summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_sendimages.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_sendimages.po470
1 files changed, 470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_sendimages.po b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..1674e5c
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Dutch
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to
+# vertaling van digikamplugin_sendimages.po naar Nederlands
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
+# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Bestandsnaam van de afbeelding"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "Van album"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "Afbeeldingen e-mailen..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "Afbeeldingen worden voorbereid om te verzenden"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+"Afbeelding wordt voorbereid om te verzenden....\n"
+"Er worden %n afbeeldingen voorbereid om te verzenden...."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "Grootte van '%1' uit album '%2' aanpassen..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr ""
+"Gebruik makend van '%1' uit album '%2' zonder aanpassing van grootte..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "Kan grootte van '%1' uit album '%2' niet aanpassen"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "Het aanpassen van de grootte van '%1' uit album '%2' is voltooid."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "Alle voorbereidende handelingen zijn voltooid."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "Commentaarbestand aanmaken indien nodig..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "Maileragent wordt gestart..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+msgid "no caption"
+msgstr "geen titel"
+
+#: sendimages.cpp:339
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Titel van afbeelding \"%1\": %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"Tags: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "commentaar.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanpassen van de grootte van de "
+"afbeeldingen."
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "Kan de grootte van volgende afbeeldingen niet aanpassen:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr ""
+"Wilt u dat ze toegevoegd worden als bijlagen (zonder aanpassing van de "
+"grootte)?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan programma '%1' niet starten;\n"
+"controleer uw installatie."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "Kan tijdelijke map %1 niet verwijderen."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "Opties voor het e-mailen van afbeeldingen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "Afbeeldingen verzenden"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "een KIPI-plugin voor het verzenden van afbeeldingen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Auteur en onderhouder"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Plugin-handboek"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Te verzenden afbeeldingen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de lijst met afbeeldingen die via e-mail verzonden zullen worden. "
+"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door op 'Afbeeldingen toevoegen...' te "
+"klikken of via slepen en neerzetten."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Voeg afbeeldingen toe aan de lijst."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Verwijder de geselecteerde afbeeldingen uit de lijst."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Voorbeeld van de huidige geselecteerde afbeelding in de lijst."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "Afbeeldingomschrijving"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr ""
+"<p>De omschrijving van de huidige geselecteerde afbeelding in de lijst."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "E-mailopties"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "E-mailprogramma:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het externe e-mailprogramma dat uw voorkeur geniet. "
+"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:"
+"<p><b>Balsa</b>: 2.0 of hoger "
+"<p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger"
+"<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger "
+"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger"
+"<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger"
+"<p><b>Mozilla</b>: 1.4 of hoger"
+"<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger"
+"<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of hoger "
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger"
+"<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of hoger"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "Locatie van het programma &Thunderbird:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>De locatie van het programma Thunderbird."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "Voeg een bestand met titel en tags toe"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als een "
+"bijgevoegd bestand."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr ""
+"Nieuwe bestandsnamen genereren aan de hand van afbeeldingstitels (indien "
+"aanwezig)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingeigenschappen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>De eigenschappen van de te verzenden afbeeldingen."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen aanpassen"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Als u deze optie aanzet, kan de grootte van de te verzenden afbeeldingen "
+"worden aangepast en kunnen die afbeeldingen opnieuw worden gecomprimeerd."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "Heel klein (320 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "Klein (640 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "Middel (800 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "Groot (1024 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "Zeer groot (1280 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "Enorm - voor afdrukken (1600 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:"
+"<p><b>%1</b>: gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt "
+"of als het postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte."
+"<p><b>%2</b>: gebruik dit als u over een trage internetverbinding beschikt of "
+"als het postvak van de ontvanger beperkt is in grootte."
+"<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde voor een gemiddelde internetverbinding "
+"en een gemiddelde postvakgrootte van de ontvanger."
+"<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle internetverbinding beschikt en "
+"als het postvak van de ontvanger niet beperkt is in grootte."
+"<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in grootte of snelheid. "
+"<p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "zeer klein (320 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "klein (640 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "gemiddeld (800 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "groot (1024 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "zeer groot (1280 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "enorm - voor afdrukken (1600 pixels)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Grootte van te verzenden afbeeldingen:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "Kwaliteitsniveau van te verzenden afbeeldingen:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>De nieuwe compressiewaarde voor de te verzenden afbeeldingen:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
+"<p><b>25</b>: hoge compressie"
+"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
+"<p><b>75</b>:lage compressie (standaardwaarde)"
+"<p><b>100</b>:geen compressie"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een "
+"bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een "
+"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt."
+"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar "
+"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
+"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan "
+"het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in "
+"online-viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
+"streamable met een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en "
+"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene "
+"platformen."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Afbeeldingsbestandsformaat:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "Maximale e-mailgrootte:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Titel: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Album: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Selecteer enkele afbeeldingen om te verzenden."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr ""
+"De locatie van het programma Thunderbird is niet juist. Controleer het."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "Afbeeldingenlijst"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"Afbeeldingenlijst (1 item)\n"
+"Afbeeldingenlijst (%n items)"