summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po875
1 files changed, 875 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..340ebb7
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,875 @@
+# translation of digikamplugin_imagesgallery.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"'%1' célkönyvtár már létezik.\n"
+"Felül akarja írni? (a könyvtárban levő minden adat el fog veszni!)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!"
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Képgaléria"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Megjegyzés:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Dátum:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Képek:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Alkönyvtárak:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Valid HTML 4.01!"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"A képgaléria a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumok listája:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Album index"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Mozilla webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a netscape webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a opera webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dillo webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a galeon webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a amaya webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a quanta weblapszerkesztőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a screem weblapszerkesztőt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Képgaléria létrehozása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Képgaléria névjegye"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumok kijelölése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Oldal megjelenése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "A &főldal címe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a főoldal címét (csak több album esetén)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Képek/sor:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy soronként hány kép jelenjen meg."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Kép &nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Kép &fájlméretének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek mérete meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Kép &méreteinek mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek méretei meg fognak jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Oldal létrehozás dátumának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a létrehozás dátuma meg fog jelenni "
+"a galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Lapok létrehozása a képekhez"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden képhez külön HTML lap fog készülni.."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Galéria megnyitása böngészőben:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a HTML oldalak megtekintéséhez, vagy szerkesztéséhez "
+"használt programot."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk típusát."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Betűtípus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk méretét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Betű mé&rete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előtér színét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Előtér színe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldal háttérszínét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek szélességét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Képekkeret &mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek színét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "&Képekkeret színe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotóalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Galéria helye:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Annak a könyvtárnak a helye, ahova a képgaléria el lesz mentve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Képek átméretezése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden kép át lesz méretezve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Képek mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>A képek mérete pixelben"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Képek újratömörítése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép újra lessz tömörítve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Képek tömörítése:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>A képek tömörítésének mértéke</p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
+"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
+"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
+"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
+"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Fájl formátuma:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Eltérő színmélység használata:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a létrehozandó képek színmélységét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Képek me&gjegyzéseinek mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek megjegyzései, képaláírásként "
+"lesznek felhasználva."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Album lérehozás &dátumának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az album létrehozás dátuma meg fog "
+"jelenni a galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Képek s&zámának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek száma meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Előnézeti képek"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Képek előnézetei"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Előnézeti képek mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete pixelben"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Előnézeti képek újratömörítése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden előnézeti kép újra lesz "
+"tömörítve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Előnézeti képek tömörítése:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Előnézeti képek tömörítésének mértéke</p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Előnézeti képek formátuma:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előnézeti képek színmélységét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni!"
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "A képgaléria könyvtára nem létezik! Kérem ellenőrizze..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Képgaléria névjegye"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "HTML Képgaléria..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+"'%1'-hez\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr ""
+"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+"'%1'-hez\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Képgaléria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Album me&gjegyzéseinek mutatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az album megjegyzései, meg lesznek jelenítve a galériában."
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Export..."
+#~ msgstr "HTML Képgaléria..."
+
+#~ msgid " images"
+#~ msgstr " képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for HTML album export\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n"
+#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> for HTML implementation patches\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n"
+#~ "\n"
+#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n"
+#~ "Lukas Tinkl <lukas at kde.org> and\n"
+#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Képgaléria plugin\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n"
+#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> for HTML implementation patchs\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory.kokanosky@free.fr> for images navigation mode patchs\n"
+#~ "\n"
+#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n"
+#~ "Lukas Tinkl <lukas@kde.org> and\n"
+#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch@iam.unibe.ch>"
+
+#~ msgid "Select Albums to export"
+#~ msgstr "Exportálandó albumok"
+
+#~ msgid "<p>Selected here the Albums to export in the HTML gallery."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni azokat az albumokat, amikből képgaléria készül."
+
+#~ msgid "&Select all"
+#~ msgstr "&Mind kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."
+
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
+#~ msgstr "<p>Albumok kijelölésének megfordítása."
+
+#~ msgid "Select &none"
+#~ msgstr "&Egyiket sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Egyik album sem lesz kijelölve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album."
+#~ msgstr "Az kijelölt album első képének előnézeti képe."
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#~ msgid "Collection: %1"
+#~ msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "Dátum: %1"
+
+#~ msgid "Items: %1"
+#~ msgstr "Képek: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove folder '%1' !"
+#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!"
+
+#~ msgid "Album \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" Album"
+
+#~ msgid "Cannot remove folder %1 !"
+#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat"
+
+#~ msgid "Error during resize images process"
+#~ msgstr "Nem sikerült átméretezni a képeket"
+
+#~ msgid "Cannot resized or thumnailized this images files :"
+#~ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átalakítani :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating target image and thumbnail for\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "failed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Sikertelen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating html page for \n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "Please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lap létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Kérem várjon!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating html page for\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "failed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lap létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Sikertelen!"
+
+#~ msgid "Image file name"
+#~ msgstr "Kép neve"
+
+#~ msgid "Digikam Albums Images Galleries"
+#~ msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#~ msgid "&Album"
+#~ msgstr "&Album"