diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po | 605 |
1 files changed, 605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..6d049c7 --- /dev/null +++ b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Czech +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to cs_CZ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650 MB)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI archivace alb" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD alba" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI CD archivace alba" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b aplikace pro vypalování CD-DVD" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI plugin CD archivace" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "Nelze spustit program K3b: selhal fork." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b je hotov, odstraňuji dočasné složky..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Nelze odstranit dočasnou složku '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Nelze odstranit složku '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1' v '%2'." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Seznam alba" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album " + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Kolekce:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kolekce:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Obrázky:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " obrázky" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Validní HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Archiv alby vytvořen <a href=\"%1\">%2</a> v %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Seznam alb:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Index alba" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Galerie obrázků vytvořena <a href=\"%1\">%2</a> v %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Vytvářím hlavičku projektu..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7 GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Přidávám album '%1' do projektu..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Nastavit CD archiv" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Vytvořit archiv na CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Archivace na CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Kipi plugin archivace alb na CD/DVD.\n" +"Tento plugin využívá vypalovací program K3b dostupný\n" +"na stránce http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Přispěvatel" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Opravy režimu navigace obrázky" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Oprava chyby" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Výběr alba" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Informace o médiu" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Informace o zálohovacím médiu." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880 MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Zvolte formát zálohovacího média." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML rozhraní" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "Vzhled HTML rozhraní" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Vytvořit HTML rozhraní CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "<p>Touto volbou vložíte HTML rozhraní obsahu CD." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Přidání funkce \"autorun\"" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "<p>Touto volbou přidáte automatické spouštění CD v MS Windows(tm)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Titul archivu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Archivace alba" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Zadejte titul CD archivu." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "O&brázků na řádek:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Zde zadejte počet náhledů na řádku. Dobrá hodnota je '4'." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Velikost miniatur:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Nová velikost náhledů v pixelech" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Zde zvolte formát souboru náhledů.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) " +"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky." +"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network " +"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání " +"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a " +"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " +"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně " +"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty " +"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Formát náhledu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Zvolte písmo, které se použije pro stránky." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Náz&ev písma:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Zvolte velikost písma." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Velikost &písma:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Zvolte barvu popředí." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Ba&rva popředí:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Zvolte barvu pozadí." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva pozadí:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Zvolte velikost okraje obrázků v pixelech." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Vel&ikost okraje obrázků:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Zde zvolte barvu okrajů obrázku." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "&Barva okraje obrázku:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Popis svazku" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Popis svazku média" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Jméno svazku:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Zadejte jméno skupiny svazků média (max. 32 znaků)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Jméno skupiny svazků:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "CD archiv alba" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Zadejte jméno globálního svazku média (max. 128 znaků)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Systém:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Zadejte jméno systému, na kterém vypalujete (max. 32 znaků)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Aplikace:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Zadejte jméno vypalovacího programu (max. 128 znaků)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Vydavatel:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Zadejte jméno vydavatele média (max. 128 znaků)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Zhotovil:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI plugin pro archivaci CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Zadejte jméno zhotovitele média (max. 128 znaků)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Vypalování" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Nastavení vypalování CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "Cesta ke &K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>Umístění programu K3b." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Parametry aplikace:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Zadejte parametry, které budou použity při spouštění vypalovací aplikace. " +"Novější verze K3b mohou vyžadovat --nofork, starší nikoliv. (Maximálně 128 " +"znaků.)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Expertní nastavení vypalování" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Vypalování On-The-Fly" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Touto volbou zapnete \"On-The-Fly\" vypalování, které nevyžaduje obraz " +"média." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Překontrolovat médium" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b verze >" +"= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Spustit vypalování automaticky" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Touto volbou se automaticky spustí vypalovací proces po spuštění K3b." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Celková velikost: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Musíte zvolit alespoň jednu album k archivaci." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b nenalezen. Prosím překontrolujte umístění." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "Cílové médium je příliš velké. Proveďte změny ve výběru alba." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Archivovat na CD/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Archivace na CD/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicializuji..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Vytvářím hlavní HTML rozhraní..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "vytvářím HTML stránky alba '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "vytvářím automatické rozhraní..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Vytvářím náhled '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Vytvářím K3b projekt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Vytvoření HTML rozhraní dokončeno." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML stránka alba '%1' dokončena." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Náhled '%1' vytvořen." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Automatické vytvoření rozhraní dokončeno." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b projekt dokončen." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Chyba při vytváření náhledu '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Chyba při vytváření HTML rozhraní: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Chyba při vytváření HTML stránky alba '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "Chyba při vytváření K3b projektu." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "Spouštím K3b..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Příručka archivace na CD/DVD" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Komentář:</i>" |