summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_flickrexport.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/ca/kipiplugin_flickrexport.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/ca/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r--po/ca/kipiplugin_flickrexport.po342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca/kipiplugin_flickrexport.po b/po/ca/kipiplugin_flickrexport.po
new file mode 100644
index 0000000..c55605f
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kipiplugin_flickrexport.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# Translation of kipiplugin_flickrexport.po to Catalan
+#
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com"
+
+#: flickrtalker.cpp:144
+msgid "Getting the Frob"
+msgstr "S'està obtenint un \"Frob\""
+
+#: flickrtalker.cpp:178
+msgid "Checking if previous token is still valid"
+msgstr "S'està comprovant si el testimoni anterior encara és vàlid"
+
+#: flickrtalker.cpp:203
+msgid ""
+"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
+"press ok if you are authenticated or press No"
+msgstr ""
+"Seguiu les instruccions de la finestra del navegador i torneu per prémer Sí si "
+"esteu autenticat, o premeu No"
+
+#: flickrtalker.cpp:205
+msgid "Flickr Service Web Authorization"
+msgstr "Autorització del servei web Flickr"
+
+#: flickrtalker.cpp:210
+msgid "Authenticating the User on web"
+msgstr "S'està autenticant l'usuari a la web"
+
+#: flickrtalker.cpp:250
+msgid "Getting the Token from the server"
+msgstr "S'està obtenint el testimoni des del servidor"
+
+#: flickrtalker.cpp:492
+msgid "No photo specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap foto"
+
+#: flickrtalker.cpp:495
+msgid "General upload failure"
+msgstr "Error general de pujada"
+
+#: flickrtalker.cpp:498
+msgid "Filesize was zero"
+msgstr "La mida del fitxer era zero"
+
+#: flickrtalker.cpp:501
+msgid "Filetype was not recognised"
+msgstr "No s'ha reconegut el tipus de fitxer"
+
+#: flickrtalker.cpp:504
+msgid "User exceeded upload limit"
+msgstr "L'usuari ha excedit el límit de pujada"
+
+#: flickrtalker.cpp:507
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Signatura no vàlida"
+
+#: flickrtalker.cpp:510
+msgid "Missing signature"
+msgstr "S'ha perdut la signatura"
+
+#: flickrtalker.cpp:513
+msgid "Login Failed / Invalid auth token"
+msgstr "Ha fallat la connexió / Testimoni d'autorització invàlid"
+
+#: flickrtalker.cpp:516
+msgid "Invalid API Key"
+msgstr "Clau d'API no vàlida"
+
+#: flickrtalker.cpp:519
+msgid "Service currently unavailable"
+msgstr "Servei no disponible actualment"
+
+#: flickrtalker.cpp:522
+msgid "Invalid Frob"
+msgstr "\"Frob\" no vàlid"
+
+#: flickrtalker.cpp:525
+msgid "Format \"xxx\" not found"
+msgstr "No s'ha trobat el format \"xxx\""
+
+#: flickrtalker.cpp:528
+msgid "Method \"xxx\" not found"
+msgstr "No s'ha trobat el mètode \"xxx\""
+
+#: flickrtalker.cpp:531
+msgid "Invalid SOAP envelope"
+msgstr "Embolcall SOAP no vàlid"
+
+#: flickrtalker.cpp:534
+msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
+msgstr "Crida no vàlida al mètode XML-RPC"
+
+#: flickrtalker.cpp:537
+msgid "The POST method is now required for all setters"
+msgstr "Ara es requereix el mètode POST per tots els dissenys"
+
+#: flickrtalker.cpp:540
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: flickrtalker.cpp:545
+msgid ""
+"Error Occured: %1\n"
+" We can not proceed further"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error: %1\n"
+" No es pot continuar"
+
+#: flickrtalker.cpp:686
+msgid ""
+"_: As in the persmission to\n"
+"write"
+msgstr "escriptura"
+
+#: flickrtalker.cpp:688
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"read"
+msgstr "lectura"
+
+#: flickrtalker.cpp:690
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"delete"
+msgstr "esborrat"
+
+#: flickrtalker.cpp:720
+msgid ""
+"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
+msgstr ""
+"El testimoni no és vàlid. Voleu obtenir un testimoni nou per continuar?\n"
+
+#: flickrtalker.cpp:896
+msgid "Failed to fetch photoSets List"
+msgstr "Ha fallat en recuperar la llista de conjunts de fotos"
+
+#: flickrtalker.cpp:966
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "Ha fallat en pujar la foto"
+
+#: flickrtalker.cpp:1012
+msgid "Failed to query photo information"
+msgstr "Ha fallat en consultar la informació de la foto"
+
+#: flickrwidget.cpp:78
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
+"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<h2>Exportació a <a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">"
+"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
+
+#: flickrwidget.cpp:95
+msgid "Added Tags: "
+msgstr "Etiquetes afegides: "
+
+#: flickrwidget.cpp:98
+msgid "Use Host Application Tags"
+msgstr "Usa etiquetes d'aplicació del servidor"
+
+#: flickrwidget.cpp:100
+msgid "Strip Space From Host Application Tags"
+msgstr "Elimina els espais de les etiquetes d'aplicació del servidor"
+
+#: flickrwidget.cpp:101
+msgid "Enter here new tags separated by space."
+msgstr "Introduïu aquí les etiquetes noves separades per un espai."
+
+#: flickrwidget.cpp:110
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "Substitució de les opcions per defecte"
+
+#: flickrwidget.cpp:117
+msgid ""
+"_: As in accessible for people\n"
+"Public (anyone can see them)"
+msgstr "Públic (tothom les pot veure)"
+
+#: flickrwidget.cpp:120
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Visible per la família"
+
+#: flickrwidget.cpp:123
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Visible pels amics"
+
+#: flickrwidget.cpp:126
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"
+
+#: flickrwidget.cpp:134
+msgid "Maximum dimension (pixels):"
+msgstr "Dimensió màxima (píxels):"
+
+#: flickrwidget.cpp:141
+msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
+msgstr "Qualitat d'imatge JPEG (més gran és millor):"
+
+#: flickrwidget.cpp:158
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: flickrwidget.cpp:164
+msgid "User Name: "
+msgstr "Nom d'usuari: "
+
+#: flickrwidget.cpp:167
+msgid "Use a different account"
+msgstr "Usa un compte diferent"
+
+#: flickrwidget.cpp:192
+msgid "Files List"
+msgstr "Llista de fitxers"
+
+#: flickrwidget.cpp:193
+msgid "Upload Options"
+msgstr "Opcions de pujada"
+
+#: flickrwindow.cpp:79
+msgid "Export to Flickr Web Service"
+msgstr "Exporta al servei web Flickr"
+
+#: flickrwindow.cpp:103
+msgid "Start Uploading"
+msgstr "Inici de la pujada"
+
+#: flickrwindow.cpp:117
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Exportació al Flickr"
+
+#: flickrwindow.cpp:120
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
+msgstr ""
+"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges al servei web Flickr."
+
+#: flickrwindow.cpp:125
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor i mantenidor"
+
+#: flickrwindow.cpp:128
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: flickrwindow.cpp:133
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual del connector"
+
+#: flickrwindow.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Uploading file %1"
+msgstr "S'està pujant el fitxer %1"
+
+#: flickrwindow.cpp:553
+msgid ""
+"Failed to upload photo into Flickr. %1\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ha fallat en pujar la foto al Flickr. %1\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: imageslist.cpp:94
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: imageslist.cpp:95
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#: imageslist.cpp:96
+msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
+msgstr "<p>Aquesta és la llista d'imatges a pujar al vostre compte de Flickr."
+
+#: imageslist.cpp:178
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: login.cpp:65
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: login.cpp:68
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: plugin_flickrexport.cpp:65
+msgid "Export to Flickr..."
+msgstr "Exporta a Flickr..."
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "New PhotoSet"
+msgstr "Conjunt de fotos nou"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
+msgstr "<h3>Crea un conjunt de fotos nou </h3>"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "Títol (opcional):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "Nom (opcional):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "Peu de foto (opcional):"