diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/da/kipiplugin_imagesgallery.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/da/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/da/kipiplugin_imagesgallery.po | 690 |
1 files changed, 690 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..00b23db --- /dev/null +++ b/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# Danish translation of kipiplugin_imagesgallery +# Copyright (C) +# +# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005. +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:43-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rune Rønde Laursen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "runerl@skjoldhoej.dk" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI Billedgalleri" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Målmappen\n" +"'%1'\n" +"eksisterer i forvejen. Vil du overskrive den? (alle filer i mappen vil gå " +"tabt.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kan ikke fjerne mappe '%1'." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albumliste" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Billedgalleri for album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Kommentar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Samling:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dato:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Billeder:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Undermapper:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 billede\n" +"%n billeder" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Gyldig HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Billedgalleri oprettet med <a href=\"%1\">%2</a> on %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumliste:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindeks" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albumliste" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'mozilla'-webbrowseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'netscape'-webbrowseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'opera'-webbrowseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'firefox'-browseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'galeon'-webbrowseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'amaya'-webbrowseren.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'quanta' webredigering.\n" +"Tjek din installation." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte 'screem'-webredigering.\n" +"Tjek din installation." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Opret billedgallerier" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Billedgalleri" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Et KIPI plugin til HTML-gallerier.\n" +"Baseret på KimgalleryPlugin-implementeringen" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Forfatter og vedligeholder" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Rettelsers til billedenavigeringstilstand" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Rettelser til HTML-implementeringen" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Implementering af oprindelig HTML-generator" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albummarkering" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Udseende" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Sideopsætning" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Forside&titel:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Billedgallerier" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Skriv titlen på den første HTML-side. (kun for gallerier med mere end et " +"album)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Billeder pr. række:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Her angives antallet af billeder i hver række på siden. Værdien '4' " +"anbefales." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Vis &filnavn" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p> Aktiverer du denne indstilling, bliver billedernes filnavne vist i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Vis fil&størrelse" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver billedernes filstørrelse vist i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Vis billedstørrelse" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Med denne indstilling aktiveret bliver billedstørrelsen vist i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Vis sidens &oprettelsestidspunkt" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albummets oprettelsesdato vist i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Opret side for hvert billede" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Aktiveres denne indstilling oprettes der en HTML side for hvert enkelt " +"billede." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Åbn billedgalleri i:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Vælg det program HTML-galleriet skal forhåndsvises eller redigeres med." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Angiv skrifttypen der skal bruges til siderne i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Skrifttypenavn:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Angiv skriftstørrelsen der skal bruges i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "S&krifttypestørrelse" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Her angives forgrundsfarven i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Forgrundsfarve:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Her angives baggrundsfarven i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Baggrundsfarve:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Her angives billedernes rammestørrels i billedpunkter." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Rammestørre&lse:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Her angives billedernes rammefarve." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Farve på billed&ramme:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Gem galleri som:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Mappen hvori gallerierne bliver gemt." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Ændr billedstørrelse" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>Denne indstilling gendanner billedstørrelsen på de valgte billeder." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Målbilledets størrelse:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Billedernes nye størrelse opgivet i billedpunkter" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Benyt en specifik billedkomprimering." + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Denne indstilling gør det muligt at komprimere alle billeder med en bestemt " +"komprimeringsværdi." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Målbilledets komprimering:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Målbilledernes komprimeringsværdi: <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: meget høj komprimering" +"<p><b>25</b>: høj komprimering" +"<p><b>50</b>: mellem komprimering" +"<p><b>75</b>: lav komprimering(standardværdi)" +"<p><b>100</b>: ingen komprimering" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Vælg filformat for billederne.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug " +"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes " +"billedinformation. " +"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format " +"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en " +"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse " +"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, " +"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med " +"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation " +"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Målbilledets filformat:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Ændr farvedybde:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Her angives farvedybden på billederne i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Brug billedets &kommentarer" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Med denne indstilling bliver billedkommentarene brugt som undertekster til " +"billederne." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Vis alb&umsamling" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albumsamlingen vist i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Vis alb&umsamling" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albumsamlingen vist i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Vis albummets oprettelses&dato" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, vises albummets oprettelsesdato i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Vis &antallet af billeder i albummet" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p> Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver antallet af billeder i albummet " +"vist i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniaturebilleder" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Miniaturestørrelse:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Størrelsen på miniaturer angivet i billedpunkter" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Anvend en bestemt miniaturekomprimering" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, kan alle miniaturer komprimeres med en " +"bestem komprimeringsværdi." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Miniaturekomprimering:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Komprimeringsværdi for miniaturer:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Vælg filformat for miniaturer.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Miniaturefilformat:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Her angives farvedybden til miniaturer i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Du skal vælge mindst et album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Billedgallerimappe eksisterer ikke. Kontrollér den..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Billedgalleri..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Album HTML-eksport" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialiserer..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Opretter HTML-hovedgrænseglade..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Opretter HTML-sider til album '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Opretter HTML-side til billede '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Opretter miniature for '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML-hovedgrænseflade udført." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML-sideoprettelse for album '%1' udført." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Oprettelse af miniature for '%1' udført." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette miniature for '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Kunne ikke oprette HTML-grænseflade: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette HTML-side for album '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette HTML-side for billede '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Starter browser." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Håndbog for billedgalleri" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Vis albumkommen&tarer" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Med denne indstilling aktiveret bliver albumkommentarene vist i galleriet." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1'" + +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "HTML-eksport..." |