summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/et/kipiplugin_cdarchiving.po594
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..cbac483
--- /dev/null
+++ b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Estonian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "CD (650Mb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "KIPI albumi arhiveerimine"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "CD albumid"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "KIPI albumi arhiveerimine CD-le"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "LINUX"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b CD/DVD kirjutamise rakendus"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "KIPI CD-le arhiveerimise plugin"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "K3b käivitamine ebaõnnestus: harunemine pole võimalik."
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "K3b on valmis. Eemaldatakse ajutine kataloog..."
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "Ajutise kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus."
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "Faili '%1' avamine ebaõnnestus."
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus."
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumite nimekiri"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+msgid "Album "
+msgstr "Album "
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Pealdis:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kogu:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Kuupäev:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Pildid:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " pilti"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "Korrektne HTML 4.01."
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Albumite arhiiv loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumite nimekiri:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumi indeks"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Pildigalerii loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr "Projekti päise loomine..."
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "DVD (4,7Gb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr "Albumi '%1' lisamine projekti..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "CD-le arhiveerimise seadistamine"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr "CD/DVD arhiivi loomine"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "Arhiveerimine CD-le/DVD-le"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+"KIPI albumi CD-le/DVD-le arhiveerimise plugin.\n"
+"Plugin kasutab CD/DVD kirjutamise tarkvara K3b,\n"
+"mille leiab aadressilt http://www.k3b.org"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr "Kaasautor"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Pildi liikumisrežiimi paigad"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr "Veaparandus"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Plugina käsiraamat"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumite valik"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "Sihtandmekandja info"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>Info kasutatava varundusandmekandja kohta."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "CD (700Mb)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "CD (880Mb)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>Vali siin varundusandmekandja vorming."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML-liides"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "HTML-liidese välimus"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "Loo CD HTML-liides"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr "<p>See lisab HTML-liidese CD sisu sirvimiseks."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "Lisatakse \"autorun\" võimalus"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr "<p>See lisab CD-le MS Windows(tm) automaatse käivitamise funktsiooni."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+msgid "Archive title:"
+msgstr "Arhiivi pealkiri:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "Albumi arhiveerimine"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>Kirjuta siia CD-arhiivi pealkiri."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Pilte &reas:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Väga mõistlik "
+"valik on '4'."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Pisipildi suurus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Pisipildi uus suurus pikslites"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Vali siin pisipildi failivorming.<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
+"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
+"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
+"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
+"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
+"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
+"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
+"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "Pisipildi failivornming:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>Vali kasutatava fondi nimi."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Fon&di nimi:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>Vali kasutatava fondi suurus."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Fondi suurus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>Vali esiplaani värv."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Esiplaani värv:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>Vali tausta värv."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Tausta värv:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>Vali pildipiirete suurus pikslites."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "P&ildipiirete suurus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>Vali pildipiirete värv."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Pildipii&rete värv:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Köite deskriptor"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "Andmekandja köite deskriptor"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Köite nimi:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+msgid "CD Album"
+msgstr "CD album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja köite nimi (maks. 32 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "Köitekogu nimi:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "Albumi CD-arhiiv"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja köite üldnimi (maks. 128 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "Süsteem:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia andmekandjat kirjutava süsteemi nimi (maks. 32 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "Rakendus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia andmekandjat kirjutava rakenduse nimi (maks. 128 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Avaldaja:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr "KIPI [KDE pildiprogrammide liides]"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja avaldaja nimi (maks. 128 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "KIPI CD-le arhiveerimise plugin"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Kirjuta siia andmekandja valmistaja nimi (maks. 128 sümbolit)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "Andmekandja kirjutamine"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "CD/DVD kirjutamise seadistus"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "&K3b programmi asukoht:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>K3b programmi asukoht."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "Rakenduse parameetrid:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Anna parameetrid, mida kasutatakse kirjutamisrakenduse käivitamisel. K3b "
+"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda ei "
+"vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "Muud kirjutamisvalikud"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "Andmekandja kirjutatakse lennult"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, et "
+"enne kirjutamist ei looda tõmmist."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "Andmekandja kontroll"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>Selle valimisel kontrollitakse andmekandjat pärast kirjutamist. Selleks "
+"tuleb kasutada K3b versiooni >= 0.10.0"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "Kirjutamist alustatakse automaatselt"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr "<p>Sellega käivitatakse kirjutamise automaatselt, kui K3b juba töötab."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "Kogusuurus: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "Arhiveerimiseks tuleb kõigepealt valida mõni album."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "K3b programmi asukoht on vale. Palun kontrolli seda."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr "Sihtandmekandja on liiga suur. Palun muuda albumite valikut."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "Arhiveeri CD-le/DVD-le..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "Arhiveeri CD-le/DVD-le"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initsialiseerimine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Peamise HTML-liidese loomine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Abumi '%1' HTML-lehekülgede loomine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr "AutoRun-liidese loomine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr "'%1' pisipildi loomine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr "K3b projekti loomine..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Peamine HTML-liides loodud."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Albumi '%1' HTML-leheküljed loodud."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr "'%1' pisipilt loodud."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "AutoRun-liides loodud."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr "K3b projekt loodud."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "'%1' pisipildi loomine ebaõnnestus"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML-liidese loomine ebaõnnestus: %1"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülgede loomine ebaõnnestus"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr "K3b projekti loomine ebaõnnestus."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr "K3b käivitamine..."