summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/de/kipiplugin_imagesgallery.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/de/kipiplugin_imagesgallery.po687
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..a0ca7cd
--- /dev/null
+++ b/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to german
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2006.
+# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
+"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI Album-Bildergalerie"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Der Zielordner\n"
+"\"%1\"\n"
+"existiert bereits. Möchten Sie ihn überschreiben lassen? Alle Dateien dieses "
+"Ordners werden gelöscht."
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht löschen."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht erstellen."
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen."
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht in \"%2\" erstellen."
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Albenliste"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Bildergalerie f&uuml;r Album %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Kommentar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kollektion:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Erstellt am:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Bilder:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Unterordner:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 Bild\n"
+"%n Bilder"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Valid HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Die Bildergalerie wurde mit <a href=\"%1\">%2</a> am %3 erstellt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albenliste:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht in \"%2\" erstellen."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumindex"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albenliste"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Nach vorne"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Mozilla\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Netscape\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Opera\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Firefox\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Galeon\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser \"Amaya\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webeditor \"Quanta\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Der Webeditor \"Screem\" lässt sich nicht starten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Bildergalerie erstellen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Bildergalerie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Ein KIPI-Modul zum Exportieren von Alben in HTML.\n"
+"Basierend auf der Implementierung von Kimgallery."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor und Betreuer"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Korrekturen zur Bildnavigation"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Korrekturen zur HTML-Implementierung"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Original HTML-Generator-Implementierung"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Modul-Handbuch"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albenauswahl"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Erscheinungsbild der Seite"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "&Titel der Hauptseite:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Album Bildergalerie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie den Titel der Hauptseite ein. Dies ist nur möglich für mehrere "
+"ausgewählte Alben."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Bilder pro &Zeile:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier die Anzahl der Bilder pro Zeile der Album-Seite ein. Ein "
+"guter Wert ist \"4\"."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Datei&name des Bildes anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die "
+"Bilddateinamen hinzugefügt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "&Dateigröße des Bildes anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die "
+"Bilddateigrößen hinzugefügt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Bildgröße &anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die "
+"Bildgrößen hinzugefügt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Erstellungsdatum der Seite anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jeder Album-Seite das "
+"Erstellungsdatum hinzugefügt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Für jedes Bild eine Seite erstellen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Eisntellung aktiviert ist, wird für jedes Bild eine HTML-Seite "
+"erzeugt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Öffnen der Bildergalerie in:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier das Programm für die Vorschau oder zum Bearbeiten der "
+"HTML-Seiten."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Schriftart der Seiten."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Schriftart:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Schriftgröße der Seiten."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Schrift&größe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Vordergrundfarbe der Seiten."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Vordergrundfarbe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe der Seiten."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Hintergrundfarbe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Bildrandgröße in Pixeln."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Bildrand&größe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe des Bildrandes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Bildrand&farbe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotoalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "Galerie &speichern in:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Der Name des Ordners, in dem die Galerie gespeichert wird."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Bildgröße der Zielbilder anpassen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Zielbilder in der Größe "
+"angepasst."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Größe der Zielbilder:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Die neue Größe der Zielbilder in Pixeln"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Vorgegebene Kompressionsrate für die Vorschaubilder verwenden"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Zielbilder mit dem "
+"vorgegebenen Wert komprimiert."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Zielbilder-Kompression:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr ""
+"<p>Der Kompressionswert, mit dem die Zielbilder komprimiert werden :"
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: sehr hohe Kompression"
+"<p><b>25</b>: hohe Kompression"
+"<p><b>50</b>: mittlere Kompression"
+"<p><b>75</b>: niedrige Kompression (Voreinstellung)"
+"<p><b>100</b>: keine Kompression"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie hier das Format der Zielbilder.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein gutes "
+"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt."
+"<p><b>PNG</b>: Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares "
+"Dateiformat zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von "
+"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und "
+"kann in vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in "
+"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt zu "
+"werden. Es kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens "
+"anzeigen. Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte "
+"Bildanzeige in heterogenen Plattformen speichern."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Zielbild Dateiformat:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Andere Farbtiefe &setzen:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbtiefe der Zielbilder."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Bilderalbenbes&chriftungen benutzen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diese Option wählen, werden die Beschriftungen der Bilderalben als "
+"Untertitel der Bilder genutzt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Albenbes&chriftunge anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diese Option wählen, wird die Albenbeschriftung in der Galerie "
+"angezeigt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Alben&kollektion anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie diese Option wählen, wird die Albenkollektion in der Galerie "
+"angezeigt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Erstellungs&datum der Alben anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Erstellungsdatum der Alben in "
+"der Galerie angezeigt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "&Anzahl der Bilder des Albums anzeigen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird in jedem Album die Anzahl der "
+"Bilder angezeigt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Vorschaugröße:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Die neue Größe der Vorschaubilder in Pixeln."
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Vorgegebene Kompressionsrate für die Vorschau verwenden"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Vorschaubilder mit dem "
+"eingestellten Wert komprimiert."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Kompressionsrate der Vorschau:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Die Kompressionsrate für die Vorschau:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie das Bilddatenformat der Vorschau.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Datenformat der Vorschaubilder:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Wählen Sie die Farbtiefe der Vorschaubilder."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Es muss mindestens ein Album ausgewählt werden."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Der Bildgalerieordner existiert nicht. Bitte überprüfen Sie das ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Bildergalerie ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Album HTML-Export"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initialisierung ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Hauptseite wird erzeugt ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "HTML-Seiten für Album \"%1\" werden erzeugt ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "HTML-Seite für Bild \"%1\" wird erzeugt ..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Vorschaubild für \"%1\" wird erzeugt"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Erzeugen der Hauptseite abgeschlossen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Album \"%1\" abgeschlossen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Erzeugen des Vorschaubildes für \"%1\" abgeschlossen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Erzeugen des Vorschaubildes für \"%1\" fehlgeschlagen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Erzeugen der HTML-Oberfläche fehlgeschlagen: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Album \"%1\" fehlgeschlagen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Bild \"%1\" fehlgeschlagen."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Browser wird gestartet ..."