diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_gpssync.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_gpssync.po | 739 |
1 files changed, 739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_gpssync.po b/po/nl/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..89b0780 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Dutch +# translation of kipiplugin_gpssync.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - geografische coördinaten bewerken" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik de kaart rechts om de locatie te kiezen waar de foto is genomen. " +"Linksklik met de muis of verplaats de markering op de kaart om de " +"gps-coördinaten te achterhalen." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Hoogte:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedte:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengte:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "Ga naar locatie" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "GPS-synchronisatie" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "" +"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een " +"GPS-apparaat." + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Auteur, onderhouder" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Hoogtewaarde is onjuist!" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Geografische coördinaten bewerken" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Breedtegraad is incorrect!" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Lengtegraad is incorrect!" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpolatie" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Toegevoegd" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Gevonden" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Verwijderd!" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocatie" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Correleren" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" +"Correleer in tijd en interpoleer de afstand van gegevens van het GPX-bestand " +"met alle afbeeldingen in de lijst." + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" +"GPS-coördinaten van de uit de lijst gekozen afbeeldingen handmatig bewerken." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "GPS-coördinaten van de uit de lijst gekozen afbeeldingen verwijderen." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "Tijdsaanduiding van camera" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Hoogte" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "GPX-bestand laden..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Huidig GPX-bestand:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Geen GPX-bestand" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Maximaal tijdgat (sec):" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Geef hier het maximale verschil in seconden op tussen een GPS-trackpunt naar " +"de afbeeldingstijd die overeen moet komen. Als het tijdsverschil deze " +"instelling overschreidt, dan vindt er geen overeenkomst plaats." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tijdzone:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Stelt de tijdzone van de camera in op het moment dat de afbeeldingen zijn " +"genomen, zodat de tijdaanduidingen van de afbeeldingen kunnen worden omgezet " +"naar GMT om overeen te kunnen komen met de GPS-tijd\n" +"Opmerking: positieve waarden tellen oostwaarts vanaf de nullijn (GMT). Ze zijn " +"'voor de tijd'." + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoleren" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Stel hier de interpolatie in voor de GPS-punten die niet goed overeen komen " +"met het GPX-gegevensbestand." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Verschil in minuten:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Stelt het maximale tijdsverschil in minuten (max 240) in om de " +"GPX-bestandspunten te interpoleren met de tijdgegevens van de afbeelding." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "" +"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een " +"GPS-apparaat." + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1| GPS-uitwisselformaat" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Selecteer het te laden GPX-bestand" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Kan GPX-bestand %1 niet ontleden!" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "" +"Het GPX-bestand %1 heeft geen datum-tijd-track dat gebruikt kan worden!" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Ontlede punten: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"1 afbeelding in de lijst is niet bijgewerkt.\n" +"%n afbeeldingen in de lijst zijn niet bijgewerkt." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Wilt u dit venster sluiten zonder de wijzigingen toe te passen?</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "" +"Kan geen afbeeldingen vinden om te correleren met GPX-bestandsgegevens." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"GPS-gegevens van 1 afbeelding in de lijst is bijgewerkt aan de hand van het " +"GPX-gegevensbestand.\n" +"GPS-gegevens van %n afbeeldingen in de lijst zijn bijgewerkt aan de hand van " +"het GPX-gegevensbestand." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "" +"Klik op de knop Toepassen om de metadata van de afbeeldingen bij te werken." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om de GPS-coördinaten handmatig " +"te bewerken." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om GPS-coördinaten te " +"verwijderen." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "KML-bestand wordt aangemaakt..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "Kon %1 niet aanmaken" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Kon afbeelding '%1' niet lezen" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Opmaak van afbeelding '%1' is onbekend" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Fout bij laden van afbeelding '%1'" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Kon afbeelding '%1' niet opslaan naar '%2'" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Aanmaak van plaatsmarkering '%1'" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Kon pictogram voor afbeelding '%1' niet opslaan naar '%2'" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Geen GPX-bestand gekozen." + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracks" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "Geen positiegegevens voor '%1'" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"Geen positiegegevens voor 1 afbeelding\n" +"Geen positiegegevens voor %n afbeeldingen" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Naar uiteindelijke map verplaatsen" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "KML-export" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor bestemming" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Type bestemming" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "&Lokaal of webbestemming gebruikt door GoogleEarth" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Webbestemming gebruikt door GoogleMaps" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"Als u GoogleMaps gebruikt dienen alle afbeeldingen een compleet URL-adres te " +"hebben en alle pictogrammen vierkant te zijn. Bij het tekenen van een track " +"wordt alleen linetrack geëxporteerd." + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Afbeeldingshoogte" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "aan grond klemmen" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "relatief tot de grond" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "absoluut" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Dit bepaalt hoe de afbeeldingen worden weergegeven<dl><dt>" +"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie " +"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>" +"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de " +"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat " +"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein " +"onder het element.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Bestemmingsmap" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" +"Selecteer een map waarin u het kml-bestand en de afbeeldingen wilt opslaan" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "Bestemmings-URL-adres" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Afmetingen" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Afbeeldingsgrootte" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "GPX-tracks" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "GPX-tracks tekenen" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "GPX-bestand" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Tijdzone" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Stelt de tijdzone in waar de afbeeldingen zijn genomen, zodat de " +"tijdaanduidingen van de GPS kan worden omgezet naar de lokale tijd." + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Track-breedte" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Track-kleur" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekking:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Track-hoogte" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Dit bepaalt hoe de punten worden weergegeven<dl><dt>" +"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie " +"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>" +"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de " +"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat " +"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein " +"onder het element.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "Een Kipi-plugin voor kml-export" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Track" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Punten" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Correleren..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Coördinaten bewerken..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Coördinaten verwijderen..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "KML-export..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Het programma gpsbabel is niet gevonden." +"<br>Deze plugin heeft dit programma nodig voor het decoderen van " +"GPS-gegevensbestanden. Installeer gpsbabel als pakket van uw distributie of <a " +"href=\"%1\">download de broncode</a>.</p>" +"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %2 is nodig voor deze plugin.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Het programma gpsbabel is verouderd." +"<br>Versie %1 van gpsbabel is gevonden op uw computer. Deze versie is te oud om " +"goed met deze plugin te werken. Installeer a.u.b. een nieuwere versie van " +"gpsbabel als pakket van uw distributeur of <a href=\"%2\">" +"download de broncode</a>.</p>" +"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %3 is nodig voor deze plugin.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Kon de geografische coördinaten niet opslaan in:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De geografische coördinaten zullen definitief worden verwijderd uit alle " +"geselecteerde afbeeldingen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Geografische coördinaten verwijderen" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Kon de geografische coördinaten niet verwijderen uit:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "KMLExport" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Alleen-lezen" |