diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:42 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:42 +0000 |
commit | 57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 (patch) | |
tree | ef2892e98b6cf5171a8c421b21dbe7a0c8c41495 /po/fr/kipiplugin_metadataedit.po | |
parent | c92508bd85d7ba3c69e58474ec941213e7de8e29 (diff) | |
download | kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.tar.gz kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - metadataedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-metadataedit/
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/fr/kipiplugin_metadataedit.po | 275 |
1 files changed, 145 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po index 4683a87..3265a1c 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/fr/kipiplugin_metadataedit.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:22+0200\n" "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bruno Patri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,9 +55,8 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>Saisissez la légende de l'image créée par <b>%1</b>" -". Ce champ n'est pas limité. L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le " -"texte." +"<p>Saisissez la légende de l'image créée par <b>%1</b>. Ce champ n'est pas " +"limité. L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 #, fuzzy @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Supprimer la légende IPTC" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" msgstr "" "<b>Remarque : Les légendes des images sélectionnées seront définitivement " "supprimés</b>" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Luminosité (APEX) :" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Définissez ici la valeur d'ajustement de la luminosité, en unités APEX, " "utilisée par l'appareil photo lors de la prise de vue." @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Forte réduction du gain" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Définissez ici le degré d'ajustement du gain pour l'ensemble de l'image, " "utilisé par l'appareil photo lors de la prise de vue." @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Dur" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Définissez ici le type de traitement du contraste appliqué par l'appareil " "photo lors de la prise de vue." @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Netteté :" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Définissez ici le type de traitement de la netteté appliqué par l'appareil " -"photo lors de la prise de vue." +"<p>Définissez ici le type de traitement de la netteté appliqué par " +"l'appareil photo lors de la prise de vue." #: exifadjust.cpp:158 msgid "Custom rendered:" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Nom du document (*) :" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici le nom du document à partir duquel cette image a été " "numérisée. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Légende :" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" -"<p>Définissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. L'encodage " -"UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." +"<p>Définissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. " +"L'encodage UTF8 sera utilisé pour enregistrer le texte." #: exifcaption.cpp:153 #, c-format @@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "Synchronisation des légendes créées via %1" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" "<b>Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge " "que le jeu de caractères ASCII.</b>" @@ -332,15 +332,15 @@ msgid "" "<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" -"<p>Définissez ici la date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard, " -"il s'agit de la date et l'heure de modification du fichier." +"<p>Définissez ici la date et l'heure de création de l'image. Dans ce " +"standard, il s'agit de la date et l'heure de modification du fichier." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "" "<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "" -"<p>Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure de création " -"de l'image." +"<p>Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure de " +"création de l'image." #: exifdatetime.cpp:129 msgid "Original date and time" @@ -352,12 +352,13 @@ msgstr "Secondes" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" "<p> Définissez ici la date et l'heure à laquelle l'image d'origine a été " -"générée. Avec un appareil photo numérique la date et l'heure à laquelle l'image " -"a été prise est enregistrée." +"générée. Avec un appareil photo numérique la date et l'heure à laquelle " +"l'image a été prise est enregistrée." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "" @@ -379,21 +380,21 @@ msgstr "Secondes" msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"<p>Définissez ici la date et l'heure de l'enregistrement de l'image sous forme " -"numérique. Si par exemple, une image est capturée par un appareil photo " -"numérique et que le fichier est enregistré en même temps, alors la date et " -"l'heure de l'original et celles de numérisation seront les mêmes." +"<p>Définissez ici la date et l'heure de l'enregistrement de l'image sous " +"forme numérique. Si par exemple, une image est capturée par un appareil " +"photo numérique et que le fichier est enregistré en même temps, alors la " +"date et l'heure de l'original et celles de numérisation seront les mêmes." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" -"<p>Précisez ici les secondes pour l'heure de l'enregistrement de l'image sous " -"forme numérique." +"<p>Précisez ici les secondes pour l'heure de l'enregistrement de l'image " +"sous forme numérique." #: exifdevice.cpp:134 msgid "Device manufacturer (*):" @@ -401,8 +402,8 @@ msgstr "Fabricant du matériel (*) :" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici le fabricant du matériel utilisé pour la prise de vue ou " "l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "Modèle du matériel (*) :" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici le modèle du matériel utilisé pour la prise de vue ou " "l'acquisition de l'image. Ce champ ne peut contenir que des caractères ASCII." @@ -444,10 +445,9 @@ msgstr "" #: exifdevice.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" "<b>Attention : Les marqueurs EXIF peuvent être illisibles si vous donnez une " "description erronée du fabricant et du modèle.</b>" @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Mode paysage" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" "<p>Sélectionnez ici le programme utilisé par l'appareil photo pour gérer " "l'esposition lors de la prise de vue." @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "Auto bracket" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" "<p>Sélectionnez ici le mode utilisé par l'appareil photo pour gérer " -"l'esposition lors de la prise de vue. En mode « auto bracketing », l'appareil " -"prend une série de photos de la même scène avec différents réglages " -"d'exposition." +"l'esposition lors de la prise de vue. En mode « auto bracketing », " +"l'appareil prend une série de photos de la même scène avec différents " +"réglages d'exposition." #: exifdevice.cpp:222 msgid "Exposure bias (APEX):" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Définissez ici la valeur de correction d'exposition, en APEX, utilisée par " -"l'appareil lors de la prise de vue." +"<p>Définissez ici la valeur de correction d'exposition, en APEX, utilisée " +"par l'appareil lors de la prise de vue." #: exifdevice.cpp:234 msgid "Metering mode:" @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture have been shot." msgstr "" -"<p> Sélectionnez ici la méthode de mesure utilisée par l'appareil pour régler " -"l'exposition lors de la prise de vue." +"<p> Sélectionnez ici la méthode de mesure utilisée par l'appareil pour " +"régler l'exposition lors de la prise de vue." #: exifdevice.cpp:251 msgid "Sensitivity (ISO):" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Capteur séquentiel linéaire" msgid "" "<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le type de capteur utilisé par l'appareil lors de la prise " -"de vue." +"<p>Sélectionnez ici le type de capteur utilisé par l'appareil lors de la " +"prise de vue." #: exifdevice.cpp:312 msgid "Scene capture type:" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Scène de nuit" msgid "" "<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le type de scène utilisée par l'appareil lors de la prise " -"de vue." +"<p>Sélectionnez ici le type de scène utilisée par l'appareil lors de la " +"prise de vue." #: exifdevice.cpp:325 msgid "Subject distance type:" @@ -676,8 +676,8 @@ msgid "" "<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " "equipment." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici la distance utilisée entre le sujet et l'appareil de prise " -"de vue." +"<p>Sélectionnez ici la distance utilisée entre le sujet et l'appareil de " +"prise de vue." #: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 msgid "Caption" @@ -744,8 +744,8 @@ msgid "" "<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Définissez ici la focale en millimètres utilisée par l'appareil lors de la " -"prise de vue." +"<p>Définissez ici la focale en millimètres utilisée par l'appareil lors de " +"la prise de vue." #: exiflens.cpp:166 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" @@ -753,8 +753,8 @@ msgstr "Focale pour un film 35mm (mm) :" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" "<p>Définissez ici la focale équivalente, en mm, en supposant que l'appareil " "utilise un film 35 mm. Une valeur de 0 signifie que la focale est inconnue." @@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "Rapport de zoom numérique :" #: exiflens.cpp:180 msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Définissez ici le rapport de zoom numérique utilisé par l'appareil lors de " -"la prise de vue." +"<p>Définissez ici le rapport de zoom numérique utilisé par l'appareil lors " +"de la prise de vue." #: exiflens.cpp:185 msgid "Lens aperture (f-number):" @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "Ouverture de l'objectif (f-nombre) :" #: exiflens.cpp:190 msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'ouverture d'objectif utilisée par l'appareil lors de la " -"prise de vue." +"<p>Sélectionnez ici l'ouverture d'objectif utilisée par l'appareil lors de " +"la prise de vue." #: exiflens.cpp:195 msgid "Max. lens aperture (f-number):" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" "<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici la plus petite ouverture d'objectif utilisée par l'appareil " -"lors de la prise de vue." +"<p>Sélectionnez ici la plus petite ouverture d'objectif utilisée par " +"l'appareil lors de la prise de vue." #: exiflight.cpp:85 msgid "No flash" @@ -966,7 +966,8 @@ msgstr "Autre source lumineuse" #: exiflight.cpp:160 msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le type de source lumineuse utilisée pour la prise de vue." +"<p>Sélectionnez ici le type de source lumineuse utilisée pour la prise de " +"vue." #: exiflight.cpp:165 msgid "Flash mode:" @@ -976,8 +977,8 @@ msgstr "Mode Flash :" msgid "" "<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p> Sélectionnez ici le type de programme du Flash utilisé par l'appareil lors " -"de la prise de vue." +"<p> Sélectionnez ici le type de programme du Flash utilisé par l'appareil " +"lors de la prise de vue." #: exiflight.cpp:179 msgid "Flash energy (BCPS):" @@ -985,16 +986,17 @@ msgstr "Intensité du Flash (BPCS) :" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" "<p>Définissez ici l'intensité du Flash utilisé lors de la prise de vue en " "unités BPCS. Le « Beam Candle Power Seconds » (c.-à-d. l'énergie lumineuse " "d'une source ponctuelle par seconde) est la mesure de l'intensité efficace " "d'une source lumineuse concentrée en un rayon par un miroir ou une lentille. " -"Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde." +"Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une " +"seconde." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -1002,11 +1004,11 @@ msgstr "Balance des blancs :" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le mode de balance des blancs utilisé par l'appareil lors " -"de la prise de vue." +"<p>Sélectionnez ici le mode de balance des blancs utilisé par l'appareil " +"lors de la prise de vue." #: iptccaption.cpp:105 #, c-format @@ -1051,8 +1053,8 @@ msgstr "Instructions particulières :" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici les règles de publication. Ce champ est limité à 256 " "caractères ASCII." @@ -1061,10 +1063,10 @@ msgstr "" #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" #: iptccategories.cpp:95 @@ -1076,8 +1078,8 @@ msgid "" "<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Définissez ici la catégorie du contenu. Ce champ est limité à 3 caractères " -"ASCII." +"<p>Définissez ici la catégorie du contenu. Ce champ est limité à 3 " +"caractères ASCII." #: iptccategories.cpp:102 msgid "Supplemental categories:" @@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr "Catégories complémentaires :" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Entrez ici une nouvelle catégories complémentaire pour le contenu. Ce champ " -"est limité à 32 caractères ASCII." +"<p>Entrez ici une nouvelle catégories complémentaire pour le contenu. Ce " +"champ est limité à 32 caractères ASCII." #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 msgid "&Add" @@ -1101,8 +1103,8 @@ msgstr "Droit d'auteur :" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici l'avertissement nécessaire sur le droit d'auteur. Ce champ " "est limité à 128 caractères ASCII." @@ -1137,7 +1139,8 @@ msgstr "Crédit :" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "" "<p>Définissez ici le fournisseur du contenu. Ce champ est limité à 32 " "caractères ASCII." @@ -1160,8 +1163,8 @@ msgstr "Contact :" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici la personne ou l'organisation à contacter. Ce champ est " "limité à 128 caractères ASCII." @@ -2333,8 +2336,8 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Définissez ici le nom complet du pays auquel le contenu fait référence. Ce " -"champ est limité à 64 caractères ASCII." +"<p>Définissez ici le nom complet du pays auquel le contenu fait référence. " +"Ce champ est limité à 64 caractères ASCII." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2354,8 +2357,8 @@ msgstr "Lieu précis :" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici la ville où se situe le contenu. Ce champ est limité à 32 " "caractères ASCII." @@ -2366,11 +2369,11 @@ msgstr "État/Région :" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Définissez ici l'état ou la région d'origine du contenu. Ce champ est limité " -"à 32 caractères ASCII." +"<p>Définissez ici l'état ou la région d'origine du contenu. Ce champ est " +"limité à 32 caractères ASCII." #: iptcorigin.cpp:415 msgid "Country:" @@ -2469,8 +2472,8 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de publication du contenu." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" "<p>Définissez ici la description du type de publication du contenu. Ce champ " "est limité à 64 caractères ASCII." @@ -2639,11 +2642,12 @@ msgstr "Supprimer les légendes..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Les méta-données EXIF seront définitivement supprimées pour toutes les images " -"actuellement sélectionnées.\n" +"Les méta-données EXIF seront définitivement supprimées pour toutes les " +"images actuellement sélectionnées.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 @@ -2687,7 +2691,8 @@ msgstr "Impossible de définir les méta-données EXIF depuis :" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "Les méta-données IPTC des images actuellement sélectionnées seront " @@ -2755,14 +2760,24 @@ msgstr "Supprimer la légende de l'image" #~ msgid "Sync creation date hosted by %1" #~ msgstr "Synchronisation de la date de création hébergée par %1" -#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII " +#~ "characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Remarque : Les marqueurs texte EXIF annotés par (*) ne prennent en " +#~ "charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" #~ msgid "Sync JFIF caption" #~ msgstr "Synchronisation de la légende JFIF" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" -#~ msgstr "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" - -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu de caractères ASCII.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu " +#~ "de caractères ASCII.</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Remarque : les marqueurs texte IPTC ne prennent en charge que le jeu " +#~ "de caractères ASCII.</b>" |