kyongewe . A Umukoresha Kuri A Bya
Icyo ari cyo cyose Bya Amatsinda i Ibendera mu buryo bwikora:
Cyavanyweho .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "A Amabendera " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "A Amabendera

Urugero : &Ipaji Amabendera

Herekana %S Amabendera .

Urugero : &Ipaji Amabendera

Herekana %S Amabendera Bya Umukoresha .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "A Umukoresha Bidakora i &Ipaji " + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "A Umukoresha Bidakora i &Ipaji

Urugero : &Ipaji

&Kwica Byose Ukwihuza ya: i Umukoresha '
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Kyasibwe: %S Abakoresha , &Ipaji Akazi ya: . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Kyasibwe: %S Abakoresha , &Ipaji Akazi ya: .

Urugero : &Ipaji
Abakoresha i Ibendera .

Urugero : &Ipaji
Gukuraho na i Bya Kyasibwe: %S Abakoresha ku &Ipaji

A , Abakoresha Kuva: Itsinda ( ni ,
NIBA Kuri iyi command in i Idosiye ) .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Umukoresha " + +#, fuzzy +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Umukoresha

Urugero : &Ipaji

Herekana %S A Urutonde Bya Abakoresha .
( iyi Na: \" &Ipaji Abakoresha Kyasibwe: %S \" )

Urugero : &Ipaji

Gukuraho i Ibendera ya: Umukoresha ' .

: A Umukoresha Kuva: A Itsinda i Itsinda Bihari Siloti
Ibumoso: , ATARIIGIHARWE Ryari: A .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "A Gushyiraho /Iyimura Sitatisitiki " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "stats." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Abakoresha /Ibisobanuro Bigyanye A Umukoresha " + +#, fuzzy +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Abakoresha /Ibisobanuro Bigyanye A Umukoresha

Urugero : &Ipaji Umukoresha

Kugaragaza: A Urutonde Bya Byose Abakoresha ku &Ipaji .

Urugero : &Ipaji Umukoresha

Herekana %S Ibisobanuro: Bigyanye Umukoresha ' .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Bihari Amatsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Ibisobanuro ku A Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Ibisobanuro ku A Itsinda

Urugero : &Ipaji FTP

Herekana %S Ibisobanuro ku i Itsinda ' .
A Umukoresha ni Kyasibwe: %S , ku \" * * * * * * \" .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "A Gishya Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "A Gishya Itsinda

Urugero : &Ipaji Itsinda

&Ongera i Itsinda ' Na: i Umwirondoro: ' .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "A Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "A Itsinda

Urugero : &Ipaji Itsinda

Gusiba i Itsinda ' .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Amatsinda Cyangwa Ibibabi /A Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Amatsinda Cyangwa Ibibabi /A Itsinda
A Itsinda i Nka A Ikintu Kuri i
command . Byose Amatsinda Mbere A Gishya Rimwe .
Abakoresha Na: i Ibendera Bikora Guhindura... By'umwihariko
Amatsinda ( &Ipaji ) .

Urugero : &Ipaji Itsinda

Kugaragaza: i Amatsinda in .

Urugero : &Ipaji Itsinda FTP

iyi /Itsinda ' .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Umwirondoro: ya: A Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Umwirondoro: ya: A Itsinda

Urugero : &Ipaji FTP

Guhindura... i KIGEZWEHO Umwirondoro: ya: i Itsinda ' Kuri
' .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "KIGEZWEHO Imimerere Umurongo: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Byose - Igihe " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Kwerekana amabara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Byose - Igihe .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Byose - Igihe " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Byose - Igihe .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Gushyiraho .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Iyimura .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Gushyiraho .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Iyimura .
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Byose - Igihe " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Igaragaza-fatamajwi ritagikora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Byose - Igihe Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr ".
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Kwerekana amabara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr ".
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Kwerekana amabara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Kuri i Itsinda " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr ".
< Itsinda > ni Bitari ngombwa . Herekana %S Abakoresha
Kuri Itsinda , i Umukoresha Kuri Bidasanzwe
in . Kuri . ni ku i -
Igenamiterere . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Seriveri: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Seriveri:
Igiteranyo: %S /Iyimura ku Byose Abakoresha in Byose Ibyatoranyijwe " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Gushyiraho
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "ukwezi: Itsinda Iyimura
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Itsinda Gushyiraho
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Itsinda Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Itsinda Iyimura
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Itsinda Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Itsinda Iyimura
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Ububiko , Umukoresha . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Ububiko ,
Umukoresha ( , nka Home Ububiko Cyangwa ' &Ipaji
Kugaragaza: , OYA Guhindura... ) . - in Idosiye .
Byaremwe ya: Bidasanzwe Inyandikoporogaramu , Nka Umukoresha
Kuri Ijambobanga na Kwinjira in Nka Umukoresha .
Gushaka Oya Koresha ya: iyi .

icyitonderwa : ni OYA , OYA Koresha iyi Kuri
. OYA Akazi ; Ibindi: Akazi .
Kuri ' ni Kuri LOG in Nka Umukoresha .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Kugaragaza icyegeranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Kugaragaza icyegeranyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Byanze " + +#, fuzzy +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Byanze

' //FTP - Ibyatanzwe //Ifashayinjira .
Ibisobanuro Bigyanye \" &Ipaji \" ya: .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Kugaragaza n'ibyabitswe byasibwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Ryari: A Umukoresha Iheruka kiri kuri interineti " + +#, fuzzy +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Ryari: A Umukoresha Iheruka kiri kuri interineti

Urugero : &Ipaji

Kugaragaza: i Iheruka Igihe in .
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "i in Imiterere " + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "i in Imiterere
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Ibisobanuro: Bigyanye Abakoresha kiri kuri interineti " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Ibisobanuro: Bigyanye Abakoresha kiri kuri interineti
" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "Shaka ibimenyetso" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "< Aho kubariza Bihari > " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "< in iyi Verisiyo Bya MukusanyaKDE > " + +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Urabyemeyekoko." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Shaka ibimenyetso" + +#, fuzzy +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Seriveri: ni A Dayimoni " + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Kuri Gusiba iyi Idosiye ( S ) ? " + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Itariki" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Uruhushya" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Nyirabyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ububiko ' %1 ' . " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Ububiko ifite 1 Idosiye . \n" +#~ "Ububiko ifite %n Idosiye . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Byose Igihe . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Ni byo koko" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Yoherejwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Rusange" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Kongeraho Umwanya Mushya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Kuri Gukuraho iyi Ishusho ? " + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Ikindi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Igaragaza cyane" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Ongera ipaji ya webu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Kwandika..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Gukuraho" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Bikora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Icyihutirwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Ishusho : " + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Imitako" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Ishusho:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "hasi" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Agaciro:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Gusimbuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "ejuru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Gucapa amagenamiterere y'ibikorwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Icyihutirwa Urutonde " + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "ubusa Idosiye " + +#, fuzzy +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Icyihutirwa Urutonde Kuri ububiko bw'amaderese " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "OYA Umurongo Idosiye ku Gusimbuka Urutonde " + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Mbere Idosiye " + +#, fuzzy +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Imitako Kuri Ryari: Gushakisha . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "i Idosiye ku i Akayunguruzo: Urutonde . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "i Idosiye ku i Gusimbuka Urutonde . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "ubusa Idosiye . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Gusimbuka Urutonde Kuri ububiko bw'amaderese Nka . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Umurongo Idosiye ku Gusimbuka Urutonde . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "ububiko bw'amaderese Mbere Idosiye . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Byose Iyimura . " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "saa cyenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "Iyungurura mburabuzi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Guhanagura muyunguruzi" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Muyunguruzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Akayunguruzo: : " + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Muhindura Kirango" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Amagenamiterere ya HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Ubwoko : " + +#, fuzzy +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "- By'umwihariko ( na Agenga ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - Ibanga ( Agenga ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - ( Agenga ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "- Gusiba ( Oya ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Konegisiyo ntikunze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Yoherejwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr ": %1 /S : %1 /S " + +#, fuzzy +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "Ububiko ... " + +#, fuzzy +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "Byahinduwe Kuri ' %1 ' " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Na: ' %1 ' Idosiye Iyimura " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "1 Bayite . \n" +#~ "%n Bayite . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Na: ' %1 ' Idosiye Gushyiraho " + +#, fuzzy +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "Byanze . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Ubwoko Imikorere Byanze , Kuri Ukwihuza . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Ubuturo butazwi %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Kuri Mburabuzi Ukwihuza . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Mburabuzi Ukwihuza . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Ubwoko Byanze Kabiri Times , Koresha Bya ! " + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Byuzuye . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri i Seriveri: . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Kuva: Seriveri: . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "ku Inkomoko na Ishyika: Seriveri: . " + +#, fuzzy +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "A i Ibyatanzwe Ukwihuza . " + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Habaye ikibazo mu gusoma idosiye." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Kuri Kwihuza Na: Seriveri: . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "ni OYA in Ubwihisho . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Kuri Gufungura Ububiko . " + +#, fuzzy +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "&Indangahantu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Ntibicometse kuri interineti" + +#, fuzzy +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "ni OYA in i Ubwihisho . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "ni OYA in Ubwihisho . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr " Igihe cyarenze: ( in amasogonda ) : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "i Ubwihisho Byakoreshejwe Ryari: Gushakisha i . " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error to find %1 file" +#~ msgstr "Habaye ikibazo mu gusoma idosiye." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Ibyahisemo" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Izina-nkoresha" + +#~ msgid "Add to bookmarks" +#~ msgstr "Ongera ku bimenyetso" diff --git a/translations/sk/Makefile.am b/translations/sk/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/sk/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/sk/messages/Makefile.am b/translations/sk/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e1bb19 --- /dev/null +++ b/translations/sk/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/sk/messages/kftpgrabber.po b/translations/sk/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..8ec21b0 --- /dev/null +++ b/translations/sk/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2883 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Slovak +# +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "" diff --git a/translations/sr/Makefile.am b/translations/sr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/sr/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/sr/messages/Makefile.am b/translations/sr/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..791c3c6 --- /dev/null +++ b/translations/sr/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/sr/messages/kftpgrabber.po b/translations/sr/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..ec85610 --- /dev/null +++ b/translations/sr/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3652 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Serbian +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-14 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "повезујем се" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Директоријум" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Преузми" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Пошаљи" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Име фајла" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "П&ромени сајт" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Одредиште" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP увоз" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber увоз" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp увоз" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Сви планирани преноси су завршени." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP клијент за KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Главни програмер" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH код" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc код" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Код за искачући Kopete балон" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Контрола графикона саобраћаја" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Дизајн иконе" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Тестирање и отклањање грешака" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Име директоријума:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Преноси следећих фајлова су завршени:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Веза са „%1“ није успела." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Пренос фајла није успео." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Изворни фајл се не може наћи." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Дозволе" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Не могу да отворим фајл ради уписа." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Пренос следећих фајлова је прекинут јер није остало довољно слободног " +"простора на „%1“:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Не могу да успоставим SSH везу (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Пријављујем се..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Пријава није успела." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Не могу да иницијализујем SFTP канал." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Не могу да иницијализујем SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "искључен" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Повезујем се..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Повезујем се на „%1:%2“..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Прекини" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Добављам листу директоријума..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Добављам листу директоријума..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Преносим..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Уклањам директоријуме..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Преименуј" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Веза са „%1“ није успела." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Не могу да се повежем." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Поново покушавам везивање (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Не могу да успоставим TLS везу." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Чекам на везу..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Веза успостављена." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "FXP пренос завршен." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Прегледам директоријуме..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Преносим..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "искључен" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Веза са „%1“ није успела." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Неупослен." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Провера завршена!" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Добављам листу директоријума..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Чекам %1 секунди пре поновног повезивања..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Преименуј" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Поново покушавам везивање..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Поново покушавам везивање..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Поновни покушај прекинут." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Радње ако фајл постоји (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Величина/Временски печат" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Исти" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Старији" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Новији" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Мањи" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Већи" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Прескочи" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Питај" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Дневник (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Локална сесија" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Веза са %1 је успешно успостављена." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Дајте вашу лозинку личног кључа дешифровања." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Сесија" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Бар једна сесија мора остати отворена на свакој страни." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Завршите све преносе пре затварања сесије." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Ова сесија је тренутно повезана. Сигурни сте да желите да се искључите?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Затвори сесију" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Брзо &повезивање..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Нова сесија" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Лева страна" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Десна страна" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Режим преноса (Аутоматски)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарно" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Режим преноса (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Режим преноса (Бинарно)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Изабери..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Нема име" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Пренос" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Нема неуспелих преноса." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Поново пок&рени пренос" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Дод&ај у ред" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Додај све у ред" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Уклони" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Уклони све" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните овај неуспели пренос?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните СВЕ неуспеле преносе?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Облик1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Нова шема" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Шема имена фајла:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Брзо повезивање" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "име домаћина" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "исправан порт" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "корисничко име" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "лозинка" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " и" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Унесите " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Дајте вашу лозинку X509 сертификата дешифровања." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Сајтови близу вас" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Нема познатих сајтова." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Шема" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Додај шему" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Укључено" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Истицање" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Још није убачено." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Листа прескакања" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII екстензије" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Преноси" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Радње" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Провера контролне суме" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Контролна сума" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Провера завршена!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Не могу да отворим фајл контролне суме или фајл има неисправан формат!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Име фајла" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Филтери" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Преузми" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуј" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Новији" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Преименуј" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "&Веза" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Тражи и замени" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Коришћење опсега" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "застој" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "ради" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Чекам на везу..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Немате ниједан фајл на редоследу." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Преузми" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Нити" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Покрени пренос" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "П&рекини пренос" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Уклони &све" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Помери &горе" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Помери &доле" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Помери &горе" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Измени инфо преноса" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Учитај редослед из фајла" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Сними редослед у фајл" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "По&крени" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паузирај" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Дод&ај пренос..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Тражи и замени..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Прикажи &филтер" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Сајт" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните фајл(ове) из редоследа?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните СВЕ фајлове из редоследа?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Учитавање новог редоследа пребрисаће стари; сигурни сте да желите да наставите?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Учитај редослед" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Сесија сајта [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Нит %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "неупослен" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "искључен" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "повезујем се" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "преносим" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Нема тренутно активних нити." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Нема маркера." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "П&реименуј" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Направи подкатегорију..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Дуплирај" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Сајт" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Име категорије" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Преименуј категорију:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Име нове категорије" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Нова категорија:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Нови сервер" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Нови сервер" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните ову категорију?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните овај сервер?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Не могу да учитам изабрани прикључак увоза." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Означени фајл не постоји или је нечитљив." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Извоз маркера је завршен." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS Поставке" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Увези..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Уређивач FTP маркера" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Хоћете да извезете ваше маркере KFTPGrabber-а. Они могу садржати лозинке " +"или осетљиве X509 сертификате: извозом ваших маркера можете угрозити њихову " +"безбедност." +"
" +"
Да ли сте сигурни?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Извези маркере" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Прикажи као стабло" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "И&сецкај" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Филтери" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Листа приоритета фајлова при стављању у ред." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Пренос" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Пренос у &ред" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Направи директоријум..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Отвори фајл" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "Про&вери..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Још радњи" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Извези листу директоријума..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Прикажи &скривене фајлове и директоријуме" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Направи директоријум" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Пошаљи сирову наредбу" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "П&ромени сајт" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Брзо повезивање..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Повежи се са" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекини везу" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Промени удаљ&ено кодирање" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Да ли хоћете да прекинете тренутну везу?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Сигурни сте да желите да ИСЕЦКАТЕ овај фајл?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Исецкај фајл" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Обриши фајл" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Прескочи" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Приоритет" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Направи директоријум" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Име директоријума:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Пошаљи сирову наредбу" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Извези листу директоријума" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Удаљена фасцикла" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Направљен:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Дозволе" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Дозволе приступа" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Класа" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Приказ\n" +"ставки" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Читање" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Упис\n" +"ставки" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Упис" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Уђи" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Изврши" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Специјално" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Остали" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Подеси UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Подеси GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Лепљив" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Корени директоријум" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Путања: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Ово је SSH шифрована веза. Подаци о сертификату тренутно нису доступни." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Филтери" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Направи директоријум" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Листа фајлова" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "П&ромени сајт" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber бележник иницијализован.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Не могу да отворим фајл ради уписа." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Не могу да нађем %1 XML описни фајл графичког окружења. Проверите да ли сте " +"исправно инсталирали програм! Ако имате неких питања, питајте на %2." +"
" +"
Упозорење: Тренутно графичко окружење ће бити непотпуно!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Затварањем главног прозора KFTPGrabber ће остати да ради у системској " +"касети. Користите Заврши из менија KFTPGrabber-а " +"да бисте изашли из програма.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Пристајем у системску касету" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Тренутно је у току %n пренос.\n" +"Тренутно су у току %n преноса.\n" +"Тренутно је у току %n преноса." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Сигурни сте да желите да завршите?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP сајтови близу мене" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Сајтови у KWallet-у" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Уреди маркере..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Преузимање: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Слање: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Редослед" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Неуспели преноси" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Сајтови близу мене" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Нити" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Саобраћај" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Копија" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Овај фајл са маркерима је шифрован. Унесите кључ за дешифровање." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Дешифровање фајла маркера са датим кључем није успело. Желите ли да " +"пребришете маркере са празним фајлом?" +"
" +"
Упозорење: Ако пребришете, сви тренутни маркери " +"биће изгубљени.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Дешифровање није успело" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Пребриши маркере" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Унесите кључ за дешифровање фајла са маркерима." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<Нема објављених услуга>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "<Нема сајтова у KWallet-у>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "П&риказ" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Прегледач фајлова" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Прикажи &скривене фајлове и директоријуме" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Прикажи стабло &директоријума" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Прикажи ве&личину у бајтовима (мења „људима читљив“ формат)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Прикажи &власника и групу за сваки фајл" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Прикажи стабло &директоријума" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Прикажи &филтер" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Тражење и мењање редоследа" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Помоћу овог дијалога можете направити масовне замене путања одредишта/извора за " +"преносе у редоследу. Измене се не могу оповргнути." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Тражи шта" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Тражи само преносе на одређеном серверу" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Инфо сервера" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Име сервера:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Домаћин:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замени са" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Чаробњак увоза маркера" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Корак 1: Изаберите прикључак увоза" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Изаберите одговарајући прикључак са листе испод. Сваки прикључак може увозити " +"из једног одређеног формата." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Доступни прикључци увоза:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Корак 2: Изаберите фајл маркера за увоз" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Изаберите фајл маркера из ког желите да увезете ваше маркере. Подразумевана " +"путања је већ одређена на основу прикључка увоза." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Путања маркера:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Корак 3: Увоз маркера..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Сачекајте док се маркери увозе." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Напредак увоза:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Изглед" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Фонт и боје" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Боја наредби клијента:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Боја одговора сервера:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Боја вишелинијског одговора:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Боја порука грешке:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Боја порука стања:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Излаз" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Излаз &фајла" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Сними дневник у фајл" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Излазни фајл:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Инфо изворног сервера" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Инфо одредишног сервера" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Врста преноса:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Веза" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP активне везе" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Принуди PORT/EPRT да &користи подешени IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Име домаћина:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Опсег портова активне везе" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Користи &само портове из наведеног опсега" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Најмањи порт:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Највећи порт:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Времена истицања" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Време истицања контроле везе (у секундама):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Време истицања преноса података (у секундама):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничење брзине" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Преузимање (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Слање (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Простор на дис&ку" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Провера слободног простора диска" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Заустави пренос ако &нема довољно простора" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Размак (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Најмање слободног простора (Mb):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Л&анци" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Број ланаца по сесији:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Нема неуспелих преноса." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Стави у &ред фајлове (уместо преноса) када се „превуче-и-пусти“" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Прескочи празне директ&оријуме" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Потврди искључење &пре искључивања" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Својства ftp сајта" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Име домаћина:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP преко TLS/SSL (изричито)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP преко TLS/SSL (узрочно)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP преко SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Ознака сајта:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Удаљени директоријум:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Локални директоријум:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Анонимно пријављивање" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Н&апредно" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Искључи употребу додатног пасивног режима" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Искључи употребу пасивног режима" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Користи STAT за листе директоријума" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Ланци вишеструких преноса" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Не користи вишеструке ланце за овај сајт" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Кодовање сервера" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодовање:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Поно&во покушај повезивање при грешци" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Број поновних покушаја (0 = неограничено):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Размак покушаја:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &наставци" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Додај наставак" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Наставак:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Наставак" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Поново покушавам везивање..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Поново покушавам везивање..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Унесите цео URL унутар овог поља" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Унесите име ftp домаћина" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Анон&имно пријављивање" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Провери анонимне пријаве" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Унесите корисничко име налога" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Унесите лозинку налога" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Додај у &маркере" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Веза успостављена." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Користи STAT за листе директоријума" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 сертификат" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Користи следећи SSL сертификат при повезивању" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Е-&адреса" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Користи е-адресу из контролног центра" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Е-адреса:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Покретање и завршавање" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Потврди &излаз ако има активних преноса" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Покрени програм миними&зиран у касети" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Прикажи &уводни екран при покретању" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Прикажи икону у ка&сети" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Подразумевано на сајту" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Ши&фруј фајл са маркерима" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Прикажи сајтове из KWallet-а у &маркерима" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Обавештења" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Облачићи" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Прикажи о&блачић кад се пренос заврши" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Прикажи само ако нема више &планираних преноса" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Прикажи облачић када &успе поновно везивање" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Фајл:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ниједан" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Листа фајлова" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Необрађен" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "У реду" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Није нађен" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешан" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Величина главног прозора." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Позиција главног прозора на екрану." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Подразумевани број поновних покушаја за нове сајтове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Подразумевани размак између покушаја за нове сајтове." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Да ли ће се приказивати облачић када се нека радња заврши." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Да ли ће се приказивати облачић када су сви преноси из редоследа завршени." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Да ли ће се приказивати облачић када се, након поновног покушаја, веза са " +"сервером успешно успостави." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Треба ли корисник да потврди излаз ако су у преноси у току." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Статус шифровања фајла са маркерима." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Подразумевани локални директоријум." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Да ли ће се програм покретати као минимизиран." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Да ли ће се програм покретати као минимизиран." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Да ли се уводни екран приказује при покретању програма." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Да ли се приказује икона у системској касети." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Да ли се сајтови из KWallet-а требају приказивати у маркерима." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Да ли се дијалог „потврди искључивање“ треба приказивати сваки пут када се " +"затражи искључење." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Подразумевано кодирање сајта." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "Листа шема фајлова где се ASCII режим користи за пренос." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Да ли се прескачу празни директоријуми." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Фонт који треба користити за дневник." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Боја наредби које се шаљу серверу." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Боја одговора са сервера." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Боја вишелинијских одговора сервера." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Боја порука грешке." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Боја статусних порука." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Да ли дневник треба да се уписује и у фајл." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Фајл у који ће се уписивати дневник." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "Да ли ће порт из наведеног опсега бити изабран при активним преносима." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Почетак опсега портова." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Крај опсега портова." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Да ли ће IP бити прегажен када се раде активни преноси." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP који ће се слати када се прегази PORT наредба." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Да ли ће се преноси стављати у ред уместо да се покрену, када се користи " +"превуци-и-пусти." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Да ли ће kftpgrabber проверавати слободан простор и прекинути пренос ако га " +"нема довољно." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Размак провера диска." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Најмање слободног простора (у MB) који мора бити доступан." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Користи глобалну е-адресу KDE-а за лозинку анонимуса." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Е-адреса која би требало да се користи за лозинку анонимуса." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Број ланаца који се користи при преносу." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Треба ли корисник да потврди излаз ако су у преноси у току." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Време истека (у секундама) за контролу везе." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Време истека (у секундама) за преносе података." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Ограничење брзине укупног преузимања (kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Ограничење брзине укупног слања (kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Да ли се подразумева да се приказује и стабло директоријума." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Да ли ће се при прегледању приказивати скривени фајлови." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Да ли ће се величина фајла приказивати у бајтовима а не у „људима читљивој“ " +"форми." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Да ли ће власник и група бити приказивани за сваки фајл." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Прикажи стабло &директоријума" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Прикажи &филтер" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Главни мени" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Трака са маркерима" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Није наведено корисничко име за „%1“." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Грешка при повезивању" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Приказ" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Брзо повезивање" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Не могу да нађем програм за отварање овог фајла!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Дизајн веб странице" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Наредба" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Шта је ово?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Управљање серверима" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Преузето: %1 MB Послато: %2 MB
Кредити: %3 MB Однос: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Дијалог наредби сајта" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Корисничко име" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Унесите корисничко име или притисните откажи" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Име групе" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Унесите групу или притисните откажи" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Име описа" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Унесите опис или притисните откажи" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Лозинке се не поклапају" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Опционо" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Лозинка поново:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Пошаљи си&рову наредбу..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Приказује ваше време мировања" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Поставите ваше време мировања (по сесији)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Поставите ваше време мировања (по сесији).
Овде се одређује ваше време мировања (време које можете бити
повезани а да се ништа не ради). Највеће време мировања је 7200 секунди.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Ово ће изменити вашу лозинку" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Ово ће изменити вашу лозинку.
Лозинка може бити највише 8 знакова дугачка." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Прикажи податке групе" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Приказује податке о групи
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Прикажи тренутне алијасе" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Прикажи тренутни cdpaths" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Прикажи тренутну glftpd верзију" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Приказује тренутну glftpd верзију
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Прикажи кориснике тренутно на вези" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Приказује кориснике који су тренутно на вези
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Прикажи екран добродошлице" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Приказује екран добродошлице
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Прикажи тренутно време на сајту" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Приказује које је тренутно време на сајту
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Прикажи недавно повраћена издања" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Приказује недавно повраћена издања
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Обриши корисника, може бити враћен са site READD" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Брише корисника који може бити враћен са site READD

Пример: site deluser Arhimed

Ово ће активирати заставицу DELETED (6) за корисника „Arhimed“.
Да бисте у потпуности обрисали овог корисника морате да урадите „site purge“
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Измени лозинку корисника" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Мења лозинку корисника
Пример: site chpass Arhimed новалозинка
Ово ће променити лозинку у „новалозинка“ за
корисника „Arhimed“.

Види „site passwd“ за више информација ако добијате грешку
да лозинка није довољно сигурна.

* Означава било коју лозинку, Пример: site chpass arch *
Ово ће омогућити да се arch пријави са било којом лозинком

@ Означава лозику као е-адресу, Пример: site chpass arch @
Ово ће омогућити да се arch пријави са a@b.com али не и ab.com
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Мењај gadmin стање корисника за дату групу" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Мења gadmin стање корисника за дату групу
Напомена: Када корисник постане gadmin аутоматски ће му се
додати заставица 2. Када корисник престане да буде gadmin било
које од група gadmin заставица ће се аутоматски
уклонити.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Прикажи заставице корисника" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Приказује заставице корисника

Пример: site flags

Ово ће приказати ваше заставице.

Пример: site flags Arhimed

Ово ће приказати заставице корисника Arhimed.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Избаци корисника са сајта" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Избацује корисника са сајта

Пример: site kick Arhimed

Ово ће прекинути све везе корисника „Arhimed“
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Уклони обрисане кориснике, site READD за очишћене кориснике НЕЋЕ радити." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Уклања обрисане кориснике, site READD неће радити за очишћене кориснике.

Пример: site purge
Ово ће УКЛОНИТИ СВЕ кориснике који имају заставицу DELETED.

Пример: site purge zika
Ово ће уклонити само корисника zika а остатак обрисаних корисника оставити на сајту

Ако сте ви gadmin, можете очистити само кориснике из ваше групе (то јест,
ако вам је дат приступ овој наредби у фајлу подешавања).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Поново додај корисника" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Поново додај корисника

Пример: site readd

Ово ће приказати листу корисника који се могу поново додати.
(Ово можете постићи и са „site users deleted“)

Пример: site readd Arhimed

Ово ће уклонити заставицу DELETED за корисника „Arhimed“.

Напомена: Када поново додајете корисника одређене групе, група мора имати слободно место,
чак иако сте ви оператор сајта.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Прикажи статистику слања/преузимања корисника" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Прикажи статистику слања/преузимања корисника

Дефинише се у „/ftp-data/text/user.stats“

Ако имете вишеструке одељке онда ће ово приказати
статистику свих одељака. (Али морате ископирато овај фајл у
SECTIONuser.stats. нпр: ако имате одељак GAMES онда ће glftpd
тражити фајлове user.stats и GAMESuser.stats у /ftp-data/text.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Листај кориснике / Прикажи детаље о кориснику" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Листај кориснике / Прикажи детаље о кориснику

Пример: site user

Приказује листу корисника који су тренутно на сајту.

Пример: site user Arhimed

Ово ће приказати детаљне податке о кориснику „Arhimed“.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Прикажи доступне групе" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Прикажи детаљне податке о групи" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Приказује детаљне податке о групи

Пример: site ginfo ftp

Ово ће приказати детаљне податке о групи „ftp“.
Ако је корисник обрисан, његов наслов ће бити замењен са „***DELETED***“.
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Додај нову групу" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Додаје нову групу

Пример: site grpadd група нова_група

Ово ће додати нову групу „група“ са описом „нова_група“.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Обриши групу" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Брише групу

Пример: site grpdel група

Ово ће избрисати групу „група“.
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Приказује вашу тренутну групу или врши придруживање/напуштање групе" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Приказује вашу тренутну групу или врши придруживање/напуштање групе
Да бисте се придружили групи додајте име групе као параметар
наредби. Морате напустити све групе пре прикључивања новој.
Само корисници са заставицом siteop могу мењати личне
групе (види site CHGRP).

Пример: site group

Ово ће приказати групу у којој се налазите.

Пример: site group ftp

Са овим ћете напустити или се придружити групи „ftp“.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Мења опис групе" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Мења опис групе

Пример: site grpnfo ftp нови_опис

Ово ће променити тренутни опис групе „ftp“ у
„нови_опис“.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Приказује вашу тренутну линију стања" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Прикажи све преузимаче" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Приказује све преузимаче" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи све преузимаче који су у групи" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Приказује све преузимаче.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Прикажи све пошиљаоце" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи све пошиљаоце који су у групи" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи све пошиљаоце.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Прикажи слања данас" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи данашње пошиљаоце који су у групи" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи данашња слања.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Прикажи преузимање данас" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи данашње преузимаче који су у групи" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи данашња преузимања.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Прикажи слање последњег месеца" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи пошиљаоце последњег месеца који су у групи" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи слање последњег месеца.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Прикажи преузимање последњег месеца" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи преузимаче последњег месеца који су у групи" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи преузимање последњег месеца.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Прикажи највише уништаване" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Приказује највише уништаване" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Прикажи највише уништаване који су у групи" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи највише уништаване.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Прикажи пошиљаоце последње недеље" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи пошиљаоце последње недеље који су у групи" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи пошиљаоце последње недеље.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Прикажи преузимаче последње недеље" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Прикажи преузимаче последње недеље који су у групи" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Прикажи преузимаче последње недеље.
Параметар није неопходан. Ако га наведете
приказаће се само корисници који су у тој групи, али корисник
који ово ради мора имати посебан приступ у glftpd.conf.
Ово се контролише са подешавањем -grpstats." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Прикажи саобраћај сервера" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Прикажи саобраћај сервера
Приказује укупно слање/преузимање свих постојећих корисника у свим одељцима" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Прикажи укупно слање групе" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Приказује укупно слање групе
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Прикажи месечно слање групе" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Приказује месечно слање групе
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Прикажи месечно преузимање групе" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Приказује месечно преузимање групе
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Прикажи слање групе последње недеље" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Приказује слање групе последње недеље
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Прикажи преузимање групе последње недеље" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Приказује преузимање групе последње недеље
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Прикажи укупно преузимање групе" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Приказује укупно преузимање групе
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Учитавањем корисниковог корисничког фајла у своју меморију процеса, у суштини постајете тај корисник." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Учитавањем корисниковог корисничког фајла у своју меморију
процеса, у суштини постајете тај корисник (иако се неке
ствари попут почетног директоријума или приказа „site who“
неће променити). Потребна је -emulate дозвола у фајлу
подешавања. Ово је направљено због посебних скрипти,
да би могле да раде као неки корисник без потребе да знају
лозинку или да се пријављују као тај корисник. Већини
оператера сајта ово неће бити потребно.

Напомена: Ово није ПРАВА емулација, и не бисте требали да је
користите за озбиљне ствари.
Неке ствари ће радити; друге ће радити неправилно. Једини
начин да постигнете „праву“ емулацију је да се пријавите као
тај корисник.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Прикажи екран помоћи" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Приказује екран помоћи
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Прикажи неуспеле пријаве" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Приказује неуспеле пријаве

Ово приказује „/glftpd/ftp-data/logs/login.log“
Погледајте инфо о „site syslog“ за синтаксу.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Прикажи недавно уништена издања" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Приказује недавно уништена издања
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Провери када је корисник последњи пут био повезан" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Проверава када је корисник последњи пут био повезан

Пример: site seen Arhimed

Ово ће приказати време када се Arhimed последњи пут пријавио.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Приказује кориснички фајл у сировом формату" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Приказује кориснички фајл у сировом формату
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Приказује детаљне податке о повезаним корисницима" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Приказује детаљне податке о повезаним корисницима
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Пошаљи маркере" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Нема доступних контаката>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Искључено у овој верзији КДЕ-а>" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Послаћете ваше маркере KFTPGrabber-а до %1. Они могу садржати лозинке или осетљиве X509 сертификате: слањем ваших маркера можете угрозити њихову безбедност.

Да ли сте сигурни?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Пошаљи маркере" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Овај сервер је дистрибуирани FTP демон" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Сигурни сте да желите да избришете овај фајл(ове)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Дозволе" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Власник" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Не могу да отворим директоријум „%1“." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум садржи %n фајл.\n" +#~ "Овај директоријум садржи %n фајла.\n" +#~ "Овај директоријум садржи %n фајлова." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Приказивање свега може да потраје." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Преносим..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Додај нову шему" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Сигурни сте да желите да уклоните ову шему?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Остало" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Мала слова имена фајлова када се пре&узима" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "И&стицање" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Дод&ај шему..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Ур&еди..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Уклони" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "&Укључено" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Листа при&оритета" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Шема приоритета:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Шеме" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Дод&ај шему" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Низак" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Вредност:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Пре&скочи" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "В&исок" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Поставке листе приоритета" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "У&кључи листу приоритета" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Прес&кочи празне фајлове" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Примени лист&у приоритета на директоријуме" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Не стављај у ред фајлове на листи прес&какања" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Стави у ред директоријуме пре фајлова" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Листа шема фајлова за истицање при прегледању." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Да ли се фајлови са листе филтера требају нагласити." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Да ли се прескачу фајлови са листе прескакања." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Да ли се прескачу празни фајлови." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Да ли се листа прескакања примењује и на директоријуме." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Не стављај у ред фајлове са листе прескакања." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Стави у ред директоријуме пре фајлова." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Да ли ће имена свих фајлова који се преузимају бити малим словима." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "уредисеци" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "По&стави филтер..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Очисти филтер" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Филтер" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Унесите филтер:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Уређивач FTP маркера" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL поставке" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Режим преноса:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "П - приватни (интегритет и приватност)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - поверљиви (приватност без интегритета)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "С - сигурни (интегритет без приватности)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "Ч - Чист (без SSL-а)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Повезивање није успело (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Пренос:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Преуз: %1/s Посл: %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP Читам листу директоријума..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP Директоријум промењен у „%1“" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Почињем са преузимањем „%1“ фајла" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Пренесен %n бајт.\n" +#~ "Пренесено %n бајта.\n" +#~ "Пренесено %n бајтова." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Почињем слање „%1“ фајла" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP пренос није успео." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Подешавање заштићеног режима није успело, враћам на нешифровану везу." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Непознат домаћин „%1“." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Не могу да успоставим узрочну SSL везу." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Узрочна SSL веза је успостављена." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Пасивни режим је омануо два пута, искључујем коришћење PASV!" + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Листање директоријума завршено." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Искључен са сервера." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Неусаглашени SSL режими на изворном и одредишном серверу." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Настао је проблем при успостављању везе података." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Грешка при читању фајла." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Директоријум није у кешу." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Не могу да отворим директоријум." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Погледај &локално" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Режим &ван везе" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "URL није у кешу." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Директоријум није у кешу." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Време истицања преноса података (у секундама):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Да ли ће се користити кеш при прегледању сајта." diff --git a/translations/sr@Latn/Makefile.am b/translations/sr@Latn/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/sr@Latn/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/sr@Latn/messages/Makefile.am b/translations/sr@Latn/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1347978 --- /dev/null +++ b/translations/sr@Latn/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po b/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..ba93ac1 --- /dev/null +++ b/translations/sr@Latn/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3653 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Serbian +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-14 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "povezujem se" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorijum" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Pošalji" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "P&romeni sajt" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Odredište" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP uvoz" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber uvoz" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp uvoz" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Svi planirani prenosi su završeni." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP klijent za KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Glavni programer" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kod" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kod" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Kod za iskačući Kopete balon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Kontrola grafikona saobraćaja" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Dizajn ikone" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Testiranje i otklanjanje grešaka" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Ime direktorijuma:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Prenosi sledećih fajlova su završeni:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Veza sa „%1“ nije uspela." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Prenos fajla nije uspeo." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Izvorni fajl se ne može naći." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Dozvole" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl radi upisa." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Prenos sledećih fajlova je prekinut jer nije ostalo dovoljno slobodnog " +"prostora na „%1“:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Ne mogu da uspostavim SSH vezu (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljujem se..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Prijava nije uspela." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Ne mogu da inicijalizujem SFTP kanal." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Ne mogu da inicijalizujem SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "isključen" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezujem se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Povezujem se na „%1:%2“..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Prekini" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Dobavljam listu direktorijuma..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Dobavljam listu direktorijuma..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Prenosim..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Uklanjam direktorijume..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Renaming..." +msgstr "Preimenuj" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Veza sa „%1“ nije uspela." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Ne mogu da se povežem." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Ponovo pokušavam vezivanje (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Ne mogu da uspostavim TLS vezu." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Čekam na vezu..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Veza uspostavljena." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "FXP prenos završen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Pregledam direktorijume..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Prenosim..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "isključen" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Veza sa „%1“ nije uspela." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Neuposlen." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Provera završena!" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Dobavljam listu direktorijuma..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Čekam %1 sekundi pre ponovnog povezivanja..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Preimenuj" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Ponovo pokušavam vezivanje..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Ponovo pokušavam vezivanje..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Ponovni pokušaj prekinut." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Radnje ako fajl postoji (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Veličina/Vremenski pečat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Isti" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Stariji" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Noviji" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Manji" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Veći" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Pitaj" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Dnevnik (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokalna sesija" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Veza sa %1 je uspešno uspostavljena." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Dajte vašu lozinku ličnog ključa dešifrovanja." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Bar jedna sesija mora ostati otvorena na svakoj strani." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Završite sve prenose pre zatvaranja sesije." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Ova sesija je trenutno povezana. Sigurni ste da želite da se isključite?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Zatvori sesiju" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Brzo &povezivanje..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nova sesija" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Leva strana" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Desna strana" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Režim prenosa (Automatski)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binarno" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Režim prenosa (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Režim prenosa (Binarno)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Izaberi..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Nema ime" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Prenos" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Nema neuspelih prenosa." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Ponovo pok&reni prenos" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Dod&aj u red" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Dodaj sve u red" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Ukloni" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Ukloni sve" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite ovaj neuspeli prenos?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite SVE neuspele prenose?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Oblik1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nova šema" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Šema imena fajla:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Brzo povezivanje" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ime domaćina" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "ispravan port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "korisničko ime" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "lozinka" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " i" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Unesite " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Dajte vašu lozinku X509 sertifikata dešifrovanja." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Sajtovi blizu vas" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Nema poznatih sajtova." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Šema" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Dodaj šemu" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Isticanje" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Još nije ubačeno." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Lista preskakanja" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII ekstenzije" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Prenosi" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Provera kontrolne sume" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolna suma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Provera završena!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl kontrolne sume ili fajl ima neispravan format!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Ime fajla" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filteri" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Preuzmi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Noviji" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "&Veza" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Traži i zameni" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Korišćenje opsega" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "zastoj" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "radi" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Čekam na vezu..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Nemate nijedan fajl na redosledu." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Preuzmi" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Niti" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Pokreni prenos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "P&rekini prenos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Ukloni &sve" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomeri &gore" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomeri &dole" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Pomeri &gore" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Izmeni info prenosa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Učitaj redosled iz fajla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Snimi redosled u fajl" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Po&kreni" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauziraj" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Dod&aj prenos..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Traži i zameni..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Prikaži &filter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sajt" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite fajl(ove) iz redosleda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite SVE fajlove iz redosleda?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Učitavanje novog redosleda prebrisaće stari; sigurni ste da želite da " +"nastavite?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Učitaj redosled" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Sesija sajta [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Nit %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "neuposlen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "isključen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "povezujem se" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "prenosim" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Nema trenutno aktivnih niti." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Nema markera." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Napravi podkategoriju..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliraj" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Sajt" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Ime kategorije" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Preimenuj kategoriju:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Ime nove kategorije" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nova kategorija:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Novi server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Novi server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite ovu kategoriju?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite ovaj server?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Ne mogu da učitam izabrani priključak uvoza." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Označeni fajl ne postoji ili je nečitljiv." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Izvoz markera je završen." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&edi..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS Postavke" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Uvezi..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Izvezi..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Uređivač FTP markera" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"Hoćete da izvezete vaše markere KFTPGrabber-a. Oni mogu sadržati lozinke " +"ili osetljive X509 sertifikate: izvozom vaših markera možete ugroziti njihovu " +"bezbednost." +"
" +"
Da li ste sigurni?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Izvezi markere" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Prikaži kao stablo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "I&seckaj" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filteri" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Lista prioriteta fajlova pri stavljanju u red." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Prenos" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Prenos u &red" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Napravi direktorijum..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Otvori fajl" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "Pro&veri..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Još radnji" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Izvezi listu direktorijuma..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove i direktorijume" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Napravi direktorijum" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Pošalji sirovu naredbu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "P&romeni sajt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Brzo povezivanje..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Poveži se sa" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Prekini vezu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Promeni udalj&eno kodiranje" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Da li hoćete da prekinete trenutnu vezu?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Sigurni ste da želite da ISECKATE ovaj fajl?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Iseckaj fajl" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Obriši fajl" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Preskoči" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Napravi direktorijum" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Ime direktorijuma:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Pošalji sirovu naredbu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Izvezi listu direktorijuma" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Udaljena fascikla" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dozvole" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Dozvole pristupa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Prikaz\n" +"stavki" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Upis\n" +"stavki" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Upis" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Uđi" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Izvrši" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Specijalno" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Podesi UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Podesi GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Koreni direktorijum" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Putanja: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Ovo je SSH šifrovana veza. Podaci o sertifikatu trenutno nisu dostupni." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filteri" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Napravi direktorijum" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Lista fajlova" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "P&romeni sajt" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber beležnik inicijalizovan.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl radi upisa." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Ne mogu da nađem %1 XML opisni fajl grafičkog okruženja. Proverite da li " +"ste ispravno instalirali program! Ako imate nekih pitanja, pitajte na %2." +"
" +"
Upozorenje: Trenutno grafičko okruženje će biti nepotpuno!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Zatvaranjem glavnog prozora KFTPGrabber će ostati da radi u sistemskoj " +"kaseti. Koristite Završi iz menija KFTPGrabber-a " +"da biste izašli iz programa.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Trenutno je u toku %n prenos.\n" +"Trenutno su u toku %n prenosa.\n" +"Trenutno je u toku %n prenosa." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Sigurni ste da želite da završite?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP sajtovi blizu mene" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Sajtovi u KWallet-u" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Uredi markere..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Preuzimanje: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Slanje: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Redosled" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Neuspeli prenosi" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Sajtovi blizu mene" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Niti" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Saobraćaj" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopija" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Ovaj fajl sa markerima je šifrovan. Unesite ključ za dešifrovanje." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Dešifrovanje fajla markera sa datim ključem nije uspelo. Želite li da " +"prebrišete markere sa praznim fajlom?" +"
" +"
Upozorenje: Ako prebrišete, svi trenutni markeri " +"biće izgubljeni.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Dešifrovanje nije uspelo" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Prebriši markere" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Unesite ključ za dešifrovanje fajla sa markerima." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "P&rikaz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Pregledač fajlova" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove i direktorijume" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Prikaži stablo &direktorijuma" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Prikaži ve&ličinu u bajtovima (menja „ljudima čitljiv“ format)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Prikaži &vlasnika i grupu za svaki fajl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Prikaži stablo &direktorijuma" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Prikaži &filter" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Traženje i menjanje redosleda" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Pomoću ovog dijaloga možete napraviti masovne zamene putanja odredišta/izvora " +"za prenose u redosledu. Izmene se ne mogu opovrgnuti." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Traži šta" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Traži samo prenose na određenom serveru" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Info servera" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Ime servera:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zameni sa" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Čarobnjak uvoza markera" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Korak 1: Izaberite priključak uvoza" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Izaberite odgovarajući priključak sa liste ispod. Svaki priključak može uvoziti " +"iz jednog određenog formata." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Dostupni priključci uvoza:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Korak 2: Izaberite fajl markera za uvoz" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Izaberite fajl markera iz kog želite da uvezete vaše markere. Podrazumevana " +"putanja je već određena na osnovu priključka uvoza." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Putanja markera:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Korak 3: Uvoz markera..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Sačekajte dok se markeri uvoze." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Napredak uvoza:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izgled" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Font i boje" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Boja naredbi klijenta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Boja odgovora servera:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Boja višelinijskog odgovora:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Boja poruka greške:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Boja poruka stanja:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Izlaz" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Izlaz &fajla" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Snimi dnevnik u fajl" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Izlazni fajl:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Info izvornog servera" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Info odredišnog servera" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Vrsta prenosa:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Veza" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP aktivne veze" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Prinudi PORT/EPRT da &koristi podešeni IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Ime domaćina:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Opseg portova aktivne veze" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Koristi &samo portove iz navedenog opsega" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Najmanji port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Najveći port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Vremena isticanja" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Vreme isticanja kontrole veze (u sekundama):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Vreme isticanja prenosa podataka (u sekundama):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograničenje brzine" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Preuzimanje (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Slanje (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Prostor na dis&ku" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Provera slobodnog prostora diska" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Zaustavi prenos ako &nema dovoljno prostora" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Razmak (s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Najmanje slobodnog prostora (Mb):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "L&anci" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Broj lanaca po sesiji:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Nema neuspelih prenosa." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Stavi u &red fajlove (umesto prenosa) kada se „prevuče-i-pusti“" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Preskoči prazne direkt&orijume" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Potvrdi isključenje &pre isključivanja" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Svojstva ftp sajta" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP preko TLS/SSL (izričito)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP preko TLS/SSL (uzročno)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP preko SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Oznaka sajta:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Udaljeni direktorijum:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokalni direktorijum:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonimno prijavljivanje" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "N&apredno" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Isključi upotrebu dodatnog pasivnog režima" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Isključi upotrebu pasivnog režima" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Koristi STAT za liste direktorijuma" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Lanci višestrukih prenosa" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Ne koristi višestruke lance za ovaj sajt" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Kodovanje servera" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodovanje:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Pono&vo pokušaj povezivanje pri grešci" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Broj ponovnih pokušaja (0 = neograničeno):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Razmak pokušaja:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &nastavci" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Dodaj nastavak" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Nastavak:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Nastavak" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Ponovo pokušavam vezivanje..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Ponovo pokušavam vezivanje..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Unesite ceo URL unutar ovog polja" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Unesite ime ftp domaćina" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&imno prijavljivanje" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Proveri anonimne prijave" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Unesite korisničko ime naloga" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Unesite lozinku naloga" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Dodaj u &markere" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Veza uspostavljena." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Koristi STAT za liste direktorijuma" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 sertifikat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Koristi sledeći SSL sertifikat pri povezivanju" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-&adresa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Koristi e-adresu iz kontrolnog centra" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-adresa:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Pokretanje i završavanje" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Potvrdi &izlaz ako ima aktivnih prenosa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Pokreni program minimi&ziran u kaseti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Prikaži &uvodni ekran pri pokretanju" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Prikaži ikonu u ka&seti" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Podrazumevano na sajtu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Ši&fruj fajl sa markerima" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Prikaži sajtove iz KWallet-a u &markerima" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Obaveštenja" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Oblačići" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Prikaži o&blačić kad se prenos završi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Prikaži samo ako nema više &planiranih prenosa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Prikaži oblačić kada &uspe ponovno vezivanje" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nijedan" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Lista fajlova" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Neobrađen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nije nađen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Neuspešan" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Veličina glavnog prozora." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Pozicija glavnog prozora na ekranu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Podrazumevani broj ponovnih pokušaja za nove sajtove." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Podrazumevani razmak između pokušaja za nove sajtove." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Da li će se prikazivati oblačić kada se neka radnja završi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Da li će se prikazivati oblačić kada su svi prenosi iz redosleda završeni." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Da li će se prikazivati oblačić kada se, nakon ponovnog pokušaja, veza sa " +"serverom uspešno uspostavi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Treba li korisnik da potvrdi izlaz ako su u prenosi u toku." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Status šifrovanja fajla sa markerima." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Podrazumevani lokalni direktorijum." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Da li će se program pokretati kao minimiziran." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Da li će se program pokretati kao minimiziran." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Da li se uvodni ekran prikazuje pri pokretanju programa." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Da li se prikazuje ikona u sistemskoj kaseti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Da li se sajtovi iz KWallet-a trebaju prikazivati u markerima." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Da li se dijalog „potvrdi isključivanje“ treba prikazivati svaki put kada se " +"zatraži isključenje." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Podrazumevano kodiranje sajta." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "Lista šema fajlova gde se ASCII režim koristi za prenos." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Da li se preskaču prazni direktorijumi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Font koji treba koristiti za dnevnik." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Boja naredbi koje se šalju serveru." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Boja odgovora sa servera." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Boja višelinijskih odgovora servera." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Boja poruka greške." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Boja statusnih poruka." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Da li dnevnik treba da se upisuje i u fajl." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Fajl u koji će se upisivati dnevnik." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "Da li će port iz navedenog opsega biti izabran pri aktivnim prenosima." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Početak opsega portova." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Kraj opsega portova." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Da li će IP biti pregažen kada se rade aktivni prenosi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP koji će se slati kada se pregazi PORT naredba." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Da li će se prenosi stavljati u red umesto da se pokrenu, kada se koristi " +"prevuci-i-pusti." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Da li će kftpgrabber proveravati slobodan prostor i prekinuti prenos ako ga " +"nema dovoljno." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Razmak provera diska." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Najmanje slobodnog prostora (u MB) koji mora biti dostupan." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Koristi globalnu e-adresu KDE-a za lozinku anonimusa." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "E-adresa koja bi trebalo da se koristi za lozinku anonimusa." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Broj lanaca koji se koristi pri prenosu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Treba li korisnik da potvrdi izlaz ako su u prenosi u toku." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Vreme isteka (u sekundama) za kontrolu veze." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Vreme isteka (u sekundama) za prenose podataka." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Ograničenje brzine ukupnog preuzimanja (kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Ograničenje brzine ukupnog slanja (kb/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Da li se podrazumeva da se prikazuje i stablo direktorijuma." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Da li će se pri pregledanju prikazivati skriveni fajlovi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Da li će se veličina fajla prikazivati u bajtovima a ne u „ljudima čitljivoj“ " +"formi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Da li će vlasnik i grupa biti prikazivani za svaki fajl." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Prikaži stablo &direktorijuma" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Prikaži &filter" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Glavni meni" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traka sa markerima" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Nije navedeno korisničko ime za „%1“." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Greška pri povezivanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Prikaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Brzo povezivanje" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem program za otvaranje ovog fajla!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Dizajn veb stranice" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Naredba" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Šta je ovo?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Upravljanje serverima" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "Preuzeto: %1 MB Poslato: %2 MB
Krediti: %3 MB Odnos: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Dijalog naredbi sajta" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Korisničko ime" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Unesite korisničko ime ili pritisnite otkaži" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Ime grupe" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Unesite grupu ili pritisnite otkaži" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Ime opisa" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Unesite opis ili pritisnite otkaži" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opciono" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Lozinka ponovo:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Pošalji si&rovu naredbu..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Prikazuje vaše vreme mirovanja" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Postavite vaše vreme mirovanja (po sesiji)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Postavite vaše vreme mirovanja (po sesiji).
Ovde se određuje vaše vreme mirovanja (vreme koje možete biti
povezani a da se ništa ne radi). Najveće vreme mirovanja je 7200 sekundi.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Ovo će izmeniti vašu lozinku" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Ovo će izmeniti vašu lozinku.
Lozinka može biti najviše 8 znakova dugačka." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Prikaži podatke grupe" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Prikazuje podatke o grupi
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Prikaži trenutne alijase" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Prikaži trenutni cdpaths" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Prikaži trenutnu glftpd verziju" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Prikazuje trenutnu glftpd verziju
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Prikaži korisnike trenutno na vezi" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Prikazuje korisnike koji su trenutno na vezi
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Prikaži ekran dobrodošlice" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Prikazuje ekran dobrodošlice
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Prikaži trenutno vreme na sajtu" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Prikazuje koje je trenutno vreme na sajtu
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Prikaži nedavno povraćena izdanja" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "Prikazuje nedavno povraćena izdanja
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Obriši korisnika, može biti vraćen sa site READD" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Briše korisnika koji može biti vraćen sa site READD

Primer: site deluser Arhimed

Ovo će aktivirati zastavicu DELETED (6) za korisnika „Arhimed“.
Da biste u potpunosti obrisali ovog korisnika morate da uradite „site purge“
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Izmeni lozinku korisnika" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Menja lozinku korisnika
Primer: site chpass Arhimed novalozinka
Ovo će promeniti lozinku u „novalozinka“ za
korisnika „Arhimed“.

Vidi „site passwd“ za više informacija ako dobijate grešku
da lozinka nije dovoljno sigurna.

* Označava bilo koju lozinku, Primer: site chpass arch *
Ovo će omogućiti da se arch prijavi sa bilo kojom lozinkom

@ Označava loziku kao e-adresu, Primer: site chpass arch @
Ovo će omogućiti da se arch prijavi sa a@b.com ali ne i ab.com
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Menjaj gadmin stanje korisnika za datu grupu" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Menja gadmin stanje korisnika za datu grupu
Napomena: Kada korisnik postane gadmin automatski će mu se
dodati zastavica 2. Kada korisnik prestane da bude gadmin bilo
koje od grupa gadmin zastavica će se automatski
ukloniti.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Prikaži zastavice korisnika" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Prikazuje zastavice korisnika

Primer: site flags

Ovo će prikazati vaše zastavice.

Primer: site flags Arhimed

Ovo će prikazati zastavice korisnika Arhimed.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Izbaci korisnika sa sajta" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Izbacuje korisnika sa sajta

Primer: site kick Arhimed

Ovo će prekinuti sve veze korisnika „Arhimed“
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Ukloni obrisane korisnike, site READD za očišćene korisnike NEĆE raditi." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Uklanja obrisane korisnike, site READD neće raditi za očišćene korisnike.

Primer: site purge
Ovo će UKLONITI SVE korisnike koji imaju zastavicu DELETED.

Primer: site purge zika
Ovo će ukloniti samo korisnika zika a ostatak obrisanih korisnika ostaviti na sajtu

Ako ste vi gadmin, možete očistiti samo korisnike iz vaše grupe (to jest,
ako vam je dat pristup ovoj naredbi u fajlu podešavanja).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Ponovo dodaj korisnika" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Ponovo dodaj korisnika

Primer: site readd

Ovo će prikazati listu korisnika koji se mogu ponovo dodati.
(Ovo možete postići i sa „site users deleted“)

Primer: site readd Arhimed

Ovo će ukloniti zastavicu DELETED za korisnika „Arhimed“.

Napomena: Kada ponovo dodajete korisnika određene grupe, grupa mora imati slobodno mesto,
čak iako ste vi operator sajta.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Prikaži statistiku slanja/preuzimanja korisnika" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Prikaži statistiku slanja/preuzimanja korisnika

Definiše se u „/ftp-data/text/user.stats“

Ako imete višestruke odeljke onda će ovo prikazati
statistiku svih odeljaka. (Ali morate iskopirato ovaj fajl u
SECTIONuser.stats. npr: ako imate odeljak GAMES onda će glftpd
tražiti fajlove user.stats i GAMESuser.stats u /ftp-data/text.
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Listaj korisnike / Prikaži detalje o korisniku" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Listaj korisnike / Prikaži detalje o korisniku

Primer: site user

Prikazuje listu korisnika koji su trenutno na sajtu.

Primer: site user Arhimed

Ovo će prikazati detaljne podatke o korisniku „Arhimed“.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Prikaži dostupne grupe" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Prikaži detaljne podatke o grupi" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Prikazuje detaljne podatke o grupi

Primer: site ginfo ftp

Ovo će prikazati detaljne podatke o grupi „ftp“.
Ako je korisnik obrisan, njegov naslov će biti zamenjen sa „***DELETED***“.
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Dodaj novu grupu" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Dodaje novu grupu

Primer: site grpadd grupa nova_grupa

Ovo će dodati novu grupu „grupa“ sa opisom „nova_grupa“.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Obriši grupu" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Briše grupu

Primer: site grpdel grupa

Ovo će izbrisati grupu „grupa“.
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Prikazuje vašu trenutnu grupu ili vrši pridruživanje/napuštanje grupe" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Prikazuje vašu trenutnu grupu ili vrši pridruživanje/napuštanje grupe
Da biste se pridružili grupi dodajte ime grupe kao parametar
naredbi. Morate napustiti sve grupe pre priključivanja novoj.
Samo korisnici sa zastavicom siteop mogu menjati lične
grupe (vidi site CHGRP).

Primer: site group

Ovo će prikazati grupu u kojoj se nalazite.

Primer: site group ftp

Sa ovim ćete napustiti ili se pridružiti grupi „ftp“.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Menja opis grupe" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Menja opis grupe

Primer: site grpnfo ftp novi_opis

Ovo će promeniti trenutni opis grupe „ftp“ u
„novi_opis“.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Prikazuje vašu trenutnu liniju stanja" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Prikaži sve preuzimače" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Prikazuje sve preuzimače" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži sve preuzimače koji su u grupi" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikazuje sve preuzimače.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Prikaži sve pošiljaoce" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži sve pošiljaoce koji su u grupi" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži sve pošiljaoce.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Prikaži slanja danas" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži današnje pošiljaoce koji su u grupi" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži današnja slanja.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Prikaži preuzimanje danas" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži današnje preuzimače koji su u grupi" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži današnja preuzimanja.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Prikaži slanje poslednjeg meseca" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži pošiljaoce poslednjeg meseca koji su u grupi" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži slanje poslednjeg meseca.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Prikaži preuzimanje poslednjeg meseca" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži preuzimače poslednjeg meseca koji su u grupi" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži preuzimanje poslednjeg meseca.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Prikaži najviše uništavane" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Prikazuje najviše uništavane" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Prikaži najviše uništavane koji su u grupi" + +#~ msgid "Display alltime nuketop.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži najviše uništavane.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Prikaži pošiljaoce poslednje nedelje" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži pošiljaoce poslednje nedelje koji su u grupi" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži pošiljaoce poslednje nedelje.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Prikaži preuzimače poslednje nedelje" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Prikaži preuzimače poslednje nedelje koji su u grupi" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Prikaži preuzimače poslednje nedelje.
Parametar nije neophodan. Ako ga navedete
prikazaće se samo korisnici koji su u toj grupi, ali korisnik
koji ovo radi mora imati poseban pristup u glftpd.conf.
Ovo se kontroliše sa podešavanjem -grpstats." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Prikaži saobraćaj servera" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Prikaži saobraćaj servera
Prikazuje ukupno slanje/preuzimanje svih postojećih korisnika u svim odeljcima" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Prikaži ukupno slanje grupe" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Prikazuje ukupno slanje grupe
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Prikaži mesečno slanje grupe" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Prikazuje mesečno slanje grupe
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Prikaži mesečno preuzimanje grupe" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Prikazuje mesečno preuzimanje grupe
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Prikaži slanje grupe poslednje nedelje" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Prikazuje slanje grupe poslednje nedelje
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Prikaži preuzimanje grupe poslednje nedelje" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Prikazuje preuzimanje grupe poslednje nedelje
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Prikaži ukupno preuzimanje grupe" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Prikazuje ukupno preuzimanje grupe
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Učitavanjem korisnikovog korisničkog fajla u svoju memoriju procesa, u suštini postajete taj korisnik." + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Učitavanjem korisnikovog korisničkog fajla u svoju memoriju
procesa, u suštini postajete taj korisnik (iako se neke
stvari poput početnog direktorijuma ili prikaza „site who“
neće promeniti). Potrebna je -emulate dozvola u fajlu
podešavanja. Ovo je napravljeno zbog posebnih skripti,
da bi mogle da rade kao neki korisnik bez potrebe da znaju
lozinku ili da se prijavljuju kao taj korisnik. Većini
operatera sajta ovo neće biti potrebno.

Napomena: Ovo nije PRAVA emulacija, i ne biste trebali da je
koristite za ozbiljne stvari.
Neke stvari će raditi; druge će raditi nepravilno. Jedini
način da postignete „pravu“ emulaciju je da se prijavite kao
taj korisnik.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Prikaži ekran pomoći" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Prikazuje ekran pomoći
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Prikaži neuspele prijave" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Prikazuje neuspele prijave

Ovo prikazuje „/glftpd/ftp-data/logs/login.log“
Pogledajte info o „site syslog“ za sintaksu.
" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Prikaži nedavno uništena izdanja" + +#~ msgid "Display recently nuked releases
" +#~ msgstr "Prikazuje nedavno uništena izdanja
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Proveri kada je korisnik poslednji put bio povezan" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "Proverava kada je korisnik poslednji put bio povezan

Primer: site seen Arhimed

Ovo će prikazati vreme kada se Arhimed poslednji put prijavio.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Prikazuje korisnički fajl u sirovom formatu" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Prikazuje korisnički fajl u sirovom formatu
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Prikazuje detaljne podatke o povezanim korisnicima" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Prikazuje detaljne podatke o povezanim korisnicima
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Pošalji markere" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "Poslaćete vaše markere KFTPGrabber-a do %1. Oni mogu sadržati lozinke ili osetljive X509 sertifikate: slanjem vaših markera možete ugroziti njihovu bezbednost.

Da li ste sigurni?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Pošalji markere" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Ovaj server je distribuirani FTP demon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Sigurni ste da želite da izbrišete ovaj fajl(ove)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Dozvole" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Vlasnik" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum „%1“." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum sadrži %n fajl.\n" +#~ "Ovaj direktorijum sadrži %n fajla.\n" +#~ "Ovaj direktorijum sadrži %n fajlova." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Prikazivanje svega može da potraje." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Prenosim..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Opšte" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Dodaj novu šemu" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Sigurni ste da želite da uklonite ovu šemu?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Ostalo" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Mala slova imena fajlova kada se pre&uzima" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "I&sticanje" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Dod&aj šemu..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Ur&edi..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Ukloni" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "&Uključeno" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Lista pri&oriteta" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Šema prioriteta:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Šeme" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Dod&aj šemu" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Nizak" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Vrednost:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "Pre&skoči" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "V&isok" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Postavke liste prioriteta" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "U&ključi listu prioriteta" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Pres&koči prazne fajlove" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Primeni list&u prioriteta na direktorijume" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Ne stavljaj u red fajlove na listi pres&kakanja" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Stavi u red direktorijume pre fajlova" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Lista šema fajlova za isticanje pri pregledanju." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Da li se fajlovi sa liste filtera trebaju naglasiti." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Da li se preskaču fajlovi sa liste preskakanja." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Da li se preskaču prazni fajlovi." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Da li se lista preskakanja primenjuje i na direktorijume." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Ne stavljaj u red fajlove sa liste preskakanja." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Stavi u red direktorijume pre fajlova." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Da li će imena svih fajlova koji se preuzimaju biti malim slovima." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "urediseci" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "Po&stavi filter..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Očisti filter" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Unesite filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Uređivač FTP markera" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL postavke" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Režim prenosa:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - privatni (integritet i privatnost)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - poverljivi (privatnost bez integriteta)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - sigurni (integritet bez privatnosti)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "Č - Čist (bez SSL-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Povezivanje nije uspelo (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Prenos:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Preuz: %1/s Posl: %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP Čitam listu direktorijuma..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP Direktorijum promenjen u „%1“" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Počinjem sa preuzimanjem „%1“ fajla" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Prenesen %n bajt.\n" +#~ "Preneseno %n bajta.\n" +#~ "Preneseno %n bajtova." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Počinjem slanje „%1“ fajla" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP prenos nije uspeo." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Podešavanje zaštićenog režima nije uspelo, vraćam na nešifrovanu vezu." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Nepoznat domaćin „%1“." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim uzročnu SSL vezu." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Uzročna SSL veza je uspostavljena." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Pasivni režim je omanuo dva puta, isključujem korišćenje PASV!" + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Listanje direktorijuma završeno." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Isključen sa servera." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Neusaglašeni SSL režimi na izvornom i odredišnom serveru." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Nastao je problem pri uspostavljanju veze podataka." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Greška pri čitanju fajla." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Direktorijum nije u kešu." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Pogledaj &lokalno" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Režim &van veze" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "URL nije u kešu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Direktorijum nije u kešu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Vreme isticanja prenosa podataka (u sekundama):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Da li će se koristiti keš pri pregledanju sajta." diff --git a/translations/sv/Makefile.am b/translations/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/sv/messages/Makefile.am b/translations/sv/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..300ce12 --- /dev/null +++ b/translations/sv/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..9fd5782 --- /dev/null +++ b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2945 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll , 2005, 2006, 2007. +# Stefan Asserhall , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "innehåller" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "innehåller inte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "är lika med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "är skild från" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "motsvarar reguljärt uttryck" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "motsvarar inte reguljärt uttryck" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "är" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "är inte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "är större än" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "är mindre än" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Välj en åtgärd." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Okänd tagg vid tolkning av kommandon för egen plats." + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" +"Begärd åtgärd har misslyckats. Svaret från servern är:" +"

%1
" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" +"Hanteringsmodulen %1 kan inte hittas för att tolka svar." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Posttyp" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Ändra prioritet" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Hoppa över vid tillägg i kö" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Färglägg i listvy" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Dölj från listvy" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Mål med små bokstäver" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Namnlös regel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Import från gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPgrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Import från NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alla köade överföringar är färdiga." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "En valfri webbadress att ansluta till" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPgrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Huvudutvecklare" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-kod" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-kod" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Skärmmeddelandekod KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafisk komponent för trafikdiagram" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design av ikoner" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Test och avlusning" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Katalogtolkningskod" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Kolumnhanteringskod i listvy" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Överföring av följande filer är färdig:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Anslutning till servern har misslyckats." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Inloggning på servern har misslyckats" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Källfilen kan inte hittas." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Tillåtelse nekades." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Kan inte öppna lokal fil för läsning eller skrivning." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Överföringen misslyckades av någon orsak." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Överföring av följande filer har avbrutits eftersom det inte finns " +"tillräckligt med ledigt utrymme på '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kan inte upprätta en SSH-anslutning (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Loggar in..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Ansluten till servern, försöker logga in..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Inloggning misslyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Interaktiv behörighetskontroll via tangentbord lyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Behörighetskontroll med öppen nyckel lyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kan inte initiera SFTP-kanal." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kan inte initiera SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Ansluten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Ansluter till %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Använder lagrad kataloglistning." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Hämtar kataloglistning..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Överför..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Laddar ner filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Laddar upp filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Tar bort..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Byter namn..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Ändrar läge..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Anslutning har misslyckats." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-förhandling lyckades. Anslutningen är säkrad med %1-bitars %2 kryptering." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Inloggning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-förhandlingsbegäran misslyckades. Inloggning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Anslutning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Ansluten till servern, väntar på välkomstmeddelande..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Misslyckades ansluta (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "Inkompatibel adressfamilj för PORT, men EPRT stöds inte. Avbryter." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Upprättar data-anslutning med %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Kan inte upprätta ett lyssnaruttag." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Väntar på data-anslutning på port %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Data-anslutning upprättad." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datakanal säkrad med %1-bitars SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL-förhandling för datakanalen misslyckades. Avbryter överföring." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Överföring färdig." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Skapar katalog..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Ingen server stöder SSCN/CPSV, men en SSL-dataanslutning begärdes. Avbryter " +"överföringen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Överför filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Skickar håll-vid-liv..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nerkopplad." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsgräns för anslutning har gått ut." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Overksam." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Sökning färdig." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Startar rekursiv katalogsökning..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Väntar %1 sekunder innan återanslutning..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Väntar..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Försöker ansluta igen (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Försöker ansluta igen..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Försök avbrutet." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Det finns åtgärder för filen (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Storlek/Tidstämpel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Samma" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Äldre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Nyare" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Större" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Logg (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokal session" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Anslutning till %1 har upprättats med lyckat resultat." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Tillhandahåll lösenord för din privata avkodningsnyckel." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Åtminstone en session måste förbli öppen på varje sida." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Avsluta alla överföringar innan sessionen stängs." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Det här session är för närvarande ansluten. Är du säker på att du vill koppla " +"ner?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Stäng session" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Snabbanslutning..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Ny session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Vänster sida" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Höger sida" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Ö&verföringsläge (Automatiskt)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binärt" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatiskt" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Ö&verföringsläge (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Ö&verföringsläge (Binärt)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Namnlös" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Det finns inga misslyckade överföringar." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Sta&rta om överföring" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Lägg till i kö" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Lägg till alla i kö" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Ta bort" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här misslyckade överföringen?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA misslyckade överföringar?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Formulär1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nytt mönster" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Filnamnsmönster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Snabbanslutning" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Rensa lista med senast besökta platser?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ett värddatornamn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "en giltig port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "ditt användarnamn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "ditt lösenord" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " och" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Skriv in " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Tillhandahåll ditt X509-certifikat för avkodning av lösenord." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Platser nära dig" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Inga platser publicerade." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Lägg till mönster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgläggning" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ännu inte implementerad." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Hoppa över lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-utökningar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Överföringar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verifiering av checksumma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksumma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifikation färdig." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kan inte öppna checksummefil, eller har filen ett felaktigt format." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiverat" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Inga filter." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Byt namn på regel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Byt namn på regel '%1' till:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Villkor" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Matcha a&lla följande" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Matcha nå&gon av följande" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Användning av bandbredd" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Fler" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Färre" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Rensa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "avstannad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "kör" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Väntar på anslutning..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Ankomst" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Du har inga filer i kön." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Begränsa överföringshastighet för nerladdning" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Ner: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Begränsa överföringshastighet för uppladdning" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Upp: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Antal överföringstrådar per session" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Trådar: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Starta överföring" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Avbryt överföring" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Ta bort alla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &upp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Flytta längst &upp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Flytta längst &ner" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Ä&ndra överföringsinformation" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Ladda kö från fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Spara kö till fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tarta" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Lägg till överföring..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Sök och ersätt..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Visa &filter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Plats" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort köade filer?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA köade filer?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Att ladda en ny kö skriver över den befintliga. Är du säker på att du vill " +"fortsätta?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Ladda kö" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Platssession [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tråd %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "overksam" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "nerkopplad" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "ansluter" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "överför" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Det finns inga trådar som för närvarande kör." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Inga bokmärken." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "S&kapa delkategori..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicera" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Ange användarnamn och lösenord för att ansluta till platsen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Plats:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinamn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Byt namn på kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nytt kategorinamn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Ny kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kategorin?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort servern?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kan inte ladda valt importinsticksprogram." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Den valda filen finns inte eller är inte läsbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import av bokmärken är färdig." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL- och TLS-Inställningar" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bokmärkeseditor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +" Du ska just exportera dina KFTPgrabber bokmärken. De kan innehålla " +"lösenord eller känsliga X509-certifikat. Att exportera dina bokmärken kan " +"äventyra deras säkerhet." +"
" +"
Är du säker?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportera bokmärken" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kunde inte gå in i katalog %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Vi&sa trädvy" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "För&stör" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filterinställningar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Hoppa alltid ö&ver filen vid tillägg i kö" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Låt filen få &högsta prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Låt filen få &lägsta prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Över&föring" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Köa överföring" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "S&kapa katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Ö&ppna fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verifiera..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Fler åtgärder" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manuell kommandoinmatning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exportera kataloglistning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Visa &dolda filer och kataloger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Öppna aktuell katalog i &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Jämför &markerade objekt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Jämför &kataloger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Skicka o&behandlat kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Ä&ndra plats" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Snabbanslutning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "A&nslut till" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Ändra fjärr&kodning" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vill du släppa aktuell anslutning?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Är du säker på att du vill FÖRSTÖRA filen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Förstör fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort objektet?\n" +"Vill du verkligen ta bort alla %n objekten?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ta bort filer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Hoppa över '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritet '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Katalognamn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Skicka obehandlat kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exportera kataloglistning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" +"Identiska filer på båda sidor har dolts. Bara olika filer är nu synliga." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Fjärrkatalog" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Skapad:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Skydd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Åtkomstskydd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Visa\n" +"poster" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"poster" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Gå in i" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Kör" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Sätt UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Sätt GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Klistrig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Rotkatalog" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Sökväg: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Det här är en SSH-krypterad anslutning. Ingen certifikatinformation är för " +"närvarande tillgänglig." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filterinställningar" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Filtrera kataloger" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrera symboliska länkar" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPgrabber loggning initierad.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Kan inte hitta XML-beskrivningsfilen för grafiskt gränssnitt %1. " +"Kontrollera att du har installerat programmet riktigt. Om du har några frågor, " +"ställ dem på %2." +"
" +"
Varning: Nuvarande grafiskt gränssnitt kommer att vara " +"ofullständigt.
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Att stänga huvudfönstret gör att KFTPgrabber fortsätter köra i " +"systembrickan. Använd Avsluta i KFTPgrabbers " +"meny för att avsluta programmet.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Docka i systembrickan" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Det finns för närvarande en pågående överföring.\n" +"Det finns för närvarande %n pågående överföringar." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Är du säker på att du vill avsluta?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-platser nära mig" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Platser i Kwallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Redigera bokmärken..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Laddar ner: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Laddar upp: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kö" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Misslyckade överföringar" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Platser nära mig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopia av" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Det här bokmärket är krypterat. Ange en nyckel för avkodning." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Avkodning av bokmärkesfil har misslyckats med den angivna nyckeln. Vill du " +"skriva över bokmärken med en tom fil?" +"
" +"
Varning: Om du skriver över, går alla nuvarande " +"bokmärken förlorade!
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Avkodning misslyckades" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Skriv över b&okmärken" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Ange nyckel för kryptering av bokmärkesfilen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Fil&bläddrare" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Visa dolda &filer och kataloger" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Visa &katalogträd" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Visa fil&storlekar i byte (växla för \"mänskligt läsbart\" format)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Visa ä&gare och grupp för varje fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Visa katalog&storlek" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Andra &gränssnittselement" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Visa vänster sidorad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Kö sök och ersätt" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Genom att använda den här dialogrutan kan du göra stora ersättningar av käll- " +"och målsökvägar för köade överföringar. Ändringar kan inte ångras." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Sök efter vad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Sök bara efter överföringar på en specifik server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servernamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Värddator:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Importguide för bokmärken" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Steg 1: Välj insticksprogram för import" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Välj lämpligt insticksprogram för import i listan nedan. Varje insticksprogram " +"kan importera från ett specifikt format." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Tillgängliga insticksprogram för import:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Steg 2: Välj bokmärkesfil att importera" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Välj bokmärkesfilen som du vill importera dina bokmärken från. En förvald " +"sökväg har redan bestämts av insticksprogrammet för import." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Sökväg till bokmärken" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Steg 3: Importerar bokmärken..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Vänta medan bokmärken importeras." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "Importförlopp" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utseende" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Teckensnitt och färger" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Färg för klientkommandon:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Färg för serversvar:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Färg för flerraderssvar:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Färg för felmeddelanden:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Färg för statusmeddelanden:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Utmatning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Filutmatning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Spara logg i fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Utmatningsfil:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Källserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Målserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Överföringstyp:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "A&nslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Aktiv anslutnings IP-adress" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "T&vinga PORT/EPRT att använda inställd IP-adress" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP-address/värddatornamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorera extern IP-adress för anslutningar i lokalt nätverk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Aktiv anslutnings portintervall" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Använd &bara portar i det angivna portintervallet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Lägsta port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Högsta port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tidsgränser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Kontrollanslutningens tidsgräns (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tidsgräns för dataöverföring (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighetsgräns" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Nerladdning (Kibyte/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Uppladdning (Kibyte/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Dis&kutrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontroll av ledigt diskutrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Stoppa överföring om det i&nte finns tillräckligt ledigt utrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervall (sek):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalt ledigt utrymme (Mibyte):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Tråd&ar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Antal trådar per session:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Använd primär anslutning för överföringar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diverse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Försök automatiskt misslyckade överföringar igen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximalt antal försök innan markering som misslyckad:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Köa filer (istället för överföra) vid \"drag och släpp\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "&Hoppa över tomma kataloger vid tillägg i kö" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bekräfta nerkopplingar innan nerkoppling" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "FPT-platsegenskaper" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Datornamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (explicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP via SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Platsetikett:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Fjärrkatalog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokal katalog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancerat" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Inaktivera användning av utökat passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Inaktivera användning av passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Använd platsens IP-adress för anslutningar med passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Inaktivera \"tvinga aktivt läge för att använda IP-adress\" för platsen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Använd STAT för kataloglistningar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Flera överföringstrådar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Använd inte flera trådar för den här platsen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodning:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Försök igen och &håll-vid-liv" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Försök ansluta i&gen vid misslyckande" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Antal försök (0 = obegränsat)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Fördröjning innan försök igen:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Använd håll-vid-liv paket för att hålla anslutningen öppen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Håll-vid-liv" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Håll-vid-liv frekvens (sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-&filändelser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Lägg till filändelse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Filändelse:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Filändelse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Senaste anslutningar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Välj anslutning:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Skriv in hela webbadressen i rutan" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Skriv in värddatornamn för FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Kontrollera anonym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Skriv in kontots användarnamn" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Skriv in kontots lösenord" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Lägg till &bokmärke" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Inställningar av data-anslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Läge:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Kryptera alltid datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Kryptera bara för kataloglistningar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Kryptera inte datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-certifikat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Använd följande SSL-certifikat vid anslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-post&adress:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "An&vänd e-postadress från inställningscentralen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Start och avslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Bekräfta &avslutning av programmet om det finns aktiva överföringar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Starta programmet &minimerat i systembrickan" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Visa &startskärm vid start" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Avsluta normalt när &X-knappen klickas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Förval för platser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Kr&yptera bokmärkesfil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Visa platser från Kwallet bland &bokmärken" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Underrättelser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Skärmmeddelanden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Visa &skärmmeddelande när överföringen blir färdig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Visa bara när &kön är tom efter en överföring" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Visa skärmmeddelande när &försök att ansluta igen lyckas" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Fillista" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Obehandlad" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Huvudfönstrets storlek" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Huvudfönstrets position på skärmen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Förvalt antal försök för nya platser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Förvald tidsgräns för nya platser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när någon åtgärd är färdig." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när alla köade överföringar är färdiga." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Ska ett skärmmeddelande visas när en anslutning till servern har upprättats med " +"lyckat resultat efter att ha försökt igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Ska användaren bekräfta avslutning om överföringar pågår." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Bokmärkesfilens krypteringsstatus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Förvald lokal katalog." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Ska programmet avslutas när användaren klickar på X-knappen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Ska programmet startas minimerat." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Ska startskärmen visas när programmet startas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Ska ikonen i systembrickan visas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Ska platser från Kwallet visas bland bokmärken." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Ska dialogrutan \"Bekräfta nerkoppling\" visas varje gång en nerkoppling " +"begärs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Förvalt platskodning." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Senaste platser med åtkomst via snabbanslutning." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "En lista med filmönster där ASCII-läge ska användas vid överföring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Ska tomma kataloger hoppas över." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Teckensnitt som ska användas för loggkomponenten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Färgen på kommandon skickade till servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Färg för svaren från servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Färg för flerraderssvar från servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Färg för felmeddelanden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Färg för statusmeddelanden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Ska loggen också skrivas till en fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Filen som loggen ska skrivas till." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Ska en port från ett angivet portintervallväljas för aktiva överföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Portintervallets början." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Portintervallets slut." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Ska en IP-adress överskridas när aktiva överföringar utförs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP-adressen att skicka när PORT-kommandot överskrids." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Ska extern IP-adress ignoreras för anslutningar i lokalt nätverk." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Ska överföringarna köas istället för startas när drag och släpp används." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Ska KFTPgrabber kontrollera ledigt utrymme och avbryta överföringen när det " +"inte finns tillräckligt med ledigt utrymme.\t" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervall för diskkontroll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Använd KDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "E-postadressen som ska användas för anonyma lösenord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Antal trådar att använda vid överföring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Ska den primära anslutningen användas för överföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för kontrollanslutningen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dataöverföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Allmän hastighetsgräns för nerladdning (Kibyte/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Allmän hastighetsgräns för uppladdning (Kibyte/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Ska misslyckade överföringar automatiskt försökas igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Maximalt antal försök innan överföring markeras som misslyckad." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Ska katalogträdet normalt visas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Ska dolda filer visas vid bläddring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Ska filstorleken visas i byte istället för i \"mänskligt läsbar\" form." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Ska ägare och grupp visas för varje fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Visa katalogstorlek." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Visa vänster sidorad." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Huvudmeny" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmärkesverktygsrad" diff --git a/translations/tr/Makefile.am b/translations/tr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/tr/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/tr/messages/Makefile.am b/translations/tr/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a9550cb --- /dev/null +++ b/translations/tr/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = tr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/tr/messages/kftpgrabber.po b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..4efdb63 --- /dev/null +++ b/translations/tr/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,3638 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Türkçe +# translation of kftpgrabber.po to +# +# Görkem Çetin , 2005. +# Adem Alp YILDIZ , 2005. +# Server Acim , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 19:12+0300\n" +"Last-Translator: Server Acim \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "bağlanıyor" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Öncelik" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Karşıdan İndir" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Karşıya Yükle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Dosyaadı" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Siteyi Değiştir" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Hedef" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP içe aktarımı" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber içe aktarımı" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp içe aktarımı" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandı." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Var" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber-KDE için bir FTP istemcisi" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Baş geliştirici" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kodu" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kodu" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup kodu" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Görsel trafik parçacığı" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Simge tasarımı" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Sınama ve hata ayıklama" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Dizin Adı:" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların aktarımı tamamlandı:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Dosya aktarımı başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Kaynak dosyası bulunamadı." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "İzinler" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Dosyayı yazmak için açmak olanaksız." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyaların aktarımı durduruldu çünkü '%1'üzerinde yeterli disk " +"alanı yok:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "SSH bağlantısını (%1) kurmak olanaksız." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Oturum açılıyor..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Oturum açılamadı." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "STFP kanalını kurmak olanaksız." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP'yi sıfırlamak olanaksız." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Connected." +msgstr "bağlantı kesildi" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlantı kuruluyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "%1:%2 'e bağlanıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "&Durdur" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Ön bellekteki dizin listesini kullanıyor." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Dizin listesi getiriliyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Aktarıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Dizinleri kaldırıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Bağlanmak olanaksız." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor (%1/%2)..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "TLS bağlantısını kurmak olanaksız." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Bağlantı kurulması bekleniyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Data connection established." +msgstr "Bağlantı kuruldu." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed." +msgstr "FXP aktarımı tamamlandı." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Dizinleri tarıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Aktarıyor..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Disconnected." +msgstr "bağlantı kesildi" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "%1'e bağlanmak başarısız." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Boşta" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Doğrulama tamamlandı!" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Dizin listesi getiriliyor..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Tekrar bağlanmadan önce %1 saniye bekliyor..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Bağlantı kuruluyor..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Yeniden deneme durduruldu." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Dosyada Eylemler (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Boyut/Zaman damgası" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Aynı" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Daha eski" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Daha yeni" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Daha küçük" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Daha büyük" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Sürdür" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Günlük (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Yerel Oturum" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Günlük" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "%1 ile bağlantı başarıyla kuruldu." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Lütfen özel anahtar çözücü şifrenizi edinin." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Oturum" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Her iki yanda da en az bir oturum açılmış olmalıdır." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Oturumu kapatmadan önce tüm aktarımları lütfen tamamlayın." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Bu oturumda bir bağlantı kurulmuş durumda. Bağlantıyı kesmek istediğinizden " +"emin misiniz?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Hızlı & Bağlan" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Yeni Oturum" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Sol Taraf" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Sağ Taraf" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Aktarım Kipi (Otomatik)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "İkili" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Aktarım Kipi (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Aktarım Kipi (İkili)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Seç..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "İsimsiz" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Aktarım" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Başarısız aktarım yok." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Aktarıma Yeniden Başla" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Kuyruğa Ekle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Hepsini Kuyruğa Ekle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "K&aldır" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Hepsini Kaldır" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Bu başarısız aktarımı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Bütün başarısız aktarımları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Biçim1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Yeni Örüntü" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Dosyaadı örüntüsü:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Renk:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hızlı Bağlan" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "bir sunucuadı" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "bir geçerli kapı" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "kullunıcı adınız" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "şifreniz" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "ve" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Lütfen giriniz" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Litfen X509 sertifika şifre çözücü şifrenizi temin ediniz." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Size Yakın Siteler" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Yayınlanmış hiç site yok." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Örüntü" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Örüntü ekleyin" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkinleştirilmiş" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Vurgulama" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Henüz gerçekleştirilmemiş." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Listeyi Atla" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII uzantıları" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Aktarımlar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Görünüm" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Sağlama doğrulayıcısı" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Sağlama" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Doğrulama tamamlandı!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Doğrulama dosyasını açmak olanaksız veya dosya yanlış biçimde!" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Dosyaadı" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Karşıdan İndir" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Daha yeni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "&Bağlantı" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Bul & Yerine Koy" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Bant genişliği kullanımı" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "yüklendi" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "sürüyor" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Bağlantı kurulması bekleniyor..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Süzgeç:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Durum" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Kuyrukta hiç dosyanız yok." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Karşıdan İndir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "İş Parçacıkları" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Ak&tarımı Başlat" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Aktarımı Durdur" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Tümünü &Sil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Y&ukarı Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Aşağı &Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Y&ukarı Taşı" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Aktarım &Bilgisini Değiştir" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Dosyadan Kuyruğu Yükle" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Kuyruğu Dosyaya Kaydet" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "Başla&t" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "Ara &Ver" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Aktarım Ekle..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Bul ve Değiştir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Süzgeci Göster:" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Kuyruktakı dosya veya dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Kuyruktakı bütün dosyaları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Yeni kuyruk yüklemek varolun üzerine yazacaktır; devam etmek istediğinize emin " +"misiniz?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Kuyruğu Yükle" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Site oturumu [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Parçacık %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "boşta" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "bağlantı kesildi" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "bağlanıyor" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "aktarıyor" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP- [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Şu anda süren hiç parçacık yok." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Yerimi yok." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Yeniden Adlandır" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Altkategori Yarat" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "Ç&oğalt" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Site" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategori Adı" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Kategoriyi yeniden adlandır:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Yeni Kategori Adı" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Yeni kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Yeni sunucu" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Yeni Sunucu" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Bu kategoriyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Bu sunucuyu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Seçili içe aktarılan eklentiyi yüklemesi olanaksız." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Seçili dosya yer almamakta veya okunamaz durumdadır." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Yerimi içe aktarımı tamamlandı." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS Ayarları" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "İçe aktar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP Yerimi Düzenleyicisi" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"KFTPGrabber yerimlerinizi dışa aktarmak üzeresiniz. . Onlar şifre veya " +"duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi dışa aktarmak onların " +"güvenliğini tehlikeye atabilir." +"
" +"
Emin misiniz?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Yerimlerini Dışa Aktar" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Durdur" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Ağaç Görünümü Göster" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Ö&zellikler" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Parçacık" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Kuyruğa eklerken önceliği olan dosyaların listesi." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Aktar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Kuyruk Aktarımı" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Dizin Yarat" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Dosyayı Aç" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Doğrula" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Daha Fazla Eylem" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Dizin Listesini Dışa Aktar..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "&Saklı Dosya ve Dizinleri Göster" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Dizin Yarat" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Ham Komutu Gönder" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Siteyi Değiştir" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Hızlı Bağlan..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Ş&una Bağlan" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Bağlantıyı Kes" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Uzaktan Kodlamayı &Değiştir" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Şu anki bağlantıyı koparmak istiyor musunuz?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Bu dosyayı kırpmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Dosyayı Kırp" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr ":Dosyayı Sil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Atla" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Öncelik" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Dizin Yarat" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Dizin Adı:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Ham Komutu Gönder" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Dizin Listesini Dışa Aktar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Uzak klasör" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Yer:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Yaratılmış:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "İ&zinler" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "İzinlere Eriş" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Sınıf" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Oku" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Yaz" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Uygula" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Özel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID Ayarla" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID Ayarla" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Yapışkan" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Kök dizini" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Yol" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Bu bir SSH şifreli bağlantıdır. Şu anda hiçbir sertifika bilgisi hazır " +"değildir." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Süzgeçler:" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Dizin Yarat" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Dosya listesi" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr "&Siteyi Değiştir" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber oturumcusu sıfırlandı.
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Dosyayı yazmak için açmak olanaksız." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" +"Tanımlayıcı %1 XML GUI dosyasını bulmak olanaksız..Uygulamayı doğru kurup " +"kurmadığınızı lütfen kontrol edin! Eğer sorularınız varsa %2 buraya sorun." +"
" +"
Uyarı: Şu andaki GUI tamamlanmamış olacak!
" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

Ana pencereyi kapamak KFTPGrabber'in sistem tepsisinde çalışmaya devam " +"etmesini sağlayacaktır.Menüden Çık komutunu kullanırsanız " +"KFTPGrabber uygulaması kapanacaktır.

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistem Tepsisine küçültme" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "Şu anda süren %n aktarımlar." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Bana Yakın FTP Siteleri" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "KWallet'daki Siteler" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Yerimlerini Düzenle..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "İndirme %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Yükleme %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kuyruk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Başarısız Aktarımlar" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Bana Yakın Siteler" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "İş Parçacıkları" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopyası" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Bu yer imi dosyası şifrelenmiştir. Lütfen şifreyi çözmek için anahtar şifreyi " +"giriniz." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"Yer imi dosyasının sağlanan anahtar şifre ile şifre çözümü başarılamadı. " +"Yer imlerini boş bir dosya ile üzerine yazmak ister misiniz?" +"
" +"
Uyarı: Eğer üzerine yazarsanız şu anki yer " +"imlerini kaybedeceksiniz.
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Şifre Çözümü Başarılamadı" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Yer İmlerini Üzerine Yaz" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Yer imleri dosyasını şifrelemek için anahtarı giriniz." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adem Alp YILDIZ Server ACİM" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ademalp@kde.org.tr sacim@kde.org.tr" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Görü&ntü" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Dosya Tarayıcısı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Gizli &dosyaları ve dizinleri göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Dizin ağacını göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Dosya &boyutlarını bayt boyutunda göster (bağlanacak format \"kolayca " +"okunabilir\")" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Her &dosya için sahibi ve grubunu göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Dizin ağacını göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "&Süzgeci Göster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Ara & Değiştiri Kuyruğa Ekle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "" +"Bu iletiyi kullanarak kuyruğa eklenmiş aktarımların kaynak/hedef yollarında " +"büyük yer değişimleri yapabilirsiniz.. Değişiklikler geri alınamaz." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Ne Araştırılacak" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Hedef:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Sadece özel sunuculardaki aktarımları araştır" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Sunucu Bilgisi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Sunucu adı:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Sunucu:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "İle Değiştir" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Yerimi İçe Aktarım Sihirbazı" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "Adım 1: İçe Aktarım Eklentisi Seç" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Aşağıdaki listeden lütfen uygun içe aktarım eklentisini seçiniz. Her bir " +"eklenti farklı bir biçimde içe aktarabilir." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Kullanılabilir içe aktarım eklentileri:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "Adım 2: İçe Aktarılacak Yer İmi Dosyasını Seçin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Lütfen yer imlerinizi içe almak istediğiniz yer imi dosyasını seçin. Bir " +"varsayılan yol, zaten içe aktarma eklentisi tarafından belirlenmiştir." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "Yerimi yolu:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "Adım 3: Yer İmlerini İçe Aktarım..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Yer imleri içeri aktarılırken lütfen bekleyin." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "İçe aktarım durumu:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Görünüm" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Yazıtipi ve Renkler" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Yazıtipi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "İstemci komut rengi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Sunucu yanıt rengi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Çoksatırlı yanıt rengi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Hata iletisi rengi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Durum iletisi rengi:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "Çık&tı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Çıktı &Dosyası" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Kaydedilecek günlük dosyası" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Çıktı dosyası:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Kaynak Sunucu Bilgisi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Hedef Sunucu Bilgisi" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Hedef:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Aktarım türü:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Bağlantı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Etkin Bağlantı IP'si" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/EPRT yi yapılandırılmış IP'yi kullanmaya zorlayın" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/sunucu adı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Etkin Bağlantı Kapı Erimi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Sa&dece belirlenmiş kapı erimini kullan" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "En az kapı:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "En çok kapı:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Zaman aşımları" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Saniye bazında denetim bağlantısı zaman aşımı:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Veri aktarım zaman aşımı (saniye bazında):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Hız sınırı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "İndirme (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Yükleme (KB/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Dis&k Boşluğu" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Boş Disk Alanı Denetimi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Eğer &yeterli boşluk yoksa aktarımı durdur" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Aralık (saniye):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "En az boş alan (MiB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Dizimler" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Oturum başına dizim sayısı:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Başarısız aktarım yok." + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "Kuyruk dosyaları (aktarım yerine) \"sürüklenip & & bırakıldığında\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "&Boş dizinleri atla" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Bağlantıyı koparmadan önce &bağlantıdan ayrılmayı onayla" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteÖzellikleri" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Sunucu:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP; TSL/SSL(belirgin) üzerinden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP; TSL/SSL(belirsiz) üzerinden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP; SSH2 üzerinden" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Site etiketi:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Sunucu dizini:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Yerel dizin:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonim giriş" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Gelişmiş" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Uzatılmış edilgen kipin &kullanımını etkisizleştir" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Edilgen kipin kullanımını etkisizleştir" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Dizin listelemesi için STAT kullan" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Çoklu Aktarım İş Parçacığı" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Bu site için çoklu aktarım iş parçacıklarını kullanma" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Sunucu Şifrelemesi" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Şifreleme:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Bozuk bağlantıyı &tekrar kurmayı dene" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Tekrarla" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Tekrarlama sayısı (0 = sınırsız)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Tekrarlama aralığı:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &Eklentileri" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Eklenti Ekle" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Eklenti:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Eklenti" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Yeniden bağlanmayı deniyor..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Tek parça adresleri bu kutuya girin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Ftp'nin sunucu adını girin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "&Anonim giriş" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Anonim girişi denetle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Hesabın kullanıcı adını girin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Hesabın şifresini girin" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Yerimlerine &ekle" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Bağlantı kuruldu." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Dizin listelemesi için STAT kullan" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 Sertifikası" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Bağlanılıyorken belirtilen SSL sertifikasını kullan" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-posta &Adresi" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "E-posta adresini kontrol merkezinden al" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Posta:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Başla ve Çık" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Programı &kapatırken etkin dosya aktarımı varsa onay iste" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Programı sistem çekmecesine küçültülmüş olarak başlat" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Açılışta başlangıç penceresini gö&ster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Sistem tepsisi &simgesini göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Site Varsayılanları" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Yer imi &dosyasını şifrele" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "&Yer imleri arasından KWallet'te yer alan siteleri göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Uyarı" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Balonlar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "&Aktarım tamamlandığında balonu göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Sadece &aktarımdan sonra kuyruk boş ise göster" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "&Yeniden bağlanma denemesi başarılırsa balonu göster" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Dosya listesi" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Gerçekleştirilmemiş" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Bulunamadı" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Başarılamadı" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Ana pencerenin boyutu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Ekrandaki ana pencerenin durumu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme sayısı" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Yeni siteler için varsayılan yeniden deneme gecikmesi" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Bazı işler tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Kuyruktaki tüm aktarımlar tamamlandığında bir balon görüntülenmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Yeniden deneme sonrası sunucuyla bağlantı başarıyla sağlandığında bir balon " +"görüntülenmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Yer imleri dosyasının şifrelenme durumu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Varsayılan yerel dizin." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Başlatılan uygulama küçültülmelidir." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Uygulama başlarken giriş ekranı görüntülenmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntüleniyor olmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Yer imleri arasında KWallet'e kayıtlı siteler gösteriliyor olmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Bağlantıyı kes isteği her seferinde geldiğinde \"bağlantı kesmeyi onayla\" " +"ekranı görüntülenmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Varsayılan site şifrelemesi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Aktarım için ASCII kipinin kullanılacağı zamanlardaki dosya örüntü listesi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Boş dizinlerin atlanması gereklidir." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Font giriş parçacığı için kullanılmalıdır." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Sunucuya gönderilmiş olan komutlarına rengi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Sunucudan gelen cevapların rengi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Sunucudan gelen çoklu cevapların rengi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Hata iletilerinin rengi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Durum iletilerinin rengi." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Giriş bile bir dosyaya yazılmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Girişin yazılacağı dosya." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "Etkin aktarımlarda özel bir kapı eriminden bir kapı seçilmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Kapı eriminin başlangıcı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Kapı eriminin sonu." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Etkin aktarım sırasında eski bir IP geçersiz kılınmış olur." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "PORT komutu geçersiz kılınırken IP gönderilmiş olur." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Sürükle ve bırak kullanılırken aktarımlara başlamak yerine sıraya konulmalıdır." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Kftpgrabber boş yeri denetlemeli ve diskte yeterli boş yer yoksa aktarımı " +"durdurmalıdır." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Disk denetimi için aralık." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "isimsiz şifreler için küreler KDE e-posta adresini kullan." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "İsimsiz şifreler için e-posta adresi kullanılmalıdır." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Aktarım sırasındaki iş parçacıklarının sayısı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Eğer süren aktarımlar varsa kullanıcı onayı işleminden çıkmalı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Denetim bağlantısı için saniye bazında zaman aşımı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Veri aktarımları için saniye bazında zaman aşımı." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Küresel indirme hız sınırı (kbytes/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Küresel yükleme hız sınırı (kbytes/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Dizin ağacı varsayılan olarak gösterilmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Gezinirken gizli dosyalar gösterilmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Dosya büyüklüğü \"sıradan\" biçimde gösterilmek yerine bit biçiminde " +"gösterilmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Her dosya için sahibi ve grubu bilgileri görüntülenebilmeli." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "&Dizin ağacını göster" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "&Süzgeci Göster:" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Ana Menü" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Yerimi Araç Çubuğu" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "%1 için hiç kullanıcı adı belirlenmemiş." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Bağlantıda Hata" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Görünüm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+S" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Hızlı Bağlan" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Bu dosyayı açmak için gerekli olan uygun bir uygulama bulmak olanaksız!" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Web sayfası tasarımı" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komut " + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Bu nedir?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Sunucu Yönetimi" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB
Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "İndirme: %1 MB Yükleme: %2 MB
Puanlar: %3 MB Oran: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Site Komut Penceresi" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Kullanıcı Adı" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Bir kullanıcı adı girin veya iptal'e basın" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Grup adı" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Bir grup girin veya iptal'e basın" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Tanım ismi" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Bir tanım girin veya iptal'e basın" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Şifreler uyuşmuyor" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Seçimlik" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Şifre yeniden:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Ham Komutu &Gönder..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Boşta kaldığınız zamanı görüntüleyin" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Boşta kaldığınız zamanı ayarlayın (sadece oturum-başına)" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only).
This sets your idle-time (the amount of time you can be online without
doing something). Max idle-time is 7200 sec.
" +#~ msgstr "Boşta kaldığınız zamanı ayarlayın(sadece oturum-başına)
Bu sizin boşta kaldığınız zamanı ayarlar (bir sizin işlem yapmadan
bağlı kaldığınız zaman dilimi). En fazla boşta zaman süresi 7200 saniyedir.
" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Bu sizin şifrenizi değiştirecek" + +#~ msgid "This will change your password.
Passwords can only be 8 characters long." +#~ msgstr "Bu sizin şifrenizi değiştirecek.
Şifreler en fazla 8 karakter uzunluğunda olabilir." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Grup bilgisini görüntüle" + +#~ msgid "Display the group info
" +#~ msgstr "Grup bilgisini görüntüle
" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Geçerli rumuzları göster" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Geçerli cd yollarını göster" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Geçerli glftpd sürümünü göster" + +#~ msgid "Show current glftpd version
" +#~ msgstr "Geçerli glftpd sürümünü göster
" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Şu anda bağlı kullanıcıları görüntüle" + +#~ msgid "Display users currently online
" +#~ msgstr "Şu anda bağlı kullanıcıları görüntüle
" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Hoş geldiniz ekranını görüntüle" + +#~ msgid "Display the welcome screen
" +#~ msgstr "Hoş geldiniz ekranını görüntüle
" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Sitedeki şu andaki zamanı görüntüle" + +#~ msgid "Display current time on the site
" +#~ msgstr "Sitedeki şu andaki zamanı görüntüle
" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "En son bozulmamış yayımları görüntüle" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases
" +#~ msgstr "En son bozulmamış yayımları görüntüle
" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Bir kullanıcı sil, READD sitesi ile yeniden eklenmiş olabilirler" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD

Example: site deluser Archimede

This will activate the flag DELETED (6) for the user 'Archimede'.
In order to fully delete this user you will need to do a 'site purge'
" +#~ msgstr "Bir kullanıcı sil, READD site ile yeniden eklenmiş olabilirler

Örnek: site deluser Archimede

Bu Archimede kullanıcısının bayrağını SİLİNMİŞ (6) olarak etkinleştirecektir.
Bu kullanıcıyı tamamen silmek yerine 'site temizle' komutunu kullanmaya gerek duyabilirsiniz.
" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Kullanıcının şifresini değiştir" + +#~ msgid "Change user's password
Example: site chpass Archimede newpassword
This would change the password to 'newpassword' for the
user 'Archimede'.

See \"site passwd\" for more info if you get a Password is not secure
enough error.

* Denotes any password, Example: site chpass arch *
This will allow arch to login with any password

@ Denotes any email-like password, Example: site chpass arch @
This will allow arch to login with a@b.com but not ab.com
" +#~ msgstr "Kullanıcının şifresini değiştir
Örnek: site chpass Archimede newpassword
Bu şifreyi 'yeni şifre'ye dönüştürecektir tabii ki
'Archimede'.kullanıcısı için.

Eğer güvenlikli olmayan bir Şifre aldıysanız daha fazla bilgi için \"site passwd\" a bakınız
Eğer hatalıysa.

* Herhangi bir şifreyi gösterir. Örnek: site chpass arch *
Bu sisteme herhangi bir şifreyle girmeye izin verir

@ email-gibi şifreyi gösterir, Örnek: site chpass arch @
Bu sisteme a@b.com girmeye izin verecek ama ab.com ile girmeye izin vermeyecektir
" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Kullanıcının verilmiş grup için gadmin durumunu değiştir" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group
NOTE: When a user becomes a gadmin they will automatically get
flag 2 added. When a user stops to become a gadmin of
any of their groups the gadmin flag will be automatically
removed.
" +#~ msgstr "Kullanıcının verilmiş grup için gadmin durumunu değiştir
DİKKAT: Bir kullanıcı gadmin olduğunda otomatik olarak
bayrak 2 eklenir. Bir kullanıcı bir grubun gadmini olmaktan vazgeçerse
gadmin bayrağı otomatik olarak
kaldırılacaktır.
" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Bir kullanıcının bayrağını görüntüle" + +#~ msgid "Display a user's flags

Example: site flags

This will show your own flags.

Example: site flags Archimede

This will show flags of user Archimede.
" +#~ msgstr "Bir kullanıcının bayrağını görüntüle

Örnek: site flags

Bu sizin kendi bayraklarınızı gösterecektir.

Örnek: site flags Archimede

Bu Archimede.kullanıcısının bayraklarını gösterecektir.
" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Bir kullanıcıyı siteden çıkar" + +#~ msgid "Kick a user off the site

Example: site kick Archimede

This will kill all connections for the user 'Archimede'
" +#~ msgstr "Bir kullanıcıyı siteden çıkar

Örnek: site kick Archimede

Bu Archimede''in tüm bağlantılarını koparacaktır
" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda çalışmayacaktır." + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers.

Example: site purge
This will REMOVE ALL users who have the DELETED flag.

Example: site purge frank
This will remove just frank and leave the rest of deleted users on site

If you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,
if you are given access to this command in the config file).
" +#~ msgstr "Silinmiş kullanıcıları kaldır, READD sitesi temizlenmiş kullanıcılarda çalışmayacaktır.

Örnek: site purge
Bu bayrağı silinmiş tüm kullanıcıları kaldıracaktır.

Örnek: site purge frank
Bu sadece frank'i kaldıracak ve silinmiş tüm kullanıcıları sitede bırakacaktır

Eğer bir gadminseniz, kullanıcıları sadece gruptan kaldırabilirsiniz (ki bu da
eğer size config dosyasında bu komut için izin verilmişse geçerlidir).
" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Kullanıcıyı yeniden ekle" + +#~ msgid "Readd user

Example: site readd

This will show a list of users that can be readded.
(You can also achieve this with \"site users deleted\")

Example: site readd Archimede

This will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.

NOTE: When readding a user from a group the group must have available slots
left, even when you are a siteop.
" +#~ msgstr "Kullanıcıyı yeniden ekle

Örnek: site readd

Bu yeniden eklenebilen kullanıcıların listesini gösterecektir.
(Bunu şu yolla da başarabilirsiniz \"site users deleted\")

Örnek: site readd Archimede

Bu bayrağı SİLİNMİŞ olan 'Archimede' kullanıcısını kaldıracaktır.

DİKKAT:Gruptan bir kullanıcıyı yeniden eklediğinizde bunun için yuvalar uygun olmalıdır
,bu durum site operatörü olsanız bile değişmez.
" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Bir kullanıcının yükleme/indirme istatiğini görüntüle" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics

Definable in '/ftp-data/text/user.stats'

If you have multiple sections then this will display stats from
all sections. (But you have to copy this file to SECTIONuser.stats.
exmp: if you have a section called GAMES then glftpd will look
for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /ftp-data/text dir.
" +#~ msgstr "Bir kullanıcının yükleme/indirme istatiğini görüntüle

Tanımlanabilir'/ftp-veri/metin/kullanıcı istatistiği'

Eğer çoklu bölümleriniz varsa bunlar
bütün bölümlerde görüntülenecektir.(Fakat bu dosyayı BÖLÜMkullanıcı.istatistkilerine kopyalamalısınız.
örn: eğer OYUNLAR adlı bir bölümünüz varsa bu durumda glftpd
kullanıcı istatistiğindeki ve GAMESuser.stats in the /ftp-veri/metin dizinindeki OYUNkullanıcı.istatistiklerindeki dosyaları arayacaktır
" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi gösterir" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user

Example: site user

This will display a list of all users currently on site.

Example: site user Archimede

This will show detailed information about user 'Archimede'.
" +#~ msgstr "Kullanıcıları listeler / Kullanıcı hakkındaki ayrıntılı bilgiyi gösterir

Örnek: site kullanıcısı

Bu şu anda sitedeki tüm kullanıcıları görüntüler.

Örnek: site kullanıcısı Archimede

Bu 'Archimede' kullanıcısı ile ilgili detaylı bilgiyi gösterecektir.
" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Uygun grupları gösterir" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Bir grubun detaylı bilgisini gösterir" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group

Example: site ginfo ftp

This will show detailed info on the group 'ftp'.
If a user is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".
" +#~ msgstr "Bir grubun detaylı bilgisini gösterir

Örnek: site ginfo ftp

Bu 'ftp' grubunun detaylı bilgisini gösterecektir.
Eğer bir kullanıcı silinmişse onun durumu \"***SİLİNMİŞ***\" olarak değişecektir.
" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Yeni bir grup ekle" + +#~ msgid "Add a new group

Example: site grpadd group new_group

This would add the group 'group' with the description 'new_group'.
" +#~ msgstr "Yeni bir grup ekle

Örnek: site grpadd group new_group

Bu 'group' adlı grubu 'yeni_grup' tanımıyla ekleyecektir.
" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Bir grup sil" + +#~ msgid "Delete a group

Example: site grpdel group

This would delete the group 'group'.
" +#~ msgstr "Bir grup sil

Örnek: site grpdel group

Bu 'group' grubunu silecektir.
" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Şu anki gruplarınızı veya çıktığınız/katıldığınız grupları gösterir" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group
To join a group simply pass the groupname as a parameter to the
command. You must leave all groups before you can join a new one.
Only users with the siteop flag enabled can change private
groups (see site CHGRP).

Example: site group

This will display the groups you are in.

Example: site group ftp

With this you will join/leave group 'ftp'.
" +#~ msgstr "Şu anki gruplarınızı veya çıktığınız/katıldığınız grupları gösterir
Bir gruba katılmak için basit bir şekilde grup adını
komutuna bir parametre olarak geçiniz..Yeni birine katılmadan önce tüm gruplardan ayrılmış olmalısınız.
Sadece siteop bayraklı kullanıcılar özel
grupları ayarlarını değiştirebilirler. (CHGRP sitesine bakın).

Örnek: site group

Bu katılmış olduğunuz grupları gösterecektir.

Örnek: ftp grup sitesi

Bununla 'ftp' grubuna katılabilir veya bu gruptan ayrılabilirsiniz.
" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Grup tanımını değiştir" + +#~ msgid "Change description for a group

Example: site grpnfo ftp new_description

This will change the current description for the group 'ftp' to
'new_description'.
" +#~ msgstr "Grup tanımını değiştir

Örnek: site grpnfo ftp new_description

Bu 'ftp' grubunun tanımımı
'yeni_tanım' olarak değiştirecektir.
" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Şu anki çevrimiçi durumunuzu görüntüle" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Tüm indirme sürelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Tüm indirme sürelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Gruba ait tüm indirme sürelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display all-time downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Tüm indirme süresini görüntüle.
aynı zamanda opsiyoneldir. Onu nitelendirmek sadece
bu gruba ait kullanıcıları gösterir, Fakat bunu yapan kullanıcı
glftpd.conf haklarına özel bir giriş iznine sahip olmalıdır. Bu özellik -grpstats
ayarları ile kontrol edilmiştir." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Tüm yükleme sürelerini göster" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Gruba ait tüm yükleme sürelerini göster" + +#~ msgid "Display all-time uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Tüm yükleme sürelerini göster.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Bu gruba ait günlük en üst yüklemeyi göster" + +#~ msgid "Display daytop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Günlük en fazla yüklemeyi göster" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Bu gruba ait günlük en üst indirmeyi göster" + +#~ msgid "Display daytop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Günlük en fazla indirmeyi göster.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Aylık en üst yüklemeyi göster" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Bu gruba ait aylık en üst yüklemeyi göster" + +#~ msgid "Display monthtop upload.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Aylık en üst yüklemeyi göster.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Aylık en üst indirmeyi göster" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Bu gruba ait aylık en üst indirmeyi göster" + +#~ msgid "Display monthtop download.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Aylık en üst indirmeyi göster.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Gruba ait haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop uploaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Haftalık olarak en çok yüklenenleri görüntüle.
aynı zamanda isteğe bağlıdır. Onu belirtmek sadece
gruba ait kullanıcıları gösterecektir, fakat onu yapan kullanıcı
onu yapmak için glftpd.conf'e özel giriş hakkına sahip olmalıdır. Bu grpstats
ayarlarıyla kontrol edilmektedir." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Gruba ait haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop downloaders.
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." +#~ msgstr "Haftalık olarak en çok indirilenleri görüntüle
is also optional. Specifying it will only show users who
belong to that group, but the user doing it has to have special
access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the -grpstats
setting." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Sunucu trafiğini görüntüle" + +#~ msgid "Display server traffic
Display total uploads/downloads by all existing users in all sections" +#~ msgstr "Sunucu trafiğini görüntüle
Tüm bölümlerde var olan kullanıcıların toplam yükleme/indirmelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Grup yüklemelerin tüm sürelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display alltime group upload
" +#~ msgstr "Grup yüklemelerin tüm sürelerini görüntüle
" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Aylık grup yüklemeleri görüntüle" + +#~ msgid "Display month group upload
" +#~ msgstr "Aylık grup yüklemeleri görüntüle
" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Aylık grup indirmeleri görüntüle" + +#~ msgid "Display month group download
" +#~ msgstr "Aylık grup indirmeleri görüntüle
" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Haftalık grup yüklemeleri görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop group upload
" +#~ msgstr "Haftalık grup yüklemeleri görüntüle
" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Haftalık grup indirmelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display weektop group download
" +#~ msgstr "Haftalık grup indirmelerini görüntüle
" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Grupların tüm indirme sürelerini görüntüle" + +#~ msgid "Display alltime group download
" +#~ msgstr "Grupların tüm indirme sürelerini görüntüle
" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that user." +#~ msgstr "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını yükle" + +#~ msgid "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming
that user (although some things, like home directory or 'site who'
display, will not change). Need -emulate permission in config file.
This was created for special scripts, so they can act as some user
without having to know their password and logging in as that user. Most
siteops will find no use for this.

Note: This is not TRUE emulation, you should not use this to do serious
things. Some things will not work; others will work incorrectly. The
only way to achieve 'true' emulation is to log in as that user.
" +#~ msgstr "Kullanıcının esas olarak işlem, bellek bazında kullanıcı dosyasını yükle
(ev dizini ya da sitedeki kişilerin görüntülenmesi değişmemesine
rağmen). config dosyasında öykünme izni gerekir.
Bu özel betikler için yaratılmıştır, böylece onlar bazı kullanıcılar gibi davranırlar
ki bu kullanıcıların sisteme girişteki kullandıkları şifreleri bilmeleri gerekmez. Çoğu
site operatörleri bunu gereksiz bulacaklar.

Dikkat:Bu GERÇEK bir öykünme değildir, Bu özelliği asla ciddi
şeyler yaparken kullanmamalısınız. Bazı şeyler çalışmayacaktır; diğerleri doğru çalışmayacaktır.
'gerçek' öykünmeyi başarmanın yolu gerçek bir kullanıcı gibi oturum açmaktan geçer.
" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Yardım ekranını görüntüle" + +#~ msgid "Display helpscreen
" +#~ msgstr "Yardım ekranını görüntüle
" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Hatalı oturum girişlerini görüntüle" + +#~ msgid "Display failed logins

This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login.log'
See info about \"site syslog\" for syntax.
" +#~ msgstr "Hatalı oturum girişlerini görüntüle

Bu '/glftpd/ftp-data/logs/login.log' dosyasını görüntüler
Sözdizim için bakınız \"site syslog\" for syntax.
" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "En son çevrimiçi kullanıcıyı görüntüle" + +#~ msgid "Check when a user was last online

Example: site seen Archimede

This will display the last time Archimede logged in.
" +#~ msgstr "En son çevrimiçi kullanıcıyı görüntüle

Örnek: Archimede kullanıcısının görünümü

Archimede kullanıcısının oturum açtığı en son bilgiyi gösterir.
" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Kullanıcı dosyasını ham biçimde görüntüle" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format
" +#~ msgstr "Kullanıcı dosyasını ham biçimde görüntüle
" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Çevrimiçi kullanıcıların detaylı bilgilerini göster" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online
" +#~ msgstr "Çevrimiçi kullanıcıların detaylı bilgilerini göster
" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Yerimlerini Şuna Gönder" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to %1. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.

Are you sure?
" +#~ msgstr "KFTPGrabber yerimlerinizi %1a/e göndermek üzeresiniz. . Onlar şifre veya duyarlı X509 sertifikaları içerebilirler. Yerimlerinizi göndermek onların güvenliğini tehlikeye atabilir.

Emin misiniz?
" + +#~ msgid "Send Bookmarks" +#~ msgstr "Yerimlerini Gönder" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Bu sunucu bir dağıtılmış FTP artalan sürecidir" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Bu dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tarih" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "İzinler" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Sahibi" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "'%1' dizinini açmak olanaksız." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Hepsini görüntülemek biraz zaman alabilir." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Emin misiniz?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Aktarıyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Genel Ayarlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Yeni Örüntü Ekle" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Bu örüntüyü kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Diğer" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Yüklemede &küçük harfli dosya adları" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Vur&gulama" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "Şablon &Ekle..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "&Düzenle..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Sil" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "&Etkinleştirilmiş" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Öncelik &Listesi" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Öncelikli Şablon:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Şablonlar" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "Şablon &Ekle" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Düşük" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Değer:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Atla" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Yüksek" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Öncelik Listesi Ayarları" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "Öncelik &listesini etkinleştir" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "&Boş dosyaları atla" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "&Dizinlere öncelik listesi uygula" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "&Atlama listesindeki dosyaları kuyruğa ekleme" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Dosyalardan önce dizinleri kuyruğa ekle" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "Göz atıldığında vurgulanacak olan dosya örüntülerinin bir listesi." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Süzgeç listesindeki dosyaların vurgulanması gerekir." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Atlama listesindeki dosyaların atlanması gereklidir." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Boş dosyaların atlanması gereklidir." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Atlama listesi dizinlere iyice uygulanmalı." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Atlama listesindeki dosyaları kuyruğa ekleme." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Dosyalardan önce kuyruk dizinleri." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Tüm indirme dosya adları küçük harfle yazılmalıdır." + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Süzgeci Ayarla..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Süzgeci Temizle" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Süzgeç" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Süzgeci gir:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "FTP Yerimi Düzenleyicisi" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL Ayarları" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Aktarım modu:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - özel (güvenli ve gizli)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - gizli (gizli ama güvenli değil)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - güvenli (güvenli ama gizli değil)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - temiz (SSL yok)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Bağlantı kurulumadı (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Aktarım:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Aşağı: %1/s Yukarı: %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP dizin listesini okuyor..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP Dizini %1 'a değişti" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Yüklemeye %1 dosyası ile başlıyor" + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "%1 dosyası ile yüklemeye başlıyor" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP aktarımı yapılamadı." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "Koruma modu ayarı yapılamadı. 'güvenlikli olmayan' bağlantıya geri dön." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Bilinmeen sunucu %1" + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Örtülü SSL bağlantısını kurmak olanaksız." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Örtülü SSL bağlantısı kuruldu." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Edilgen kip iki kez başarısızlıkla sonuçlandı, PASV'in kullanımını etkisizleştiriyor!" + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Dizin listelemesi tamamlandı." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Sunucuya bağlanmak olanaksız." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Sunucu bağlantısı koptu." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Kaynakta ve varış sunucusunda uyumsuz SSL kipleri." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Veri bağlantısını kurmakta bir sorun var." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Dosya okuma hatası." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Sunucuya bağlanmak olanaksız." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Dizin önbellekte değil." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Dizini açmak olanaksız." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Yereli &Göster" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Çevrimdışı &Kipi" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Bu URL önbellekte değil." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Önbellek" + +#~ msgid "Cache support" +#~ msgstr "Önbellek yardımı" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "&Atlama listesi etkin" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Önbellek dolum zamanı (saniye bazında):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Sitelere göz atarken önbellek kullanılıyor olabilir." + +#~ msgid "The time after cached entries expire." +#~ msgstr "Önbelleğe alınmış girişlerin sürelerinin dolum zamanı." diff --git a/translations/zh_CN/Makefile.am b/translations/zh_CN/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/zh_CN/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/zh_CN/messages/Makefile.am b/translations/zh_CN/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b5f72f3 --- /dev/null +++ b/translations/zh_CN/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po b/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..7f13ef1 --- /dev/null +++ b/translations/zh_CN/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2928 @@ +# translation of zh_CN.po to +# This file is put in the public domain. +# 陆然 , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 18:33+0800\n" +"Last-Translator: 陆然 \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "等于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "不等于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "匹配正则表达式" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "不匹配正则表达式" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "是" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "不是" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "大于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "小于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "请选择一个操作。" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "优先级:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "上载" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"Requested operation has failed! Response from server is:" +"

%1
" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "Handler named %1 can't be found for response parsing!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "项类型" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "更改优先级" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "从列表视图中隐藏" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "小写目标" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "未命名规则" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3 导入" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "队列中的全部传输已全部完成。" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPGrabber - 一个 KDE 的 FTP 客户端" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "开发领袖" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH 代码" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc 代码" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup 代码" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "流量图控件" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "图标设计" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "测试与调试" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "目录分析器代码" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "下列文件的传输已完成:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "到服务器的连接已经失败。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "登录到服务器已经失败" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "无法找到源文件。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "权限被禁止。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "传送因故失败。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files has been aborted " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "由于“%1”没有足够的空间下列文件的传输被中止:" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "无法建立 SSH 连接(%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "正在登录..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "已经连接到服务器,正在尝试登录..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "登录失败。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "键盘交互身份验证已成功。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "公钥身份验证已成功。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "无法初始化 SFTP 通道。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "无法初始化 SFTP。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "已连接。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "正在连接到 %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "已中止。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "使用缓存的目录列表。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "正在获取目录列表..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "正在传输..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "正在下载文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "正在上传文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "正在删除..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "正在重命名..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "正在更改模式..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "连接失败。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "连接失败(%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "无法建立监听套接字。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "正在等待端口 %1 的数据连接..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "数据连接已建立。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "传输已完成。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "正在创建目录..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "正在传送文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "已断开。" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "连接超时。" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "空闲。" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "扫描完成。" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "正在开始递归目录扫描..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "在重新连接之前等候 %1 秒..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "正等候..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "正在重试连接(%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "正在重试连接..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "重试已中止。" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "文件已存在情况下的操作(%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "大小/时间戳" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "同样" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "较老" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "较新" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "较小" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "较大" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "续传" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "提问" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "日志 (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "本地会话" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "日志" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "成功建立与 %1 的连接。" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "请提供您的 X509 证书解密密码。" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "每一侧至少保留一个会话" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "请在关闭会话之前完成全部传输!" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "这个会话当前是连接着的,您确定要断开?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "关闭会话" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "快速连接(&C)..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "新会话(&N)" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "左侧(&L)" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "右侧(&R)" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "传输模式(自动)(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "传输模式(ASCII)(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "传输模式(二进制)(&T)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "没有名称" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "传输" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "没有失败的传输。" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "重新开始传输(&R)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "添加到队列(&A)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "全部添加到队列" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "删除(&E)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "全部删除" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "您确定要删除这个服务器?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "您确定要删除队列中失败的全部文件?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "新模式" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "文件名模式:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "快速连接" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "一个主机名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "一个有效端口" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "您的用户名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "您的密码" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "和" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "请输入" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "请提供您的 X509 证书解密密码。" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "您附近的站点" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "没有发布的站点。" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "模式" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "添加模式" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "高亮" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "Not yet implemented." +msgstr "尚未实现。" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "跳过列表" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII 扩展名" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "传输" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "校验和" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "验证完成!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "过滤器已启用(&E)" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "无过滤器。" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "重命名规则" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "条件" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "搜索和替换" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "带宽占用" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "更多" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "更少" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "清除" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "停滞" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "运行中" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "正在等待连接..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "过滤器:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "目标" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "预计剩余时间" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "队列中没有文件。" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "下移" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "上移" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "线程" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "开始传输(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "中止传输(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "全部删除(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "向上移动(&U)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "向下移动(&D)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "移至顶端(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "移至底端(&B)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "更改传输信息(&C)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "从文件中加载队列(&L)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "将队列保存到文件(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "开始(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停(&P)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "添加传输(&A)..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "搜索并替换(&S)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "显示过滤器(&F)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "站点" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "您确定要删除队列中的文件?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "您确定要删除队列中的全部文件?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "加载一个新的队列将会覆盖当前队列!您确定要继续吗?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "加载队列" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "站点会话[%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "线程%1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "空闲" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "已断开" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "正连接" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "正传输" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "目前没有正在运行的线程。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "无书签。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "创建子类别(&C)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "创建复本(&D)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "站点:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "类别名" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "重命名类别:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "新类别名" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "新类别:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "新服务器" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "新服务器" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "您确定要删除这个类别?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "您确定要删除这个服务器?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "无法加载所选的导入插件。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "所选文件不存在或者不可读。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "书签导入完成。" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS 设置" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "导入..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP 书签编辑器" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"
" +"
Are you sure?
" +msgstr "" +"您的 KFTPGrabber 书签将被发送给 %1 !其中可能包含密码或者敏感的 X509 证书!发送您的书签可能会影响他们的安全。" +"
" +"
您确定吗?
" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "导出书签" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "显示树状视图(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "粉碎(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "过滤选项(&F)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "传输(&T)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "加入传输队列(&Q)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "创建目录(&C)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "打开文件(&O)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "校验(&V)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "更多操作(&M)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "手动输入命令(&M)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "导出目录列表(&E)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "显示隐藏的文件和目录(&H)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "在 Konqueror 中打开当前目录(&K)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "比较选中项(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "比较目录(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "发送原始命令(&R)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "改变站点(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "快速连接(&Q)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "连接到(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "断开连接(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "更改远程编码(&E)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "是否断开当前连接?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "您确定想要粉碎这个文件吗?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "粉碎文件" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "删除文件" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "跳过“%1”" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "优先级“%1”" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "创建目录" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "目录名:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "发送原始命令" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "导出目录列表" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only different files " +"are now visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "远程文件夹" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "创建于:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "权限(&P)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "访问权限" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"显示\n" +"项目" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "读" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"写入\n" +"项目" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "写" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "进入" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "执行" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "设置 UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "设置 GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "粘性" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "根目录" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "路径:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "这是一个 SSH 加密的连接。目前没有可用的证书信息。" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "过滤选项" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "过滤目录" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "过滤符号链接" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "KFTPGrabber logger initialized.
" +msgstr "KFTPGrabber 日志记录初始化。
" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"
" +"
Warning: Current GUI will be incomplete!
" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"

Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use Quit from the KFTPGrabber menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"

关闭主窗口后 KFTPGrabber 将在系统托盘内继续运行。请使用 KFTPGrabber 菜单中的退出" +"选项退出程序。

" +"

" +"

" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "停靠至系统托盘" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "当前有 %n 个传输在进行。" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"您确定想要退出吗?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "我附近的 FTP 站点" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "KWallet 中的站点" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "编辑书签..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "下载:%1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "上载:%1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "队列" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "失败的传送" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "我附近的站点" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "线程" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "流量" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "副本" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "这个书签文件是加密的。请输入密钥解密!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"overwrite bookmarks with an empty file ?" +"
" +"
Warning: If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.
" +msgstr "" +"用所给密钥解密书签文件失败!您是否想用一个空的文件覆盖书签文件?" +"
" +"
警告:如果您选择覆盖,所有当前书签将会丢失
" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "解密失败" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "覆盖书签(&O)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "输入解密书签文件的密钥!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<没有公布的服务>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<没有可用的 DNSSD>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陆然" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hephooey@hotmail.com" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "显示(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "文件浏览器(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "显示隐藏的文件和目录(&H)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "显示目录树(&D)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "显示每个文件的所有者和组(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "显示目录大小(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "其它界面元素(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "显示过滤器(&F)" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "队列搜索替换" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. Changes cannot be undone." +msgstr "通过这个对话框,您可以对传输队列的源/目标地址做大规模的替换。修改将无法取消!" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "搜索内容" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "目标:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "源:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "仅搜索特定服务器的传输" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "服务器信息" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "服务器名:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "书签导入向导" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: Select Import Plugin" +msgstr "第一步:选择导入插件" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "请从下面的列表中选择合适的导入插件。每种插件可以导入一种不同的格式。" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "可用的导入插件:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: Select Bookmark File to Import" +msgstr "第二步:选择要导入的书签文件" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "请选择您想要导入书签的书签文件。导入插件提供了一个默认路径" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Bookmark path:" +msgstr "书签文件路径:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: Importing Bookmarks..." +msgstr "第三步:导入书签..." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "书签正在导入,请等待" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Import progress:" +msgstr "导入进度:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "外观(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "字体和颜色" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字体:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "客户端命令颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "服务器响应颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "多行响应颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "错误消息颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "状态消息颜色:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "输出(&O)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "文件输出(&F)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "日志保存到文件(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "输出文件:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "源服务器信息" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "目标服务器信息" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "源:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "目标:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "传输类型:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "连接(&N)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "活动连接设置" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "强制 PORT/EPRT 命令使用设置的 IP" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "主机名:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "活动连接设置" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "超时" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "下载(KB/秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "上传(KB/秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "磁盘空间(&K)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "检查剩余磁盘空间" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "没有足够空间时停止传输" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "磁盘空间检查间隔 (秒):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "最小剩余空间(MB):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "线程(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "每个会话的线程数:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "跳过空目录" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "断开连接前确认(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "属性(&P)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "基于 TLS/SSL 的 FTP (explicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "基于 TLS/SSL 的 FTP (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "基于 SSH2 的 SFTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "站点标签:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "远程目录:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "本地目录:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "匿名登录" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "高级" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "禁用扩展的被动模式" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "禁用被动模式" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "目录不在缓存中!" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "多个传输线程" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "不对这个站点使用多线程" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "服务器编码" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "编码:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "失败后重新尝试连接(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "重试次数(0 = 无限制):" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "重试延时:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII 扩展名(&X)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "添加扩展名" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "扩展名:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "扩展名" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "最近的连接" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "选择连接:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "在这个对话框内输入完整的 URL" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "输入 FTP 主机名" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "匿名登录(&Y)" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "选中使用匿名登录" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "输入帐户的用户名" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "输入帐户的密码" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "添加到书签(&B)" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "数据连接设置" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "目录不在缓存中!" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 证书" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "连接时使用下面的 SSL 证书" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "电子邮件地址(&A)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "使用控制中心的电子邮件地址(&U)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "电子邮件:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "启动和退出" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认(&X)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "程序启动后最小化到系统托盘(&Z)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "启动时显示启动画面(&S)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "跳过空目录" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "文件传输的默认值" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "加密书签文件" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "通知选项" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "仅当传输完成后队列为空的时候显示" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "当重试连接成功是显示气泡" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "源:" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "文件已存在" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "过滤器" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "加密书签文件" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "默认本地目录:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "跳过空目录" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "跳过空目录" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "无法打开目录!" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "每个会话的线程数:" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "显示目录大小。" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "显示左侧边栏。" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "主菜单" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "书签工具栏" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "“%1”未指定用户名。" + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "连接错误" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "显示设置" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "快速连接" -- cgit v1.2.1