diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/es/kipiplugin_metadataedit.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/es/kipiplugin_metadataedit.po | 2739 |
1 files changed, 2739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_metadataedit.po b/po/es/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..ce03489 --- /dev/null +++ b/po/es/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2739 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Español +# +# santi <santi@kde-es.org>, 2006, 2007. +# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n" +"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Editar el comentario de la imagen" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Editar metadatos" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Un complemento para editar los metadatos de las imágenes" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manual del complemento" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el comentario de la imagen guardada en <b>%1</b>" +". Este campo no está limitado (excepto con IPTC). Se utilizará la codificación " +"UTF8 para guardar el texto." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Sincronizar sección de comentario JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Sincronizar comentario EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"Sincronizar comentario IPTC (aviso: limitado a 2000 caracteres del conjunto de " +"caracteres Ascii imprimibles)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Los comentarios de las imágenes seleccionadas se reemplazarán " +"permanentemente.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Eliminar comentarios de la imagen" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Un complemento para editar los metadatos de las imágenes" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Eliminar comentario creado por %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Eliminar sección de comentario JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Eliminar comentario EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Eliminar etiqueta IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: los comentarios de las imágenes seleccionadas se eliminarán de forma " +"permanente.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Brillo (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el valor del ajuste del brillo utilizado por la cámara para " +"tomar la imagen en unidades APEX." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Control de ganancia:" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Ganancia baja para valores altos" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Ganancia alta para valores altos" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Ganancia baja para valores bajos" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Ganancia alta para valores bajos" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca el grado de ajuste de ganancia global de la imagen utilizado por " +"la cámara para tomar la imagen." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Suave" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Fuerte" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la dirección del procesado de contraste aplicado por la " +"cámara al tomar la imagen." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la dirección del procesado de saturación aplicado por la " +"cámara al tomar la imagen." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Nitidez:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la dirección del procesado de nitidez aplicado por la cámara " +"al tomar la imagen." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Presentación personalizada:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Procesado normal" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Procesado personalizado" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el uso del procesado especial en datos de imagen, tales como " +"la presentación adaptada de la salida." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Nombre del documento (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el nombre del documento desde el que la imagen fue obtenida. " +"Este campo está limitado a caracteres ASCII." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Descripción de la imagen (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca el título de la imagen: Este campo está limitado a caracteres " +"ASCII." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artista (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca el nombre del autor de la imagen. Este campo está limitado a " +"caracteres ASCII." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Derechos de autor (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca los derechos de autor del propietario de la imagen. Este campo " +"está limitado a caracteres ASCII." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Descripción:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Introduzca el comentario de la imagen. Este campo no está limitado. Se " +"utilizará la codificación UTF8 para guardar el texto utilizado." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Sincronizar comentario introducido por %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: las etiquetas de texto <b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/EXIF'>" +"EXIF</a></b> marcadas con (*) solo soportan el conjunto de caracteres <b>" +"<a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> imprimibles.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Fecha y hora de creación" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Sub-segundos de creación" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Sincronizar fecha de creación introducida por %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Sincronizar la fecha de creación IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la fecha y hora de la creación de la imagen. En este " +"estándar es la fecha y la hora que se cambió en el archivo." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí las fracciones de segundo para la fecha y la hora de la " +"creación de la imagen." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Fecha y hora original" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Sub-segundo original" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la fecha y la hora en la que se creó la imagen original. En " +"las cámaras digitales se guardan la fecha y la hora en que se tomó la imagen." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí las fracciones de segundo para la fecha y la hora para el " +"momento en que se creó la imagen original." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Fecha y hora de digitalización" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Subsegundo de digitalización" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la fecha y la hora cuando la imagen se haya guardado como " +"datos digitales. Si, por ejemplo, una imagen se capturó con una cámara digital " +"y a la vez se grabó el archivo, la fecha y hora Original y de Digitalización " +"deberían ser las mismas." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la fracción de segundos para la fecha y la hora cuando la " +"imagen se guarde como datos digitales." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Fabricante del dispositivo (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el fabricante del equipo utilizado para tomar la imagen. " +"Este campo está limitado a caracteres ASCII." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Modelo de dispositivo (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el modelo del equipo con el que se tomó la imagen. Este " +"campo está limitado a caracteres ASCII." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Escáner de película" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Escáner de impresión de reflexión" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Cámara digital" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "<p>Establezca aquí el tipo de equipo utilizado para tomar la imagen." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Aviso: Las <b><a " +"href='http://es.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>notas EXIF de los fabricantes</a></b> pueden no ser legibles si " +"establece una descripción incorrecta del fabricante/modelo del dispositivo.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Tiempo de exposición (segundos):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>Establezca en esta opción el tiempo de exposición de la imagen, dado en " +"segundos." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Programa de exposición:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Sin definir" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prioridad de apertura" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioridad del obturador" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Programa creativo" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Programa de acción" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Modo retrato" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Modo paisaje" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el programa utilizado por la cámara para definir la " +"exposición al tomar la imagen." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Modo de exposición:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Agrupamiento automático" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el modo utilizado por la cámara para establecer la " +"exposición cuando se toma la imagen. En el modo agrupamiento automático, el " +"cámara dispara una serie de fotografías de la misma escena con diferentes " +"configuraciones en las exposiciones." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Desviación de la exposición (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el valor de la desviación de la exposición utilizado por la " +"cámara al tomar la foto en unidades APEX." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Modo de medida:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Media ponderada centrada" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punto" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Multipunto" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multisegmento" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el modo de medida utilizado por la cámara al tomar la imagen " +"para decidir la exposición." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilidad (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la velocidad ISO de la cámara que ha tomado la imagen." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Método de sensor:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Área de color de un chip" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Área de color de dos chips" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Área de color de tres chips" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Área de color secuencial" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Sensor trilineal" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Lineal secuencial de colores" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el tipo de sensor de imagen utilizado por la cámara al tomar " +"la imagen." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Tipo de captura de escena:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el tipo de escena utilizado por la cámara para tomar la " +"imagen." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Tipo de distancia al sujeto:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Desconocido" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Vista cerrada" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Vista a distancia" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el tipo de distancia entre el sujeto y el equipo con el que " +"se tomó la imagen." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Descripción" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Información de la descripción" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Lentes" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Preferencias de las lentes" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Preferencias del dispositivo de captura" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Luz" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Información de la fuente de luz" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Ajustes de la imagen" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Editar metadatos EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(solo lectura)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Distancia focal (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la distancia focal de la lente en milímetros utilizada por " +"la cámara que tomó la fotografía." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Distancia focal para película de 35mm (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el equivalente a la distancia focal de la lente para una " +"cámara de 35mm, en milímetros. Un valor de 0 significa que la distancia focal " +"es desconocida." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Nivel de ampliación digital:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el nivel de ampliación digital utilizado por la cámara para " +"tomar la imagen." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Apertura de la lente (número-f):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la apertura de la lente utilizada por la cámara que tomó la " +"imagen." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Apertura máxima de la lente (número-f):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la apertura más pequeña de la lente utilizada por la cámara " +"que tomó la imagen." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Sin flash" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Disparado" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Disparado, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Disparado, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Sí, compulsivo" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Sí, compulsivo, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Sí, compulsivo, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "No, compulsivo" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "No, auto" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Sí, auto" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Si, auto, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Si, auto, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Sin función de flash" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Sí, ojo rojo" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Sí, ojo rojo, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Sí, ojo rojo, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Sí, compulsivo, ojo-rojo" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Sí, compulsivo, ojo-rojo, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Sí, compulsivo, ojo-rojo, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Sí, auto, ojo rojo" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Sí, auto, ojo rojo, sin luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Sí, auto, ojo rojo, con luz de retorno" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Fuente de luz:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Luz diurna" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescente" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Buen tiempo" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Nublado" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Luz diurna fluorescente (D 5700 - 7100 K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Luz blanca fluorescente (N 4600 - 5400 K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Blanco frio fluorescente (W 3900 - 4500 K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Blanco fluorescente (WW 3200 - 3700 K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Luz normal A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Luz normal B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Luz normal C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Tungsteno de estudio ISO" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Otra fuente de luz" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el tipo de fuente de luz utilizado para tomar la imagen." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Modo de flash:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el modo del programa de flash utilizado por la cámara para " +"tomar la imagen." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Energía de flash (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la energía del flash utilizada para tomar la fotografía en " +"unidades BCPS (Beam Candle Power Seconds -segundos de potencia en candelas de " +"luz-). Ésta es una medida de intensidad efectiva de una fuente de luz cuando se " +"enfoca un rayo por un reflector o por lentes. Este valor es la intensidad " +"efectiva para un periodo de un segundo." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Balance de blancos:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el modo de balance de blancos seleccionado por la cámara al " +"tomar la imagen." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Sincronizar el comentario introducido por %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca la descripción del contenido. Este campo está limitado a 2.000 " +"caracteres ASCII." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Escritor de la descripción:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca el nombre del autor del comentario. Este campo está limitado a 32 " +"caracteres ASCII." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Titular:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí el resumen del contenido. Este campo está limitado a 256 " +"caracteres ASCII." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Instrucciones especiales:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca las instrucciones del uso de la editorial. Este campo está " +"limitado a 256 caracteres ASCII." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Las etiquetas de texto<b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/IPTC'>" +"IPTC</a></b> solo soportan el conjunto de caracteres <b>" +"<a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"imprimibles y tienen un tamaño limitado. Utilice la ayuda contextual para " +"obtener más detalles.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Identificar sujeto del contenido (máximo 3 caracteres):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la categoría del contenido. Este campo está limitado a 3 " +"caracteres ASCII." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Categorías suplementarias:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí una nueva categoría suplementaria del contenido. Este campo " +"está limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Derechos de autor:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la información de los derechos de autor. Esta campo está " +"limitado a 128 caracteres ASCII." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Nombre del autor:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el nombre del creador del contenido. Este campo está " +"limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Título del autor:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el título del creador del contenido. Este campo está " +"limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Crédito:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el contenido del proveedor. Esta campo está limitado a 32 " +"caracteres ASCII." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el propietario original del contenido. Este campo está " +"limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la persona u organización de contacto. Este campo está " +"limitado a 128 caracteres ASCII." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Hora de creación" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Sincronizar fecha de creación EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Establezca aquí la fecha de creación del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Establezca aquí la hora de creación del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de publicación" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Hora de publicación" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "<p>Establezca aquí la primera fecha del uso del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "<p>Establezca aquí la primera hora del uso del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Fecha de expiración" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Hora de expiración" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la última fecha de utilización del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la última hora de utilización del contenido intelectual." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Fecha de digitalización" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Hora de digitalización" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Establezca aquí la fecha de creación de la representación digital." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Establezca aquí la hora de creación de la representación digital." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Información de la fecha y hora" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Asuntos" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Información de los asuntos" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Información de las palabras clave" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Información de las categorías" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Información de los créditos" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Información del estado" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Información del origen" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Un complemento para editar los metadatos de las imágenes" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Editar metadatos IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Utilizar palabras para recuperar información:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí una nueva palabra clave. Este campo está limitado a 64 " +"caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azervaijan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio oceánico del a Índia británica" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas vírgenes británicas" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Sultanato de Brunéi" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Isla de Navidad" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islas Cocos" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islas Falkland" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Islas Fiji" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guinea Francesa" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Meridionales Franceses" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard y McDonald" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "República de Kirguistán" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Jamahiriya Árabe Líbia" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Islas Norfolk" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nueva Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Islas Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Kitts y Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pierre y Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y Granadinas" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Solomon" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe Síria" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Islas Tokelau" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunicia" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes Americanas" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas Periféricas Menores de Estados Unidos" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay, República Oriental de" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnám" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Islas Wallis y Futuna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Naciones Unidas" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "En el mar" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "En vuelo" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jericó" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Nombre del objeto:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí una referencia abreviada al contenido. Este campo está " +"limitado a 64 caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el nombre completo del país al que hace referencia el " +"contenido. Este campo está limitado a 64 caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la ciudad del origen del contenido. Este campo está limitado " +"a 32 caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Dirección:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la dirección del contenido dentro de la ciudad. Este campo " +"está limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Estado/provincia:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la provincia o estado del origen del contenido. Este campo " +"está limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Seleccione aquí el nombre del país del origen del contenido." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Referencia a la transmisión original:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la ubicación de la transmisión del contenido original. Este " +"campo está limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Editar estado:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el estado del contenido. Este campo está limitado a 64 " +"caracteres ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Ninguna" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Alta" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normal" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Baja" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Seleccione aquí la urgencia editorial del contenido." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Ciclo del objeto:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Mañana" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Tarde" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Noche" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Seleccione aquí el ciclo editorial del contenido." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo de objeto:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Asesor" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Seleccione aquí el tipo de editorial del contenido." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí el tipo de editorial de la descripción del contenido. Este " +"campo está limitado a 64 caracteres ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Atributo del objeto:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Análisis" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Material de archivo" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Característica" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Necrológica" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinión" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Encuestas e investigación" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Resultados de los listados y la tabla" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Barra lateral e información soportada" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Transcripción textual" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Entrevista" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "De la escena" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospectiva" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Actualización" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Conclusión" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Nota de prensa" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Seleccione aquí el atributo del la editorial del contenido." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí una descripción del atributo del editorial del contenido. " +"Este campo está limitado a 64 caracteres ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Identificación del trabajo:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Establezca aquí la cadena que identifica el contenido de este recurso. Este " +"campo está limitado a 32 caracteres ASCII." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Utilizar definición estructurada de la materia del asunto:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Introduzca aquí un asunto nuevo. Este campo está limitado a 236 caracteres " +"ASCII." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Editar EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Eliminar EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Importar EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Editar IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Eliminar IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Importar IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Editar comentarios..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Eliminar comentarios..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Se eliminarán permanentemente los metadatos EXIF de las imágenes " +"seleccionadas.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Eliminar metadatos EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "No es posible eliminar los metadatos EXIF de:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Seleccione el archivo del que importar los metadatos EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "No se pudieron cargar los metadatos EXIF de «%1»" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Imprtar metadatos EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "«%1» no tiene metadatos EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Los metadatos EXIF de las imágenes seleccionadas se reemplazarán de forma " +"permanente por el contenido EXIF de «%1».\n" +"¿Desea continuar?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "No es posible establecer los metadatos EXIF desde:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Los metadatos IPTC se eliminarán de las imágenes de forma permanente.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Eliminar metadatos IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "No es posible eliminar los datos IPTC de:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Seleccionar el archivo para importar los metadatos IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Importar metadatos IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "«%1» no tiene metadatos IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Los metadatos IPTC de las imágenes seleccionadas se reemplazarán de forma " +"permanente por el contenido IPTC de «%1».\n" +"¿Desea continuar?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "No es posible establecer los metadatos IPTC desde:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" +"No es posible establecer los comentarios como metadatos de la imagen de:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" +"No es posible eliminar los comentarioas como metadatos de la imagen de:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Eliminar comentario de la imagen" |