summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kipiplugin_gpssync.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_gpssync.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_gpssync.po739
1 files changed, 739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_gpssync.po b/po/nl/kipiplugin_gpssync.po
new file mode 100644
index 0000000..89b0780
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kipiplugin_gpssync.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+# translation of kipiplugin_gpssync.po to Dutch
+# translation of kipiplugin_gpssync.po to
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: gpseditdialog.cpp:88
+msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
+msgstr "%1 - geografische coördinaten bewerken"
+
+#: gpseditdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
+"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
+"GPS coordinates."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik de kaart rechts om de locatie te kiezen waar de foto is genomen. "
+"Linksklik met de muis of verplaats de markering op de kaart om de "
+"gps-coördinaten te achterhalen."
+"<p>"
+
+#: gpseditdialog.cpp:102
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:103
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:104
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Lengte:"
+
+#: gpseditdialog.cpp:118
+msgid "Goto Location"
+msgstr "Ga naar locatie"
+
+#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313
+#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453
+#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494
+msgid "GPS Sync"
+msgstr "GPS-synchronisatie"
+
+#: gpseditdialog.cpp:147
+msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device"
+msgstr ""
+"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een "
+"GPS-apparaat."
+
+#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Auteur, onderhouder"
+
+#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Plugin-handboek"
+
+#: gpseditdialog.cpp:300
+msgid "Altitude value is not correct!"
+msgstr "Hoogtewaarde is onjuist!"
+
+#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317
+#: plugin_gpssync.cpp:251
+msgid "Edit Geographical Coordinates"
+msgstr "Geografische coördinaten bewerken"
+
+#: gpseditdialog.cpp:308
+msgid "Latitude value is not correct!"
+msgstr "Breedtegraad is incorrect!"
+
+#: gpseditdialog.cpp:316
+msgid "Longitude value is not correct!"
+msgstr "Lengtegraad is incorrect!"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:108
+msgid "Interpolated"
+msgstr "Interpolatie"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:112
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:114
+msgid "Found"
+msgstr "Gevonden"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:132
+msgid "Deleted!"
+msgstr "Verwijderd!"
+
+#: gpslistviewitem.cpp:145
+msgid "Not available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolocatie"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:114
+msgid "Correlate"
+msgstr "Correleren"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:115
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:118
+msgid ""
+"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
+"images on the list."
+msgstr ""
+"Correleer in tijd en interpoleer de afstand van gegevens van het GPX-bestand "
+"met alle afbeeldingen in de lijst."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:119
+msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
+msgstr ""
+"GPS-coördinaten van de uit de lijst gekozen afbeeldingen handmatig bewerken."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:120
+msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
+msgstr "GPS-coördinaten van de uit de lijst gekozen afbeeldingen verwijderen."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:131
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatuur"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:132
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:133
+msgid "Camera time stamp"
+msgstr "Tijdsaanduiding van camera"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:134
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:135
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:136
+msgid "Altitude"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:137
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:147
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:151
+msgid "Load GPX File..."
+msgstr "GPX-bestand laden..."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:153
+msgid "Current GPX file:"
+msgstr "Huidig GPX-bestand:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:154
+msgid "No GPX file"
+msgstr "Geen GPX-bestand"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:158
+msgid "Max. time gap (sec.):"
+msgstr "Maximaal tijdgat (sec):"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
+"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
+"be attempted."
+msgstr ""
+"<p>Geef hier het maximale verschil in seconden op tussen een GPS-trackpunt naar "
+"de afbeeldingstijd die overeen moet komen. Als het tijdsverschil deze "
+"instelling overschreidt, dan vindt er geen overeenkomst plaats."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:164
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:210
+msgid ""
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
+"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"reference.\n"
+"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
+"'ahead of time'."
+msgstr ""
+"<p>Stelt de tijdzone van de camera in op het moment dat de afbeeldingen zijn "
+"genomen, zodat de tijdaanduidingen van de afbeeldingen kunnen worden omgezet "
+"naar GMT om overeen te kunnen komen met de GPS-tijd\n"
+"Opmerking: positieve waarden tellen oostwaarts vanaf de nullijn (GMT). Ze zijn "
+"'voor de tijd'."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:216
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleren"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
+"matched to the GPX data file."
+msgstr ""
+"<p>Stel hier de interpolatie in voor de GPS-punten die niet goed overeen komen "
+"met het GPX-gegevensbestand."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:220
+msgid "Difference in min.:"
+msgstr "Verschil in minuten:"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
+"file points to image time data."
+msgstr ""
+"<p>Stelt het maximale tijdsverschil in minuten (max 240) in om de "
+"GPX-bestandspunten te interpoleren met de tijdgegevens van de afbeelding."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:251
+msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
+msgstr ""
+"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een "
+"GPS-apparaat."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193
+msgid "%1|GPS Exchange Format"
+msgstr "%1| GPS-uitwisselformaat"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194
+msgid "Select GPX File to Load"
+msgstr "Selecteer het te laden GPX-bestand"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350
+msgid "Cannot parse %1 GPX file!"
+msgstr "Kan GPX-bestand %1 niet ontleden!"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356
+msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!"
+msgstr ""
+"Het GPX-bestand %1 heeft geen datum-tijd-track dat gebruikt kan worden!"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Points parsed: %1"
+msgstr "Ontlede punten: %1"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image from the list is not updated.\n"
+"%n images from the list are not updated."
+msgstr ""
+"1 afbeelding in de lijst is niet bijgewerkt.\n"
+"%n afbeeldingen in de lijst zijn niet bijgewerkt."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:374
+msgid ""
+"<p>%1\n"
+"Do you really want to close this window without applying changes?</p>"
+msgstr ""
+"<p>%1\n"
+"Wilt u dit venster sluiten zonder de wijzigingen toe te passen?</p>"
+
+#: gpssyncdialog.cpp:442
+msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
+msgstr ""
+"Kan geen afbeeldingen vinden om te correleren met GPX-bestandsgegevens."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
+msgstr ""
+"GPS-gegevens van 1 afbeelding in de lijst is bijgewerkt aan de hand van het "
+"GPX-gegevensbestand.\n"
+"GPS-gegevens van %n afbeeldingen in de lijst zijn bijgewerkt aan de hand van "
+"het GPX-gegevensbestand."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:451
+msgid "Press Apply button to update images metadata."
+msgstr ""
+"Klik op de knop Toepassen om de metadata van de afbeeldingen bij te werken."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:461
+msgid ""
+"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
+"manually."
+msgstr ""
+"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om de GPS-coördinaten handmatig "
+"te bewerken."
+
+#: gpssyncdialog.cpp:493
+msgid ""
+"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates."
+msgstr ""
+"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om GPS-coördinaten te "
+"verwijderen."
+
+#: kmlexport.cpp:63
+msgid "Generating KML file..."
+msgstr "KML-bestand wordt aangemaakt..."
+
+#: kmlexport.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Could not create '%1"
+msgstr "Kon %1 niet aanmaken"
+
+#: kmlexport.cpp:167
+msgid "Could not read image '%1'"
+msgstr "Kon afbeelding '%1' niet lezen"
+
+#: kmlexport.cpp:174
+msgid "Format of image '%1' is unknown"
+msgstr "Opmaak van afbeelding '%1' is onbekend"
+
+#: kmlexport.cpp:184
+msgid "Error loading image '%1'"
+msgstr "Fout bij laden van afbeelding '%1'"
+
+#: kmlexport.cpp:224
+msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
+msgstr "Kon afbeelding '%1' niet opslaan naar '%2'"
+
+#: kmlexport.cpp:304
+msgid "Creation of placemark '%1'"
+msgstr "Aanmaak van plaatsmarkering '%1'"
+
+#: kmlexport.cpp:311
+msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
+msgstr "Kon pictogram voor afbeelding '%1' niet opslaan naar '%2'"
+
+#: kmlexport.cpp:341
+msgid "No GPX file Chosen!"
+msgstr "Geen GPX-bestand gekozen."
+
+#: kmlexport.cpp:363
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tracks"
+
+#: kmlexport.cpp:443
+msgid "No position data for '%1'"
+msgstr "Geen positiegegevens voor '%1'"
+
+#: kmlexport.cpp:455
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No position data for 1 picture\n"
+"No position data for %n pictures"
+msgstr ""
+"Geen positiegegevens voor 1 afbeelding\n"
+"Geen positiegegevens voor %n afbeeldingen"
+
+#: kmlexport.cpp:469
+msgid "Move to final directory"
+msgstr "Naar uiteindelijke map verplaatsen"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281
+msgid "KML Export"
+msgstr "KML-export"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:77
+msgid "Target Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor bestemming"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:82
+msgid "Target Type"
+msgstr "Type bestemming"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:86
+msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
+msgstr "&Lokaal of webbestemming gebruikt door GoogleEarth"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:91
+msgid "Web target used by GoogleMap"
+msgstr "Webbestemming gebruikt door GoogleMaps"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:95
+msgid ""
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
+"when drawing a track, only linetrack is exported"
+msgstr ""
+"Als u GoogleMaps gebruikt dienen alle afbeeldingen een compleet URL-adres te "
+"hebben en alle pictogrammen vierkant te zijn. Bij het tekenen van een track "
+"wordt alleen linetrack geëxporteerd."
+
+#: kmlexportconfig.cpp:101
+msgid "Picture altitude"
+msgstr "Afbeeldingshoogte"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256
+msgid "clamp to ground"
+msgstr "aan grond klemmen"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257
+msgid "relative to ground"
+msgstr "relatief tot de grond"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258
+msgid "absolute"
+msgstr "absoluut"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
+"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
+"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
+"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
+"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
+"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Dit bepaalt hoe de afbeeldingen worden weergegeven<dl><dt>"
+"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie "
+"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>"
+"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de "
+"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat "
+"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein "
+"onder het element.</dd></dl>"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:119
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Bestemmingsmap"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:125
+msgid "Select a directory to save the kml file and pictures"
+msgstr ""
+"Selecteer een map waarin u het kml-bestand en de afbeeldingen wilt opslaan"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:129
+msgid "Destination URL"
+msgstr "Bestemmings-URL-adres"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:136
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:147
+msgid "Sizes"
+msgstr "Afmetingen"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:152
+msgid "Icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:163
+msgid "Image size"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:178
+msgid "GPX Tracks"
+msgstr "GPX-tracks"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:184
+msgid "Draw GPX track"
+msgstr "GPX-tracks tekenen"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:188
+msgid "GPX file"
+msgstr "GPX-bestand"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:197
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:200
+msgid "GMT-12:00"
+msgstr "GMT-12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:201
+msgid "GMT-11:00"
+msgstr "GMT-11:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:202
+msgid "GMT-10:00"
+msgstr "GMT-10:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:203
+msgid "GMT-09:00"
+msgstr "GMT-09:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:204
+msgid "GMT-08:00"
+msgstr "GMT-08:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:205
+msgid "GMT-07:00"
+msgstr "GMT-07:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:206
+msgid "GMT-06:00"
+msgstr "GMT-06:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:207
+msgid "GMT-05:00"
+msgstr "GMT-05:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:208
+msgid "GMT-04:00"
+msgstr "GMT-04:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:209
+msgid "GMT-03:00"
+msgstr "GMT-03:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:210
+msgid "GMT-02:00"
+msgstr "GMT-02:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:211
+msgid "GMT-01:00"
+msgstr "GMT-01:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:212
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:213
+msgid "GMT+01:00"
+msgstr "GMT+01:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:214
+msgid "GMT+02:00"
+msgstr "GMT+02:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:215
+msgid "GMT+03:00"
+msgstr "GMT+03:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:216
+msgid "GMT+04:00"
+msgstr "GMT+04:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:217
+msgid "GMT+05:00"
+msgstr "GMT+05:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:218
+msgid "GMT+06:00"
+msgstr "GMT+06:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:219
+msgid "GMT+07:00"
+msgstr "GMT+07:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:220
+msgid "GMT+08:00"
+msgstr "GMT+08:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:221
+msgid "GMT+09:00"
+msgstr "GMT+09:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:222
+msgid "GMT+10:00"
+msgstr "GMT+10:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:223
+msgid "GMT+11:00"
+msgstr "GMT+11:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:224
+msgid "GMT+12:00"
+msgstr "GMT+12:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:225
+msgid "GMT+13:00"
+msgstr "GMT+13:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:226
+msgid "GMT+14:00"
+msgstr "GMT+14:00"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:227
+msgid ""
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
+"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de tijdzone in waar de afbeeldingen zijn genomen, zodat de "
+"tijdaanduidingen van de GPS kan worden omgezet naar de lokale tijd."
+
+#: kmlexportconfig.cpp:232
+msgid "Track width"
+msgstr "Track-breedte"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:239
+msgid "Track color"
+msgstr "Track-kleur"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:248
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekking:"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:252
+msgid "Track altitude"
+msgstr "Track-hoogte"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:259
+msgid ""
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
+"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
+"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
+"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
+"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
+"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Dit bepaalt hoe de punten worden weergegeven<dl><dt>"
+"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie "
+"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>"
+"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de "
+"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat "
+"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein "
+"onder het element.</dd></dl>"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:284
+msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
+msgstr "Een Kipi-plugin voor kml-export"
+
+#: kmlexportconfig.cpp:287
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:66
+msgid "Track"
+msgstr "Track"
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:95
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
+
+#: kmlgpsdataparser.cpp:105
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:78
+msgid "Correlator..."
+msgstr "Correleren..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:86
+msgid "Edit Coordinates..."
+msgstr "Coördinaten bewerken..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:94
+msgid "Remove Coordinates..."
+msgstr "Coördinaten verwijderen..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:105
+msgid "KML Export..."
+msgstr "KML-export..."
+
+#: plugin_gpssync.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
+"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
+"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
+"download the source</a>.</p>"
+"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Het programma gpsbabel is niet gevonden."
+"<br>Deze plugin heeft dit programma nodig voor het decoderen van "
+"GPS-gegevensbestanden. Installeer gpsbabel als pakket van uw distributie of <a "
+"href=\"%1\">download de broncode</a>.</p>"
+"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %2 is nodig voor deze plugin.</p></qt>"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
+"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
+"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
+"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
+"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Het programma gpsbabel is verouderd."
+"<br>Versie %1 van gpsbabel is gevonden op uw computer. Deze versie is te oud om "
+"goed met deze plugin te werken. Installeer a.u.b. een nieuwere versie van "
+"gpsbabel als pakket van uw distributeur of <a href=\"%2\">"
+"download de broncode</a>.</p>"
+"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %3 is nodig voor deze plugin.</p></qt>"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:249
+msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
+msgstr "Kon de geografische coördinaten niet opslaan in:"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:265
+msgid ""
+"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected "
+"images.\n"
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"De geografische coördinaten zullen definitief worden verwijderd uit alle "
+"geselecteerde afbeeldingen.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
+msgid "Remove Geographical Coordinates"
+msgstr "Geografische coördinaten verwijderen"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:300
+msgid "Unable to remove geographical coordinates from:"
+msgstr "Kon de geografische coördinaten niet verwijderen uit:"
+
+#: plugin_gpssync.cpp:317
+msgid "KMLExport"
+msgstr "KMLExport"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Alleen-lezen"