summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-04-01 11:29:11 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-04-01 11:29:11 +0200
commit3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 (patch)
treeb60d7828928905a21095daebfafc26444d12ad19 /po/pl
parentdb9836f994a69340f26b768f03fe8144d5bfee15 (diff)
downloadkipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.tar.gz
kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_acquireimages.po116
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po679
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_calendar.po72
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po76
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_findimages.po43
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_flickrexport.po40
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_galleryexport.po34
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_gpssync.po156
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_htmlexport.po153
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_ipodexport.po46
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_jpeglossless.po29
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_kameraklient.po19
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_metadataedit.po293
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_mpegencoder.po236
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_printwizard.po334
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_rawconverter.po94
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_sendimages.po161
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_slideshow.po496
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_sync.po85
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_timeadjust.po7
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_viewer.po68
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_wallpaper.po32
-rw-r--r--po/pl/kipiplugins.po136
23 files changed, 1579 insertions, 1826 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_acquireimages.po b/po/pl/kipiplugin_acquireimages.po
index 50149b7..1094209 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_acquireimages.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -10,22 +10,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -86,8 +87,8 @@ msgid ""
"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
msgstr ""
-"<p>Wpisz nazwę zdjęcia docelowego bez rozszerzenia (zostanie ono automatycznie "
-"dodane na podstawie wybranego formatu graficznego)."
+"<p>Wpisz nazwę zdjęcia docelowego bez rozszerzenia (zostanie ono "
+"automatycznie dodane na podstawie wybranego formatu graficznego)."
#: acquireimagedialog.cpp:204
msgid "Caption:"
@@ -117,22 +118,17 @@ msgstr "Kompresja zdjęcia:"
#: acquireimagedialog.cpp:240
msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
msgstr ""
-"<p>Wartość współczynnika kompresji dla zdjęcia docelowego w formacie JPEG lub "
-"PNG:"
-"<p>"
+"<p>Wartość współczynnika kompresji dla zdjęcia docelowego w formacie JPEG "
+"lub PNG:<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:241
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: bardzo wyskoka kompresja"
-"<p><b>25</b>: wysoka kompresja"
-"<p><b>50</b>: średnia kompresja"
-"<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna) "
+"<b>1</b>: bardzo wyskoka kompresja<p><b>25</b>: wysoka kompresja<p><b>50</"
+"b>: średnia kompresja<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna) "
"<p><b>100</b>: bez kompresji"
#: acquireimagedialog.cpp:260
@@ -142,33 +138,33 @@ msgstr "<p>Wybierz format zapisu zdjęcia docelowego.<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:261
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
-"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
-"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
-"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
-"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
-"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
-"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
-"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
-"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
-"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
+"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
+"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
+"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
+"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
+"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
+"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
+"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
+"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: acquireimagedialog.cpp:269
msgid ""
-"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
-"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
-"format which is supported by numerous image processing applications and by "
-"virtually all prepress software on the market."
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that "
+"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-"
+"independent format which is supported by numerous image processing "
+"applications and by virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: format TIFF (Tag Image File Format) jest dosyć starym "
"standardem, w dalszym ciągu popularnym. Jest on elastycznym i niezależnym od "
@@ -178,30 +174,31 @@ msgstr ""
#: acquireimagedialog.cpp:273
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
-"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates "
+"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy format "
-"do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być binarne lub "
-"tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. Format ten generuje "
-"największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez straty jakości."
+"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy "
+"format do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być "
+"binarne lub tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. "
+"Format ten generuje największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez "
+"straty jakości."
#: acquireimagedialog.cpp:277
msgid ""
-"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
-"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
-"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
-"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
-"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
-"data."
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the "
+"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics "
+"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or "
+"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an "
+"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of "
+"RGB image data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: format (BitMaP) jest popularnym formatem dla środowiska MS "
"Windows. W sposób efektywny przechowuje w paletach lub bez palety dane "
-"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą być "
-"przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-bitowego "
-"algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje on szeroką "
-"gamę możliwości trybu RGB."
+"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą "
+"być przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-"
+"bitowego algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje "
+"on szeroką gamę możliwości trybu RGB."
#: acquireimagedialog.cpp:284
msgid "Image file format:"
@@ -288,7 +285,8 @@ msgid "Screenshot..."
msgstr "Zrzut ekranu..."
#: plugin_acquireimages.cpp:114
-msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#, fuzzy
+msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr ""
"Nie wykryto usługi skanowania KDE, proszę sprawdzić konfigurację systemu."
@@ -356,6 +354,10 @@ msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu."
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Błąd podczas zrzutu ekranu"
+#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie wykryto usługi skanowania KDE, proszę sprawdzić konfigurację systemu."
+
#~ msgid "Acquire Images Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Zgrywanie zdjęć"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
index f1acea1..0c66ca3 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -46,9 +47,9 @@ msgstr "Mały podgląd"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje związane z podglądem "
"zostaną wykonane na małym obszarze (300x300 pikseli, zaczynając od górnego "
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr "&Podgląd"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Kliknięcie tego przycisku spowoduje wyświetlenie podglądu aktualnie "
"wybranego zdjęcia z listy."
@@ -96,8 +97,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Wybierz, jak ma zachować się program, jeśli wyjściowy plik ze zdjęciem już "
-"istnieje."
+"<p>Wybierz, jak ma zachować się program, jeśli wyjściowy plik ze zdjęciem "
+"już istnieje."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -322,40 +323,35 @@ msgstr "proces przerwany przez użytkownika"
msgid "Source Album"
msgstr "Album źródłowy"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Zdjęcie źródłowe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Zdjęcie wyjściowe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Tutaj możesz zobaczyć informacje kontrolne zwrócone przez proces. Po "
"zakończeniu przetwarzania, kliknij dwukrotnie na elemencie, aby wyświetlić "
-"więcej informacji. "
-"<p>Aby dodać nowe elementy do listy możesz skorzystać z techniki przeciągnij "
-"upuść lub użyć przycisku \"Dodaj\". "
-"<p>Jeśli elementy zostałe wybrane z różnych albumów, wyniki przetwarzania "
-"zostaną połączone w albumie wyjściowym."
+"więcej informacji. <p>Aby dodać nowe elementy do listy możesz skorzystać z "
+"techniki przeciągnij upuść lub użyć przycisku \"Dodaj\". <p>Jeśli elementy "
+"zostałe wybrane z różnych albumów, wyniki przetwarzania zostaną połączone w "
+"albumie wyjściowym."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -415,22 +411,17 @@ msgstr "Podwójne"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj typ obramowania zdjęć:"
-"<p><b>Linia</b>: proste otoczenie zdjęcia linią o określonym kolorze i "
-"grubości. "
-"<p><b>Podwójne</b>: otoczenie zdjęcia grubą linią oraz dużą ramką (idealne do "
-"zdjęć czarno-białych)."
-"<p><b>Wypukłe</b>: trójwymiarowy efekt wypukłej ramki."
-"<p><b>Ramka</b>: otoczenie zdjęcia ramką o skomplikowanej budowie."
-"<p>"
+"<p>Wybierz tutaj typ obramowania zdjęć:<p><b>Linia</b>: proste otoczenie "
+"zdjęcia linią o określonym kolorze i grubości. <p><b>Podwójne</b>: otoczenie "
+"zdjęcia grubą linią oraz dużą ramką (idealne do zdjęć czarno-białych)."
+"<p><b>Wypukłe</b>: trójwymiarowy efekt wypukłej ramki.<p><b>Ramka</b>: "
+"otoczenie zdjęcia ramką o skomplikowanej budowie.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -478,8 +469,8 @@ msgstr "Szerokość skosu:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj szerokość skosu, w pikselach. Wybrana wartość musi być "
"mniejsza lub równa połowie grubości obramowania."
@@ -554,57 +545,48 @@ msgstr "Przycinanie"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj filtr, który ma zostać użyty do poprawy kolorystyki Twoich "
-"zdjęć:"
-"<p><b>Zmniejszanie kontrastu</b>: zmniejsza kontrast zdjęcia. Algorytm redukuje "
-"różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi obszarami "
-"zdjęcia."
-"<p><b>Głębia kolorów</b>: zmienia głębię kolorów zdjęcia."
+"zdjęć:<p><b>Zmniejszanie kontrastu</b>: zmniejsza kontrast zdjęcia. Algorytm "
+"redukuje różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi "
+"obszarami zdjęcia.<p><b>Głębia kolorów</b>: zmienia głębię kolorów zdjęcia."
"<p><b>Wyrównanie</b>: dokonuje wyrównania zdjęcia na podstawie histogramu."
-"<p><b>Rozmycie</b>: scala kolory wewnątrz zadanego promienia, tzn. uznaje je za "
-"równe."
-"<p><b>Skala szarości</b>: zmienia kolorystykę zdjęcia na szarą."
-"<p><b>Zwiększanie kontrastu</b>: zwiększa kontrast zdjęcia. Algorytm zwiększa "
-"różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi obszarami "
-"zdjęcia."
-"<p><b>Monochromatyczny</b>: zmienia zdjęcie na czarno-białe."
-"<p><b>Negatyw</b>: zastępuje każdy piksel jego przeciwieństwem jego koloru. "
-"Natężenia kolorów czerwonego, zielonego i niebieskiego zostają odwrócone. Białe "
-"staje się czarne, żółte - niebieskie, itd."
-"<p><b>Normalizacja</b>: dokonuje transformacji zdjęcia aby zawrzeć pełen zakres "
-"kolorów. Ta technika służy poprawie kontrastu. Algorytm zwiększa kontrast "
-"kolorowego zdjęcia poprzez zmianę pikseli tak, aby zawierały pełen zakres "
-"dostępnych kolorów."
-"<p><b>Segmentacja</b>: dokonuje podziału zdjęcia na segmenty poprzez analizę "
-"histogramów składowych koloru oraz wynajdywanie jednostek, które są podobne."
-"<p><b>Wyważanie</b>: przycina zdjęcie (technika przeciwna do rozmycia). "
-"Algorytm usuwa krawędzie, które są koloru tła zdjęcia."
-"<p>"
+"<p><b>Rozmycie</b>: scala kolory wewnątrz zadanego promienia, tzn. uznaje je "
+"za równe.<p><b>Skala szarości</b>: zmienia kolorystykę zdjęcia na szarą."
+"<p><b>Zwiększanie kontrastu</b>: zwiększa kontrast zdjęcia. Algorytm "
+"zwiększa różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi "
+"obszarami zdjęcia.<p><b>Monochromatyczny</b>: zmienia zdjęcie na czarno-"
+"białe.<p><b>Negatyw</b>: zastępuje każdy piksel jego przeciwieństwem jego "
+"koloru. Natężenia kolorów czerwonego, zielonego i niebieskiego zostają "
+"odwrócone. Białe staje się czarne, żółte - niebieskie, itd."
+"<p><b>Normalizacja</b>: dokonuje transformacji zdjęcia aby zawrzeć pełen "
+"zakres kolorów. Ta technika służy poprawie kontrastu. Algorytm zwiększa "
+"kontrast kolorowego zdjęcia poprzez zmianę pikseli tak, aby zawierały pełen "
+"zakres dostępnych kolorów.<p><b>Segmentacja</b>: dokonuje podziału zdjęcia "
+"na segmenty poprzez analizę histogramów składowych koloru oraz wynajdywanie "
+"jednostek, które są podobne.<p><b>Wyważanie</b>: przycina zdjęcie (technika "
+"przeciwna do rozmycia). Algorytm usuwa krawędzie, które są koloru tła "
+"zdjęcia.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -645,8 +627,8 @@ msgstr "Próg wygładzania:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość, która usunie szum w drugiej pochodnej histogramu. "
@@ -682,27 +664,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format wyjściowy zdjęcia.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
-"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
-"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
-"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
-"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
-"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
-"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
-"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
-"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
-"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
+"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
+"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
+"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
+"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
+"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
+"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
+"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
+"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -719,14 +701,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy format "
-"do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być binarne lub "
-"tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. Format ten generuje "
-"największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez straty jakości."
+"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy "
+"format do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być "
+"binarne lub tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. "
+"Format ten generuje największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez "
+"straty jakości."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -739,10 +722,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: format (BitMaP) jest popularnym formatem dla środowiska MS "
"Windows. W sposób efektywny przechowuje w paletach lub bez palety dane "
-"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą być "
-"przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-bitowego "
-"algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje on szeroką "
-"gamę możliwości trybu RGB."
+"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą "
+"być przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-"
+"bitowego algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje "
+"on szeroką gamę możliwości trybu RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -752,9 +735,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: format TGA (TarGA) jest popularnym formatem zapisu i "
-"przechowywania bitmap o 24 i 32 bitowej głębi kolorów. Obsługuje mapy kolorów, "
-"kanał alfa, wartość gamma, informacje o teksturze, miniaturę zdjęcia oraz dane "
-"zdefiniowane przez użytkownika."
+"przechowywania bitmap o 24 i 32 bitowej głębi kolorów. Obsługuje mapy "
+"kolorów, kanał alfa, wartość gamma, informacje o teksturze, miniaturę "
+"zdjęcia oraz dane zdefiniowane przez użytkownika."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -793,17 +776,13 @@ msgstr "<p>Wartość kompresji dla zdjęć wyjściowych:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: bardzo wysoka kompresja"
-"<p><b>25</b>: wysoka kompresja"
-"<p><b>50</b>: średnia kompresja"
-"<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna)"
-"<p><b>100</b>: bez kompresji"
+"<b>1</b>: bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>: wysoka kompresja<p><b>50</b>: "
+"średnia kompresja<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna)<p><b>100</"
+"b>: bez kompresji"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -896,54 +875,44 @@ msgstr "Falowanie"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz typ efektu specjalnego:"
-"<p><b>Zmienny próg</b>: dokonuje lokalnej segmentacji. Algorytm wyznacza "
-"oddzielnie próg dla każdego z pikseli na podstawie różnić w intensywność "
-"sąsiednich pikseli. Pozwala to na dodanie progów do zdjęcia, którego histogram "
-"nie zawiera widocznych skoków."
-"<p> <b>Malowanie węglem</b> efekt udający rysowanie węglem."
-"<p><b>Wykrywanie krawędzi</b>: wykrywanie krawędzi na zdjęciu."
-"<p><b>Wytłaczanie</b>: w wyniku otrzymujemy czarno-białe zdjęcie z efektem "
-"trójwymiarowym. Algorytm jest kombinacją operatora Gaussa dla określonego "
-"promienia oraz odchylenia standartowego."
-"<p><b>Implozja</b>: implozja pikseli względem środka zdjęcia."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz typ efektu specjalnego:<p><b>Zmienny próg</b>: dokonuje lokalnej "
+"segmentacji. Algorytm wyznacza oddzielnie próg dla każdego z pikseli na "
+"podstawie różnić w intensywność sąsiednich pikseli. Pozwala to na dodanie "
+"progów do zdjęcia, którego histogram nie zawiera widocznych skoków.<p> "
+"<b>Malowanie węglem</b> efekt udający rysowanie węglem.<p><b>Wykrywanie "
+"krawędzi</b>: wykrywanie krawędzi na zdjęciu.<p><b>Wytłaczanie</b>: w wyniku "
+"otrzymujemy czarno-białe zdjęcie z efektem trójwymiarowym. Algorytm jest "
+"kombinacją operatora Gaussa dla określonego promienia oraz odchylenia "
+"standartowego.<p><b>Implozja</b>: implozja pikseli względem środka zdjęcia."
"<p><b>Malowanie pędzlem</b>: efekt symulujący malowanie farbami olejnymi."
"<p><b>Cieniowanie światłem</b>: rzuca światło z daleka na zdjęcie, w celu "
-"uzyskania trójwymiarowego efektu."
-"<p><b>Prześwietlenie</b>: negacja wszystkich pikseli powyżej określonego progu. "
-"Algorytm imituje efekt prześwietlenia kliszy fotograficznej podczas procesu "
-"wywoływania zdjęcia."
+"uzyskania trójwymiarowego efektu.<p><b>Prześwietlenie</b>: negacja "
+"wszystkich pikseli powyżej określonego progu. Algorytm imituje efekt "
+"prześwietlenia kliszy fotograficznej podczas procesu wywoływania zdjęcia."
"<p><b>Rozmazanie</b>: specjalny efekt rozmazania, osiągnięty poprzez losowe "
-"przesunięcie pikseli w obszarze określonym przez promień."
-"<p><b>Zawirowanie</b>: zawirowanie pikseli względem środka zdjęcia."
-"<p><b>Falowanie</b>: efekt wstęgi poprzez przesuniecie pikseli w pionie wzdłuż "
-"funkcji sinus."
-"<p>"
+"przesunięcie pikseli w obszarze określonym przez promień.<p><b>Zawirowanie</"
+"b>: zawirowanie pikseli względem środka zdjęcia.<p><b>Falowanie</b>: efekt "
+"wstęgi poprzez przesuniecie pikseli w pionie wzdłuż funkcji sinus.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -955,7 +924,8 @@ msgstr "Szerokość:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość, która określa szerokość lokalnego sąsiedztwa."
@@ -965,7 +935,8 @@ msgstr "Wysokość:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość, która określa wysokość lokalnego sąsiedztwa."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -986,7 +957,8 @@ msgstr "Promień:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa pikseli."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -1005,9 +977,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa piksela. Promień ten "
"definiuje promień filtra splotu. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, "
@@ -1015,9 +987,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa piksela. Aby uzyskać "
"zadowalające wyniki, promień powinien być większy niż odchylenie. Jeśli "
@@ -1034,12 +1006,12 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość określającą zakres implozji."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień okrągłego sąsiedztwa. Każdy piksel "
-"jest zastępowany przez najczęściej występujący kolor w okrągłym sąsiedztwie "
-"zakreślonym przez promień."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień okrągłego sąsiedztwa. Każdy "
+"piksel jest zastępowany przez najczęściej występujący kolor w okrągłym "
+"sąsiedztwie zakreślonym przez promień."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1067,17 +1039,19 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą procentowy próg intensywności solaryzacji."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą procentowy próg intensywności "
+"solaryzacji."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą losowy piksel w sąsiedztwie tego zakresu."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą losowy piksel w sąsiedztwie tego "
+"zakresu."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1085,11 +1059,11 @@ msgstr "Stopni:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą intensywność efektu zawirowania. Wraz ze "
-"wzrostem stopni od 1 do 360 otrzymasz bardziej dramatyczny efekt."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą intensywność efektu zawirowania. Wraz "
+"ze wzrostem stopni od 1 do 360 otrzymasz bardziej dramatyczny efekt."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1167,32 +1141,25 @@ msgstr "Antywyostrzenie"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj typ filtrowania Twoich zdjęć:"
-"<p><b>Dodaj szum</b>: dodaje szum do zdjęcia."
-"<p><b>Wygładzanie krawędzi</b>: redukcja schodkowania pikselowego."
-"<p><b>Rozmycie</b>: rozmycie zdjęcia operatorem Gaussa."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj typ filtrowania Twoich zdjęć:<p><b>Dodaj szum</b>: dodaje "
+"szum do zdjęcia.<p><b>Wygładzanie krawędzi</b>: redukcja schodkowania "
+"pikselowego.<p><b>Rozmycie</b>: rozmycie zdjęcia operatorem Gaussa."
"<p><b>Usuwanie plamek</b>: usuwanie losowych plamek/pyłków, zachowując "
-"krawędzie oryginalnego zdjęcia."
-"<p><b>Poprawa</b>: zastosowanie filtru cyfrowego do poprawy jakości "
-"zaszumionego zdjęcia."
-"<p><b>Mediana</b>: zastosowanie filtru medianowego."
-"<p><b>Redukcja szumu</b>: redukcja szumu."
-"<p><b>Wyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem Gaussa."
-"<p> <b>Antywyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem maski "
-"antywyostrzenia."
+"krawędzie oryginalnego zdjęcia.<p><b>Poprawa</b>: zastosowanie filtru "
+"cyfrowego do poprawy jakości zaszumionego zdjęcia.<p><b>Mediana</b>: "
+"zastosowanie filtru medianowego.<p><b>Redukcja szumu</b>: redukcja szumu."
+"<p><b>Wyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem Gaussa.<p> "
+"<b>Antywyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem maski antywyostrzenia."
"<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1230,11 +1197,11 @@ msgstr "Algorytm szumu:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj algorytm, który będzie użyty przy dodawaniu losowego szumu do "
-"zdjęć."
+"<p>Wybierz tutaj algorytm, który będzie użyty przy dodawaniu losowego szumu "
+"do zdjęć."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1255,22 +1222,22 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj standardowe odchylenie rozmycia Gaussa, w pikselach."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj medianę promienia sąsiedztwa pikseli. Algorytm zastosuje filtr "
-"cyfrowy, aby poprawić jakość zaszumionych zdjęć. Każdy piksel zostanie "
-"zastąpiony przez medianę zbioru sąsiadujących pikseli z obszaru zdefiniowanego "
-"przez promień."
+"<p>Wybierz tutaj medianę promienia sąsiedztwa pikseli. Algorytm zastosuje "
+"filtr cyfrowy, aby poprawić jakość zaszumionych zdjęć. Każdy piksel zostanie "
+"zastąpiony przez medianę zbioru sąsiadujących pikseli z obszaru "
+"zdefiniowanego przez promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość promienia redukcji szumów, w pikselach. Algorytm "
"wygładzi kontury zdjęcia, zachowując informacje o krawędziach. Algorytm "
@@ -1280,14 +1247,14 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj promień wyostrzania Gaussa, w pikselach, nie licząc środkowego "
-"piksela. Dla zadowalających wyników promień powinien być większy niż "
-"odchylenie. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, algorytm wybierze "
+"<p>Wybierz tutaj promień wyostrzania Gaussa, w pikselach, nie licząc "
+"środkowego piksela. Dla zadowalających wyników promień powinien być większy "
+"niż odchylenie. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, algorytm wybierze "
"odpowiedni promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
@@ -1298,16 +1265,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz promień antywyostrzania operatorem Gaussa, w pikselach, nie licząc "
-"środkowego piksela. Algorytm modyfikuje zdjęcie operatorem Gaussa o wybranym "
-"promieniu i standardowemu odchyleniu. Dla zadowalających wyników promień "
-"powinien być większy niż sigma. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, "
-"algorytm wybierze odpowiedni promień."
+"<p>Wybierz promień antywyostrzania operatorem Gaussa, w pikselach, nie "
+"licząc środkowego piksela. Algorytm modyfikuje zdjęcie operatorem Gaussa o "
+"wybranym promieniu i standardowemu odchyleniu. Dla zadowalających wyników "
+"promień powinien być większy niż sigma. Jeśli zostanie wybrany promień równy "
+"0, algorytm wybierze odpowiedni promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1325,8 +1292,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj różnicę, w procentach, między oryginalnym zdjęciem a rozmytym, "
-"jaka ma być dodana do oryginału."
+"<p>Wybierz tutaj różnicę, w procentach, między oryginalnym zdjęciem a "
+"rozmytym, jaka ma być dodana do oryginału."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1353,7 +1320,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Interfejs do podglądu działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie zdjęć\".\n"
+"Interfejs do podglądu działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie zdjęć"
+"\".\n"
"Ta wtyczka korzysta z programu \"convert\" z pakietu \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
@@ -1382,8 +1350,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>To jest podgląd oryginalnego zdjęcia. Możesz użyć kółka myszki, aby zmienić "
-"współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć zdjęcie."
+"<p>To jest podgląd oryginalnego zdjęcia. Możesz użyć kółka myszki, aby "
+"zmienić współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć "
+"zdjęcie."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1391,8 +1360,8 @@ msgstr "Zdjęcie docelowe"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>To jest podgląd zdjęcia docelowego. Możesz użyć kółka myszki, aby zmienić "
"współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć zdjęcie."
@@ -1431,7 +1400,8 @@ msgstr "Grupowe przetwarzanie zdjęć"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Interfejs pokazujący efekt działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie "
@@ -1474,78 +1444,6 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru zdjęć..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Proszę wybrać album lub zbiór zdjęć."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Szablon zmiany nazw plików"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Wartość początkowa licznika:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Dodaj oryginalną nazwę pliku"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dodaj datę pliku"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format daty:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Odwróć listę"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sortuj listę"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Przesuń &w dół"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Przesuń w &górę"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Grupowa rekompresja zdjęć"
@@ -1587,8 +1485,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje JPEG będą korzystały z "
-"kompresji bezstratnej."
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje JPEG będą korzystały "
+"z kompresji bezstratnej."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1693,13 +1591,14 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ zmiany rozmiaru."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcjonalny (jednowymiarowy)</b>: standardowa automatyczna zmiana "
-"rozmiarów na podstawie jednego wymiaru. Wysokość lub szerokość zdjęć zostanie "
-"automatycznie dobrana w zależności od orientacji zdjęcia. Proporcje boków zdjęć "
-"zostaną zachowane."
+"rozmiarów na podstawie jednego wymiaru. Wysokość lub szerokość zdjęć "
+"zostanie automatycznie dobrana w zależności od orientacji zdjęcia. Proporcje "
+"boków zdjęć zostaną zachowane."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1708,24 +1607,24 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Proporcjonalny (dwuwymiarowy)</b>: automatyczna zmiana rozmiaru "
-"korzystając z dwóch wymiarów. Proporcje zdjęć zostaną zachowane. Ten typ jest "
-"przydatny, na przykład, aby dostosować rozmiary zdjęć do rozdzielczości Twojego "
-"ekranu."
+"korzystając z dwóch wymiarów. Proporcje zdjęć zostaną zachowane. Ten typ "
+"jest przydatny, na przykład, aby dostosować rozmiary zdjęć do rozdzielczości "
+"Twojego ekranu."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Nieproporcjonalny</b>: zmiana rozmiarów w dwóch wymiarach, bez zachowania "
-"proporcji."
+"<p><b>Nieproporcjonalny</b>: zmiana rozmiarów w dwóch wymiarach, bez "
+"zachowania proporcji."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Przygotuj do druku</b>: przygotuj zdjęcie do wydruku fotograficznego. "
"Użytkownik może wybrać rozdzielczość druku oraz rozmiar papieru "
@@ -1871,9 +1770,9 @@ msgstr "Trójkątny"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj nazwę filtru dla procesu zmiany rozmiaru zdjęcia. Filtr ten "
"będzie używany podczas zmiany rozmiaru zdjęcia. Domyślnym filtrem jest "
@@ -2011,11 +1910,71 @@ msgstr "<p>Rozmiar marginesów wokół zdjęć, w milimetrach."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"Musisz podać wysokość większą niż wybrana szerokość: papier fotograficzny musi "
-"być zorientowany pionowo."
+"Musisz podać wysokość większą niż wybrana szerokość: papier fotograficzny "
+"musi być zorientowany pionowo."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Szablon zmiany nazw plików"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Wartość początkowa licznika:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Dodaj oryginalną nazwę pliku"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dodaj datę pliku"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format daty:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Odwróć listę"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sortuj listę"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Przesuń &w dół"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Przesuń w &górę"
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Grupowe obramowywanie zdjęć"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_calendar.po b/po/pl/kipiplugin_calendar.po
index d7ff765..6850622 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_calendar.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_calendar.po
@@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -136,39 +137,35 @@ msgstr "Podręcznik wtyczki Tworzenie kalendarzy"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
-"Please note that you are making a calendar for"
-"<br>the current year or a year in the past."
+"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
+"in the past."
msgstr ""
-"Proszę zauważyć, że wybrany kalendarz jest "
-"<br>na bieżący rok lub na poprzednie lata."
+"Proszę zauważyć, że wybrany kalendarz jest <br>na bieżący rok lub na "
+"poprzednie lata."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
-"<br>"
-"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
-"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
-"the progress of that part of the generation of the calendar."
+"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
+"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
+"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza przez wtyczkę, "
-"zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer można zobaczyć postęp "
-"tego etapu tworzenia kalendarza."
+"<br><br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza przez "
+"wtyczkę, zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer można "
+"zobaczyć postęp tego etapu tworzenia kalendarza."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
-"Click Next to start Printing"
-"<br>"
-"<br>Following months will be printed for year %1:"
+"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
+"year %1:"
msgstr ""
-"Kliknij Dalej, aby rozpocząć drukowanie"
-"<br>"
-"<br>Zostaną·wydrukowane następujące miesiące dla %1 roku:"
+"Kliknij Dalej, aby rozpocząć drukowanie<br><br>Zostaną·wydrukowane "
+"następujące miesiące dla %1 roku:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
-"Nie zostały przypisane zdjęcia do miesięcy"
-"<br>Kliknij Wstecz, aby wybrać zdjęcia"
+"Nie zostały przypisane zdjęcia do miesięcy<br>Kliknij Wstecz, aby wybrać "
+"zdjęcia"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
@@ -186,42 +183,39 @@ msgstr "Drukowanie strony kalendarza dla miesiąca: %1 %2 roku"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Utwórz kalendarz..."
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: caleventsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr "CalEventBaseWidget"
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: caleventsbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "Wybór opcjonalnego kalendarza z oficjalnymi świętami"
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:9
+#: caleventsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
-"other sites.\n"
-"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
+"or other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"red."
msgstr ""
-"Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać kalendarz dla "
-"Twojego kraju.\n"
+"Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać kalendarz "
+"dla Twojego kraju.\n"
"Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego kalendarza "
"zostaną wydrukowane na czerwono."
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:13
+#: caleventsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr "Wybór opcjonalnego kalendarza z rodzinnymi świętami"
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
-#: rc.cpp:16
+#: caleventsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
-"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
+"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
diff --git a/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po
index d8396cb..91cd480 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -12,22 +12,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "&Zdjęć w wierszu:"
#: cdarchivingdialog.cpp:218
msgid ""
-"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
-"'4'."
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
+"is '4'."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj liczbę zdjęć w wierszu na stronie albumu. Dobrym wyborem jest "
"'4'."
@@ -300,27 +301,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format zapisu miniatur.<p>"
#: cdarchivingdialog.cpp:242
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
-"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
-"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
-"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
-"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
-"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
-"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
-"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
-"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
-"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
+"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
+"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
+"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
+"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
+"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
+"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
+"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
+"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: cdarchivingdialog.cpp:253
msgid "Thumbnail file format:"
@@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "System:"
#: cdarchivingdialog.cpp:458
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj nazwę systemu operacyjnego, pod którym nośnik zostanie wypalony "
-"(maksymalnie 32 znaki)."
+"<p>Wpisz tutaj nazwę systemu operacyjnego, pod którym nośnik zostanie "
+"wypalony (maksymalnie 32 znaki)."
#: cdarchivingdialog.cpp:462
msgid "Application:"
@@ -449,7 +450,8 @@ msgstr "Wtyczka KIPI do archiwizacji na CD"
#: cdarchivingdialog.cpp:494
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj nazwę osoby, która przygotowała nośnik (maksymalnie 128 znaków)."
+"<p>Wpisz tutaj nazwę osoby, która przygotowała nośnik (maksymalnie 128 "
+"znaków)."
#: cdarchivingdialog.cpp:501
msgid "Media Burning"
@@ -473,13 +475,13 @@ msgstr "Parametry programu:"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
-"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
-"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
-"(128 characters max.)."
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
+"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
+"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
-"<p>Parametry, z którymi zostanie uruchomiony program do nagrywania płyt. Nowsze "
-"wersje K3b mogą wymagać --nofork, starsze powinny działać bez tego parametru "
-"(maksymalnie 128 znaków)."
+"<p>Parametry, z którymi zostanie uruchomiony program do nagrywania płyt. "
+"Nowsze wersje K3b mogą wymagać --nofork, starsze powinny działać bez tego "
+"parametru (maksymalnie 128 znaków)."
#: cdarchivingdialog.cpp:540
msgid "Advanced Burning Options"
@@ -491,8 +493,8 @@ msgstr "Nagrywanie 'w locie'"
#: cdarchivingdialog.cpp:550
msgid ""
-"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
-"use a media image."
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
+"not use a media image."
msgstr ""
"<p>Ta opcja umożliwia nagrywanie 'w locie' (On The Fly). Ten tryb nagrywania "
"nie tworzy pliku obrazu nośnika."
@@ -503,11 +505,11 @@ msgstr "Sprawdź nośnik"
#: cdarchivingdialog.cpp:556
msgid ""
-"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
-"release >= 0.10.0"
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
+"K3b release >= 0.10.0"
msgstr ""
-"<p>Ta opcja spowoduje sprawdzenie poprawności nagrania nośnika. Tylko dla K3b w "
-"wersji >= 0.10.0"
+"<p>Ta opcja spowoduje sprawdzenie poprawności nagrania nośnika. Tylko dla "
+"K3b w wersji >= 0.10.0"
#: cdarchivingdialog.cpp:560
msgid "Start burning process automatically"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_findimages.po b/po/pl/kipiplugin_findimages.po
index 75a996d..551b414 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_findimages.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_findimages.po
@@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -186,19 +187,18 @@ msgstr "Szybka"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
-"database."
-"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
-"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
-"the \"Approximate Threshold\" parameter."
-"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
-"parsing. This method is faster but is not as robust."
+"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
+"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
+"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
+"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
+"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
-"<p>Wybierz metodę wyszukiwania duplikatów w bazie albumów."
-"<p><b>Dokładna</b>: algorytm określa przybliżoną różnicę między zdjęciami. Ta "
-"metoda jest wolniejsza, ale bardziej dokładna. Można ustalić dokładność "
-"korzystając z parametru \"Próg podobieństwa\"."
-"<p><b>Szybka</b>: algorytm porównuje pliki bit po bicie, w celu szybkiego "
-"przeglądu zdjęć. Ta metoda jest szybsza, ale mniej dokładna."
+"<p>Wybierz metodę wyszukiwania duplikatów w bazie albumów.<p><b>Dokładna</"
+"b>: algorytm określa przybliżoną różnicę między zdjęciami. Ta metoda jest "
+"wolniejsza, ale bardziej dokładna. Można ustalić dokładność korzystając z "
+"parametru \"Próg podobieństwa\".<p><b>Szybka</b>: algorytm porównuje pliki "
+"bit po bicie, w celu szybkiego przeglądu zdjęć. Ta metoda jest szybsza, ale "
+"mniej dokładna."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Tutaj można wybrać procentową wartość progu podobieństwa dla 'Dokładnej' "
-"metody wyszukiwania duplikatów. Ta wartość jest używana do rozróżnienia dwóch "
-"podobnych zdjęć. Domyślną wartością jest 88."
+"metody wyszukiwania duplikatów. Ta wartość jest używana do rozróżnienia "
+"dwóch podobnych zdjęć. Domyślną wartością jest 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@@ -220,7 +220,8 @@ msgstr "Zarządzanie buforem"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
-"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
+"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
+"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Proces wyszukiwania zdjęć-duplikatów korzysta z bufora do przechowywania "
@@ -298,10 +299,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Aktualizacja buforów dla wybranych albumów zakończona pomyślnie!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
-msgid ""
-"Updating in progress for:\n"
-msgstr ""
-"Aktualizowanie w toku dla:\n"
+msgid "Updating in progress for:\n"
+msgstr "Aktualizowanie w toku dla:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
diff --git a/po/pl/kipiplugin_flickrexport.po b/po/pl/kipiplugin_flickrexport.po
index fc6b0d0..8ccf246 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_flickrexport.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_flickrexport.po
@@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
-"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
-"press ok if you are authenticated or press No"
+"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
+"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
-"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a następnie "
-"powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji przebiegł "
-"pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
+"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a "
+"następnie powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji "
+"przebiegł pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@@ -152,8 +153,7 @@ msgid ""
msgstr "usuwania"
#: flickrtalker.cpp:720
-msgid ""
-"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
+msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc "
"kontynuować?\n"
@@ -172,9 +172,8 @@ msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
-"<qt><b>"
-"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
-"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
+"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
+"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Eksportuj do Flickr..."
-#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
-#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
-#: rc.cpp:6
+#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Utwórz nowy zbiór zdjęć </h3>"
-#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:9
+#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
-#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:12
+#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
-#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
-#: rc.cpp:15
+#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Opis (opcjonalny):"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_galleryexport.po b/po/pl/kipiplugin_galleryexport.po
index 0bc0aea..bdacb3a 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_galleryexport.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_galleryexport.po
@@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:10+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -39,6 +40,10 @@ msgstr "Adres"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
+#: galleries.h:37
+msgid "New Gallery"
+msgstr "Nowa galeria"
+
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -77,8 +82,8 @@ msgstr "Edycja zdalnej galerii"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
-"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
-"be lost. You cannot undo this action."
+"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
+"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć tą galerię? Wszystkie ustawienia synchronizacji "
"zostaną utracone. Nie można cofnąć tej operacji."
@@ -214,39 +219,30 @@ msgstr "Synchronizuj ze zdalną galerią..."
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Zdalne galerie..."
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
-#: rc.cpp:6
+#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Wpisz tutaj nową nazwę albumu</h3>"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:9
+#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:12
+#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
-#: rc.cpp:15
+#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Opis (opcjonalny):"
-#: galleries.h:37
-msgid "New Gallery"
-msgstr "Nowa galeria"
-
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport do galerii"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_gpssync.po b/po/pl/kipiplugin_gpssync.po
index b063bc5..0165b21 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_gpssync.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_gpssync.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,14 +34,12 @@ msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
-"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
-"GPS coordinates."
-"<p>"
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
+"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
+"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Użyj mapy po prawej do wyboru miejsca, w którym zdjęcie zostało zrobione. "
-"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS."
-"<p>"
+"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "Maksymalna różnica czasu:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
-"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
-"be attempted."
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
+"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
+"match will be attempted."
msgstr ""
-"<p>Wybierz maksymalną różnicę dopasowania, w sekundach, między czasem podanym "
-"przez GPS a datą zrobienia zdjęcia. Jeśli różnica tych czasów przekroczy tą "
-"wartość, nie zostaną one dopasowane."
+"<p>Wybierz maksymalną różnicę dopasowania, w sekundach, między czasem "
+"podanym przez GPS a datą zrobienia zdjęcia. Jeśli różnica tych czasów "
+"przekroczy tą wartość, nie zostaną one dopasowane."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@@ -211,14 +210,15 @@ msgstr "Strefa czasowa:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
-"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
+"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
-"<p>Wybiera strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia tak, aby znaczniki "
-"czasowe zdjęć mogły być przedstawione w formacie GMT, takim samym jak czas GPS"
+"<p>Wybiera strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia tak, aby "
+"znaczniki czasowe zdjęć mogły być przedstawione w formacie GMT, takim samym "
+"jak czas GPS"
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję, aby interpolować punkty namierzania GPS, które nie pasują "
-"dokładnie z plikiem danych GPX."
+"<p>Zaznacz tę opcję, aby interpolować punkty namierzania GPS, które nie "
+"pasują dokładnie z plikiem danych GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@@ -296,11 +296,12 @@ msgstr "Nie można znaleźć zdjęć, które można powiązać z danymi z pliku
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
+"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
-"Dane GPS jednego zdjęcia z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych "
-"GPX.\n"
+"Dane GPS jednego zdjęcia z listy zostały zaktualizowane używając pliku "
+"danych GPX.\n"
"Dane GPS %n zdjęć z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych GPX.\n"
"Dane GPS %n zdjęć z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych GPX."
@@ -315,16 +316,16 @@ msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
-"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, którego współrzędne GPS mają "
-"być edytowane ręcznie."
+"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, którego współrzędne GPS "
+"mają być edytowane ręcznie."
#: gpssyncdialog.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates."
msgstr ""
-"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być usunięte "
-"współrzędne GPS."
+"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być "
+"usunięte współrzędne GPS."
#: kmlexport.cpp:63
msgid "Generating KML file..."
@@ -407,12 +408,12 @@ msgstr "Cel sieciowy używany przez Google Map"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
-"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
-"when drawing a track, only linetrack is exported"
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
+"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
-"Jeśli korzystasz z Google Map, wszystkie zdjęcia muszą mieć pełne adresy, ikony "
-"muszą być kwadratowe, a podczas rysowania ścieżki, tylko linia ścieżki jest "
-"eksportowana"
+"Jeśli korzystasz z Google Map, wszystkie zdjęcia muszą mieć pełne adresy, "
+"ikony muszą być kwadratowe, a podczas rysowania ścieżki, tylko linia ścieżki "
+"jest eksportowana"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@@ -432,17 +433,17 @@ msgstr "bezwzględna"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Określa jak zdjęcia są wyświetlane<dl><dt>obetnij do wysokości terenu "
-"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>"
-"względem terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu "
-"danej lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
+"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>względem "
+"terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu danej "
+"lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"względem poziomu morza, bez względu na wyniesienie terenu znajdujące się pod "
"elementem.</dd></dl>"
@@ -600,8 +601,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
-"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
-"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
+"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Wybierz strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia, aby znaczniki "
"czasowe GPS mogły być zmienione tak, aby zgadzały się z czasem lokalnym"
@@ -624,17 +625,17 @@ msgstr "Wysokość ścieżki"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Określa jak punkty są wyświetlane<dl><dt>obetnij do wysokości terenu "
-"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>"
-"względem terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu "
-"danej lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
+"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>względem "
+"terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu danej "
+"lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"względem poziomu morza, bez względu na wyniesienie terenu znajdujące się pod "
"elementem.</dd></dl>"
@@ -677,36 +678,31 @@ msgstr "Eksportuj do KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
-"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
-"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
-"download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
+"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
+"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
+"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego gpsbabel:"
-"<br> Ten program jest wymagany przez tą wtyczkę do dekodowania plików danych "
-"GPS. Proszę zainstalować gpsbabel z paczki dostarczonej przez Twojego "
-"dystrybutora lub <a href=\"%1\">pobrać kod źródłowy</a>.</p>"
-"<p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %2 .</p></qt>"
+"<qt><p>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego gpsbabel:<br> Ten program jest "
+"wymagany przez tą wtyczkę do dekodowania plików danych GPS. Proszę "
+"zainstalować gpsbabel z paczki dostarczonej przez Twojego dystrybutora lub "
+"<a href=\"%1\">pobrać kod źródłowy</a>.</p><p>Uwaga: ta wtyczka wymaga "
+"programu gpsbabel w wersji co najmniej %2 .</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
-"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
-"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
-"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
+"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
+"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
+"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Plik wykonywalny gpsbabel jest nieaktualny:"
-"<br> Znaleziono gpsbabel w wersji %1 na Twoim komputerze. Ta wersja jest zbyt "
-"stara, aby działać poprawnie z tą wtyczką. Proszę zaktualizować gpsbabel z "
-"paczki dostarczonej przez Twojego dystrybutora lub <a href=\"%2\">"
-"pobrać kod źródłowy</a>.</p>"
-"<p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %3</p></qt>"
+"<qt><p>Plik wykonywalny gpsbabel jest nieaktualny:<br> Znaleziono gpsbabel w "
+"wersji %1 na Twoim komputerze. Ta wersja jest zbyt stara, aby działać "
+"poprawnie z tą wtyczką. Proszę zaktualizować gpsbabel z paczki dostarczonej "
+"przez Twojego dystrybutora lub <a href=\"%2\">pobrać kod źródłowy</a>.</"
+"p><p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %3</p></"
+"qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@@ -719,8 +715,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Współrzędne geograficzne zostaną kompletnie usunięte ze wszystkich zaznaczonych "
-"zdjęć.\n"
+"Współrzędne geograficzne zostaną kompletnie usunięte ze wszystkich "
+"zaznaczonych zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
diff --git a/po/pl/kipiplugin_htmlexport.po b/po/pl/kipiplugin_htmlexport.po
index 4a827b3..d445841 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_htmlexport.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_htmlexport.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -126,152 +127,136 @@ msgstr "Galeria HTML..."
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generowanie galerii..."
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: wizard.cpp:139
+msgid ""
+"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: wizard.cpp:175
+msgid "HTML Export"
+msgstr "Eksport HTML"
+
+#: wizard.cpp:178
+msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
+msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML"
+
+#: wizard.cpp:181
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Autor i opiekun"
+
+#: wizard.cpp:187
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: wizard.cpp:191
+msgid "Collection Selection"
+msgstr "Wybór kolekcji"
+
+#: wizard.cpp:195
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: wizard.cpp:200
+msgid "Theme Parameters"
+msgstr "Parametry motywu"
+
+#: wizard.cpp:203
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ustawienia zdjęć"
+
+#: wizard.cpp:207
+msgid "Output"
+msgstr "Wynik"
+
+#: wizard.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Autor: %1"
+
+#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
-#: rc.cpp:6
+#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Całe zdjęcie"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
-#: rc.cpp:9
+#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
-#: rc.cpp:12
+#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Zapisz obrazek"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
-#: rc.cpp:15
+#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maksymalna szerokość:"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
+#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
+#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
+#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
+#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
-#: rc.cpp:30
+#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Udostępnij pełnowymiarowe oryginalne zdjęcia do pobrania"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
-#: rc.cpp:33
+#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Użyj oryginalnego zdjęcia"
-#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
-#: rc.cpp:48
+#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Szerokość:"
-#. i18n: file outputpage.ui line 35
-#: rc.cpp:51
+#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#. i18n: file outputpage.ui line 53
-#: rc.cpp:54
+#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
-#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
-#: rc.cpp:60
+#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
-"Na tej stronie można zmienić niektóre parametry motywu. W zależności od motywu, "
-"liczba dostępnych opcji może się różnić."
-
-#: wizard.cpp:139
-msgid ""
-"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: wizard.cpp:175
-msgid "HTML Export"
-msgstr "Eksport HTML"
-
-#: wizard.cpp:178
-msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
-msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML"
-
-#: wizard.cpp:181
-msgid "Author and Maintainer"
-msgstr "Autor i opiekun"
-
-#: wizard.cpp:187
-msgid "Plugin Handbook"
-msgstr ""
-
-#: wizard.cpp:191
-msgid "Collection Selection"
-msgstr "Wybór kolekcji"
-
-#: wizard.cpp:195
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#: wizard.cpp:200
-msgid "Theme Parameters"
-msgstr "Parametry motywu"
-
-#: wizard.cpp:203
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ustawienia zdjęć"
-
-#: wizard.cpp:207
-msgid "Output"
-msgstr "Wynik"
-
-#: wizard.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
+"Na tej stronie można zmienić niektóre parametry motywu. W zależności od "
+"motywu, liczba dostępnych opcji może się różnić."
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport HTML"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_ipodexport.po b/po/pl/kipiplugin_ipodexport.po
index 21c23bd..090b977 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_ipodexport.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_ipodexport.po
@@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:44+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Album źródłowy"
@@ -27,27 +40,19 @@ msgstr "Albumy"
#: imagelist.cpp:67
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images and <b>drop</b> "
-"them here."
-"<br>"
-"<br></div>"
+"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
+"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Kolejka wysyłania</h3>Aby stworzyć kolejkę, <b>przeciągnij</b> zdjęcia i <b>"
-"upuść</b> je tutaj."
-"<br>"
-"<br></div>"
+"<div align=center><h3>Kolejka wysyłania</h3>Aby stworzyć kolejkę, "
+"<b>przeciągnij</b> zdjęcia i <b>upuść</b> je tutaj.<br><br></div>"
#: imagelist.cpp:77
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before images can be "
-"transferred to the iPod.</div>"
+"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
+"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Albumy na iPodzie</h3>Aby móc przenieść zdjęcia do iPoda, należy najpierw "
-"stworzyć album.</div>"
+"<div align=center><h3>Albumy na iPodzie</h3>Aby móc przenieść zdjęcia do "
+"iPoda, należy najpierw stworzyć album.</div>"
#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
@@ -127,8 +132,8 @@ msgstr "Nowa nazwa albumu:"
#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
-"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try "
-"to initialize your iPod photo database?"
+"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
+"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"Nie można znaleźć bazy danych zdjęć iPoda na urządzeniu zamontowanym w %1. "
"Spróbować przeprowadzić proces inicjalizacji bazy danych zdjęć Twojego iPoda?"
@@ -151,7 +156,8 @@ msgstr "Odśwież"
#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
-"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></p>"
+"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
+"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Twój iPoda (%1) nie posiada wsparcia dla wyświetlania "
"grafiki.</b></p>"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/pl/kipiplugin_jpeglossless.po
index 1abd9db..730c212 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_jpeglossless.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_jpeglossless.po
@@ -10,17 +10,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
-#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
+#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
msgid "Error in opening input file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku wejściowego"
@@ -37,12 +50,12 @@ msgstr "Nie można przekonwertować pliku RAW do skali szarości"
msgid "Cannot update source image"
msgstr "Nie można zmienić zdjęcia źródłowego"
-#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
-#: jpegtransform.cpp:293
+#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
+#: jpegtransform.cpp:294
msgid "Error in opening output file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku wynikowego"
-#: convert2grayscale.cpp:261
+#: convert2grayscale.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
msgstr "Nie można przekonwertować do skali szarości: %1"
@@ -125,8 +138,8 @@ msgstr "Obracanie zdjęcia %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
msgid ""
-"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
-"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
+"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
+"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
msgstr ""
"<p>Czy na pewno chcesz dokonać konwersji wybranych zdjęć na czarno-białe? Ta "
"operacja <b>nie może</b> być cofnięta.</p>"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_kameraklient.po b/po/pl/kipiplugin_kameraklient.po
index 2db94b2..30ed517 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_kameraklient.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_kameraklient.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -212,16 +213,12 @@ msgstr ""
"Proszę się upewnić, czy aparat został prawidłowo podłączony oraz włączony"
#: gpcontroller.cpp:257
-msgid ""
-"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać nazw podkatalogów z '%1'\n"
+msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
+msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:278
-msgid ""
-"Failed to get images information from '%1'\n"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać informacji o zdjęciach z '%1'\n"
+msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
index da52231..e764007 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 04:22+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</b>"
-". To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie "
+"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika wykorzystywane przez program <b>%1</"
+"b>. To pole nie ma ograniczeń - do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie "
"UTF-8."
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
@@ -82,7 +83,8 @@ msgid ""
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
"replaced.</b>"
msgstr ""
-"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</b>"
+"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione.</"
+"b>"
#: commentremovedialog.cpp:75
#, fuzzy
@@ -115,8 +117,8 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#: commentremovedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
-"removed.</b>"
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
+"</b>"
msgstr ""
"<b>Uwaga: komentarze z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale usunięte.</b>"
@@ -126,8 +128,8 @@ msgstr "Jasność (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz wartość jasności wybraną w aparacie, w jednostkach APEX, której "
"użyto przy robieniu zdjęcia."
@@ -158,8 +160,8 @@ msgstr "Wysokie osłabienie"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
-"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj ogólny poziom wzmocnienia zdjęcia użyty przez aparat przy "
"robieniu zdjęcia."
@@ -182,8 +184,8 @@ msgstr "Twardy"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
-"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz rodzaj przetwarzania kontrastu użyty przez aparat przy robieniu "
"zdjęcia."
@@ -214,8 +216,8 @@ msgstr "Ostrość:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
-"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Wybierz rodzaj przetwarzania ostrości użyty przez aparat przy robieniu "
"zdjęcia."
@@ -247,8 +249,8 @@ msgstr "Nazwa dokumentu (*):"
#: exifcaption.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj nazwę dokumentu, z którego to zdjęcie zostało zeskanowane. To "
"pole jest ograniczone do znaków ASCII."
@@ -285,8 +287,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole jest "
-"ograniczone do znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj osobę posiadającą prawa autorskie do tego zdjęcia. To pole "
+"jest ograniczone do znaków ASCII."
#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
@@ -295,11 +297,11 @@ msgstr "Tytuł:"
#: exifcaption.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
-"used to save the text."
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
+"be used to save the text."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń - "
-"do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8."
+"<p>Wpisz tutaj komentarze użytkownika do zdjęcia. To pole nie ma ograniczeń "
+"- do zapisania tekstu zostanie użyte kodowanie UTF-8."
#: exifcaption.cpp:153
#, fuzzy, c-format
@@ -308,9 +310,9 @@ msgstr "Synchronizuj z datą utworzenia wykorzystywaną przez program %1"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
-"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
+"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
#: exifdatetime.cpp:103
@@ -354,8 +356,9 @@ msgstr "Ułamek sekundy dla oryginalnego obrazka"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
-"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
+"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
+"recorded."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj datę i czas utworzenia oryginalnego zdjęcia. Dla aparatu "
"cyfrowego, data i czas zrobienia zdjęcia jest tutaj zapisywany."
@@ -380,21 +383,21 @@ msgstr "Ułamek sekundy utworzenia cyfrowej postaci"
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
-"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
-"have the same contents."
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
+"will have the same contents."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na przykład, "
-"jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym czasie został "
-"zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci cyfrowej będą takie "
-"same."
+"<p>Wybierz tutaj datę i czas zapisania obrazka w postaci cyfrowej. Na "
+"przykład, jeśli zdjęcie zostało zrobione aparatem cyfrowym i w tym samym "
+"czasie został zapisany plik, data i czas oryginalnego obrazka i postaci "
+"cyfrowej będą takie same."
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
-"stored as digital data."
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
+"was stored as digital data."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka w "
-"postaci cyfrowej."
+"<p>Wybierz tutaj tysiączną część sekundy dla daty i czasu zapisania obrazka "
+"w postaci cyfrowej."
#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr "Producent urządzenia (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
-"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
-"This field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
+"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To pole "
-"jest ograniczone do znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj producenta urządzenia służącego do stworzenia obrazka. To "
+"pole jest ograniczone do znaków ASCII."
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
@@ -414,8 +417,8 @@ msgstr "Model urządzenia (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
-"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj model urządzenia użytego do stworzenia obrazka. To pole jest "
"ograniczone do znaków ASCII."
@@ -443,10 +446,9 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ urządzenia użytego do stworzenia obrazka."
#: exifdevice.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Warning: EXIF <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
-"manufacturer/model description.</b>"
+"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
+"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
"<b>Uwaga: informacje EXIF o producencie mogą stać się niemożliwe do odczytu, "
"jeśli zostanie wybrany zły producent urządzenia/opis modelu.</b>"
@@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "Tryb pejzażowy"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
-"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been taken."
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been taken."
msgstr ""
-"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas robienia "
-"zdjęcia."
+"<p>Wybierz program użyty przez aparat do ustawienia ekspozycji podczas "
+"robienia zdjęcia."
#: exifdevice.cpp:207
msgid "Exposure mode:"
@@ -521,8 +523,8 @@ msgstr "Autobracketing"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
-"of the same scene at different exposure settings."
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
+"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>Wybierz tryb użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia. W trybie "
"autobracketingu aparat dokonuje automatycznej ekspozycji serii zdjęć z lekko "
@@ -537,8 +539,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została użyta "
-"przez aparat podczas robienia zdjęcia."
+"<p>Wybierz wartość korekty ekspozycji, w jednostkach APEX, jaka została "
+"użyta przez aparat podczas robienia zdjęcia."
#: exifdevice.cpp:234
#, fuzzy
@@ -749,8 +751,8 @@ msgstr "Ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
-"of 0 means the focal length is unknown."
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
+"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
"<p>Wybierz ekwiwalent ogniskowej dla filmu 35 mm, w milimetrach. Wartość 0 "
"oznacza, że długość ogniskowej jest nieznana."
@@ -784,8 +786,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas robienia "
-"zdjęcia."
+"<p>Wybierz najmniejszą szczelinę soczewek użytą przez aparat podczas "
+"robienia zdjęcia."
#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
@@ -984,15 +986,15 @@ msgstr "Energia lampy błyskowej (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
-"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
-"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
-"intensity for a period of one second."
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
+"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
+"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
+"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia zdjęcia "
-"(w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła światła, kiedy "
-"zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to efektywna "
-"intensywność przez czas jednej sekundy."
+"<p>Wpisz tutaj wartość energii lampy błyskowej użytej podczas robienia "
+"zdjęcia (w jednostkach BCPS). BCPS to jednostka intensywności źródła "
+"światła, kiedy zostaje skupione przez reflektor albo soczewkę. Ta wartość to "
+"efektywna intensywność przez czas jednej sekundy."
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
@@ -1000,8 +1002,8 @@ msgstr "Balans bieli:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
-"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
-"shot."
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
+"been shot."
msgstr ""
"<p>Wybierz tryb balansu bieli użyty przez aparat podczas robienia zdjęcia."
@@ -1016,7 +1018,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj opis zawartości. To pole jest ograniczone do 2000 znaków "
+"ASCII."
#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
@@ -1028,8 +1031,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
@@ -1041,8 +1044,8 @@ msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 znaków "
-"ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj streszczenie zawartości. To pole jest ograniczone do 256 "
+"znaków ASCII."
#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
@@ -1051,8 +1054,8 @@ msgstr "Specjalne instrukcje:"
#: iptccaption.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
-"characters."
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj instrukcje dotyczące edycji. To pole jest ograniczone do 256 "
"znaków ASCII."
@@ -1061,10 +1064,10 @@ msgstr ""
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"text tags only support the printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
+"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
+"help for details.</b>"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:95
@@ -1085,11 +1088,11 @@ msgstr "Dodatkowe kategorie:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
-"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj nową dodatkową kategorię zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
@@ -1101,8 +1104,8 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
-"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj niezbędne informacje dotyczące praw autorskich. To pole jest "
"ograniczone do 128 znaków ASCII."
@@ -1116,8 +1119,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko twórcy zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
@@ -1128,8 +1131,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 znaków "
-"ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj tytuł twórcy zawartości. To pole jest ograniczone do 32 "
+"znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
@@ -1137,10 +1140,11 @@ msgstr "Zasługi:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj osobę, która dostarczyła zawartość. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
@@ -1151,8 +1155,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj oryginalnego właściciela zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 32 znaków ASCII."
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
@@ -1160,11 +1164,11 @@ msgstr "Kontakt:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
-"ASCII characters."
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
+"128 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest ograniczone "
-"do 128 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj dane kontaktowe osoby lub organizacji. To pole jest "
+"ograniczone do 128 znaków ASCII."
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
@@ -2332,8 +2336,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole jest "
-"ograniczone do 64 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj pełną nazwę kraju, do którego odnosi się zawartość. To pole "
+"jest ograniczone do 64 znaków ASCII."
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
@@ -2353,8 +2357,8 @@ msgstr "Szczegółowa lokalizacja:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
-"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj lokalizację zawartości w obrębie miasta. To pole jest "
"ograniczone do 32 znaków ASCII."
@@ -2365,8 +2369,8 @@ msgstr "Stan/prowincja:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
-"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Wpisz tutaj prowincję lub stan, w którym została utworzona zawartość. To "
"pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
@@ -2388,8 +2392,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole jest "
-"ograniczone do 32 znaków ASCII."
+"<p>Wpisz lokalizację oryginalnego miejsca transmisji zawartości. To pole "
+"jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:104
#, fuzzy
@@ -2470,11 +2474,11 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ edytorski (redakcyjny) zawartości."
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
-"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
-"64 ASCII characters."
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
+"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"64 znaków ASCII."
+"<p>Wybierz tutaj opis typu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 64 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
@@ -2583,8 +2587,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone do "
-"64 znaków ASCII."
+"<p>Wybierz opis atrybutu edytorskiego zawartości. To pole jest ograniczone "
+"do 64 znaków ASCII."
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
@@ -2596,8 +2600,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest ograniczone "
-"do 32 znakół ASCII."
+"<p>Wpisz tutaj ciąg znaków identyfikujący zawartość. To pole jest "
+"ograniczone do 32 znakół ASCII."
#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
@@ -2649,10 +2653,12 @@ msgstr "Usuń komentarze..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
-"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n"
+"Metadane EXIF zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych "
+"zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
@@ -2686,8 +2692,8 @@ msgid ""
"the EXIF content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością "
-"sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n"
+"Metadane EXIF z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione "
+"zawartością sekcji EXIF z pliku \"%1\".\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:298
@@ -2696,10 +2702,12 @@ msgstr "Nie można ustawić metadanych EXIF z:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
-"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych zdjęć.\n"
+"Metadane IPTC zostaną trwale usunięte ze wszystkich aktualnie wybranych "
+"zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
@@ -2729,8 +2737,8 @@ msgid ""
"the IPTC content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione zawartością "
-"sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n"
+"Metadane IPTC z aktualnie wybranych zdjęć zostaną trwale zastąpione "
+"zawartością sekcji IPTC z pliku \"%1\".\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_metadataedit.cpp:444
@@ -2764,8 +2772,12 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#~ msgid "Remove Pictures Comments"
#~ msgstr "Usuwanie komentarzy zdjęć"
-#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole jest ograniczone do znaków ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is "
+#~ "limited to ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wpisz tutaj imię i nazwisko osoby, która stworzyła to zdjęcie. To pole "
+#~ "jest ograniczone do znaków ASCII."
#~ msgid "User comments:"
#~ msgstr "Komentarze użytkownika:"
@@ -2773,14 +2785,25 @@ msgstr "Usuń tytuł IPTC"
#~ msgid "Sync comment hosted by %1"
#~ msgstr "Synchronizuj komentarz z komentarzem programu %1"
-#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko zestaw znaków ASCII.</b>"
-
-#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
-
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy znaków ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII "
+#~ "characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe EXIF oznaczone przez (*) obsługują tylko "
+#~ "zestaw znaków ASCII.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wpisz tutaj osobę odpowiedzialną za tytuł. To pole jest ograniczone do "
+#~ "32 znaków ASCII."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uwaga: znaczniki tekstowe IPTC obsługują tylko drukowalne zestawy "
+#~ "znaków ASCII.</b>"
#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
#~ msgstr "Nie można usunąć komentarzy (w formie metadanych zdjęcia) z:"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/pl/kipiplugin_mpegencoder.po
index b413aee..6fa779a 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_mpegencoder.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,63 +51,64 @@ msgstr ""
#: checkbinprog.cpp:86
msgid ""
-"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'montage' z pakietu ImageMagick. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:89
msgid ""
-"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'composite' z pakietu ImageMagick. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:92
msgid ""
-"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'convert' z pakietu ImageMagick. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:95
msgid ""
-"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'identify' z pakietu ImageMagick. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:100
msgid ""
-"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'ppmtoy4m' z pakietu MjpegTools. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:103
msgid ""
-"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'yuvscaler' z pakietu MjpegTools. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:106
msgid ""
-"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
-"it."
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please "
+"install it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'mpeg2enc' z pakietu MjpegTools. Proszę go "
"zainstalować."
#: checkbinprog.cpp:109
msgid ""
-"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
msgstr ""
"Nie można znaleźć programu 'mplex' z pakietu MjpegTools. Proszę go "
"zainstalować."
@@ -137,8 +139,7 @@ msgstr ""
"Pakiet ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n"
"Pakiet MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
-#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -196,8 +197,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: efekty dotychczasowej pracy zostaną utracone."
#: kimg2mpg.cpp:530
-msgid ""
-"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
msgstr ""
"Domyślny tryb nasycenia barw działa tylko z Mjpegtools w wersji < 1.6.3\n"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: kimg2mpg.cpp:711
msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
msgstr ""
-"Nie można uruchomić skryptu 'images2mpg' : nie można uruchomić równolegle (fork "
-"failed)."
+"Nie można uruchomić skryptu 'images2mpg' : nie można uruchomić równolegle "
+"(fork failed)."
#: kimg2mpg.cpp:804
msgid "%1 image [%2]"
@@ -386,8 +386,7 @@ msgstr ""
msgid "Create MPEG Slideshow"
msgstr "Utwórz pokaz slajdów MPEG"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
-#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157
#, no-c-format
msgid "&Encode"
msgstr "&Koduj"
@@ -428,50 +427,42 @@ msgstr "Ustawianie ścieżki dostępu do programów pakietu MjpegTools..."
msgid "Create MPEG Slide Show..."
msgstr "Utwórz pokaz slajdów MPEG..."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
-#: rc.cpp:3
+#: kimg2mpgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Kimg2mpgBase"
msgstr "Kimg2mpgBase"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
-#: rc.cpp:6
+#: kimg2mpgbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ustawienia kodera"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
-#: rc.cpp:9
+#: kimg2mpgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Video Format"
msgstr "Format wideo"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
-#: rc.cpp:12
+#: kimg2mpgbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "XVCD"
msgstr "XVCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
-#: rc.cpp:15
+#: kimg2mpgbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
-#: rc.cpp:18
+#: kimg2mpgbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
-#: rc.cpp:21
+#: kimg2mpgbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
-#: rc.cpp:24
+#: kimg2mpgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
@@ -482,38 +473,34 @@ msgid ""
"DVD is an experimental option."
msgstr ""
"Ta opcja decyduje o formacie wideo pliku MPEG.\n"
-"Wysoką jakość obrazu na telewizorze otrzymasz wybierając 'XVCD' (rozdzielczość "
-"taka sama jak DVD), jednak niektóre starsze odtwarzacze DVD mogą nie czytać "
-"takich płyt. Formaty 'VCD'/'SVCD' są bardziej zgodne z czytnikami DVD, ale "
-"jakość obrazu jest trochę gorsza z powodu niższej rozdzielczości.\n"
+"Wysoką jakość obrazu na telewizorze otrzymasz wybierając "
+"'XVCD' (rozdzielczość taka sama jak DVD), jednak niektóre starsze "
+"odtwarzacze DVD mogą nie czytać takich płyt. Formaty 'VCD'/'SVCD' są "
+"bardziej zgodne z czytnikami DVD, ale jakość obrazu jest trochę gorsza z "
+"powodu niższej rozdzielczości.\n"
"Opcja DVD jest wciąż w trakcie testowania."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
-#: rc.cpp:29
+#: kimg2mpgbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Video Type"
msgstr "Typ wideo"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
-#: rc.cpp:32
+#: kimg2mpgbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
-#: rc.cpp:35
+#: kimg2mpgbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
-#: rc.cpp:38
+#: kimg2mpgbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
-#: rc.cpp:41
+#: kimg2mpgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
@@ -522,54 +509,47 @@ msgstr ""
"Opcja decyduje o typie wideo pliku MPEG.\n"
"NTSC to amerykański standard telewizyjny, PAL/SECAM jest stosowany w Europie."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:45
+#: kimg2mpgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Chroma Mode"
msgstr "Tryb nasycenia barw"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
-#: rc.cpp:51
+#: kimg2mpgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "444"
msgstr "444"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
-#: rc.cpp:54
+#: kimg2mpgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "420jpeg"
msgstr "420jpeg"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
-#: rc.cpp:57
+#: kimg2mpgbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "420mpeg2"
msgstr "420mpeg2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
-#: rc.cpp:60
+#: kimg2mpgbase.ui:286
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
"Change it if you have problems with the default value."
msgstr ""
"Przy pomocy tej opcji można zmienić tryb podpróbkowania nasycenia barw.\n"
-"W przypadku problemów z domyślną wartością, proszę spróbować wybrać inny tryb."
+"W przypadku problemów z domyślną wartością, proszę spróbować wybrać inny "
+"tryb."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
-#: rc.cpp:64
+#: kimg2mpgbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęć"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
-#: rc.cpp:67
+#: kimg2mpgbase.ui:370
#, no-c-format
msgid "Image duration"
msgstr "Czas wyświetlania zdjęcia"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
-#: rc.cpp:70
+#: kimg2mpgbase.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
@@ -581,62 +561,54 @@ msgstr ""
"Czas wyświetlania każdego ze zdjęć w pliku MPEG.\n"
"Dla standardowego pokazu zdjęć dobrą wartością jest 10 sekund.\n"
"\n"
-"<b>Uwaga</b>: jeśli całkowita długość pliku MPEG będzie poniżej 3 sekund, mogą "
-"wystąpić problemy z odtwarzaczem DVD."
+"<b>Uwaga</b>: jeśli całkowita długość pliku MPEG będzie poniżej 3 sekund, "
+"mogą wystąpić problemy z odtwarzaczem DVD."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
-#: rc.cpp:76
+#: kimg2mpgbase.ui:408
#, no-c-format
msgid "sec."
msgstr "sek."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
-#: rc.cpp:79
+#: kimg2mpgbase.ui:428
#, no-c-format
msgid "Transition speed"
msgstr "Prędkość przejścia"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
-#: rc.cpp:85
+#: kimg2mpgbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
-#: rc.cpp:88
+#: kimg2mpgbase.ui:447
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
-#: rc.cpp:91
+#: kimg2mpgbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
-#: rc.cpp:94
+#: kimg2mpgbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
-#: rc.cpp:97
+#: kimg2mpgbase.ui:462
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
-#: rc.cpp:100
+#: kimg2mpgbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
-#: rc.cpp:103
+#: kimg2mpgbase.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG "
+"file.\n"
"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
"'2' is a good value for an image portfolio."
msgstr ""
@@ -644,14 +616,12 @@ msgstr ""
"Wartość '1' oznacza wolne przejścia, a '20' bardzo szybkie.\n"
"'2' jest dobrą wartością dla standardowego pokazu zdjęć."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
-#: rc.cpp:108
+#: kimg2mpgbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
-#: rc.cpp:111
+#: kimg2mpgbase.ui:524
#, no-c-format
msgid ""
"You can select here the background color for your portfolio.\n"
@@ -662,106 +632,90 @@ msgstr ""
"Kolorem tym będzie wypełniony ekran telewizora poza zdjęciem.\n"
"Dobrym wyborem jest kolor czarny."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
-#: rc.cpp:116
+#: kimg2mpgbase.ui:559
#, no-c-format
msgid "Image Files in Portfolio"
msgstr "Lista zdjęć pokazu"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Podgląd wybranego zdjęcia."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
-#: rc.cpp:122
+#: kimg2mpgbase.ui:589
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
-"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
-"drag-and-drop."
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
+"and-drop."
msgstr ""
"To jest lista zdjęć do pokazu.\n"
"Pierwsze zdjęcie pokazu znajduje się na samej górze, ostatnie - na dole.\n"
"Aby dodać nowe zdjęcia, kliknij przycisk 'Dodaj' lub skorzystaj z techniki "
"przeciągnij i upuść."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
-#: rc.cpp:127
+#: kimg2mpgbase.ui:607
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "textLabel1"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
-#: rc.cpp:130
+#: kimg2mpgbase.ui:610
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Całkowita liczba zdjęć w pokazie oraz czas jego trwania."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
-#: rc.cpp:133
+#: kimg2mpgbase.ui:659
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
-#: rc.cpp:136
+#: kimg2mpgbase.ui:662
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Dodaj zdjęcia do listy."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
-#: rc.cpp:142
+#: kimg2mpgbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Usuń zdjęcia z listy."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
-#: rc.cpp:145
+#: kimg2mpgbase.ui:709
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Przesuń do &góry"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
-#: rc.cpp:148
+#: kimg2mpgbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w górę listy pokazu."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
-#: rc.cpp:151
+#: kimg2mpgbase.ui:734
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Przesuń &w dół"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
-#: rc.cpp:154
+#: kimg2mpgbase.ui:737
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w dół listy pokazu."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
-#: rc.cpp:160
+#: kimg2mpgbase.ui:811
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "textLabel2"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
-#: rc.cpp:163
+#: kimg2mpgbase.ui:814
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Aktualnie wybrane zdjęcie z listy."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
-#: rc.cpp:166
+#: kimg2mpgbase.ui:862
#, no-c-format
msgid "MPEG Output Filename"
msgstr "Nazwa wyjściowego pliku MPEG"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
-#: rc.cpp:169
+#: kimg2mpgbase.ui:881
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the output MPEG filename.\n"
@@ -774,14 +728,12 @@ msgstr ""
"<b>Uwaga</b>: pliki MPEG są najczęściej bardzo duże (jeśli zawierają wiele "
"zdjęć). Wybierz katalog, w którym jest wystarczająco dużo wolnego miejsca. "
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
-#: rc.cpp:174
+#: kimg2mpgbase.ui:969
#, no-c-format
msgid "Audio Input Filename"
msgstr "Plik ze ścieżką dźwiękową"
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
-#: rc.cpp:177
+#: kimg2mpgbase.ui:988
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify here the input audio file name.\n"
@@ -794,20 +746,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Uwaga</b>: jeśli ścieżka dźwiękowa będzie za długa, zostanie przycięta."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:183
+#: kimg2mpgbase.ui:1086
#, no-c-format
msgid "Current encoding task."
msgstr "Bieżące zadanie kodowania."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
-#: rc.cpp:186
+#: kimg2mpgbase.ui:1114
#, no-c-format
msgid "Encoding progress bar."
msgstr "Pasek postępu kodowania."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
-#: rc.cpp:192
+#: kimg2mpgbase.ui:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
@@ -816,8 +765,7 @@ msgstr ""
"Rozpocznij proces tworzenia pliku MPEG (kodowania).\n"
"Program korzysta ze skryptu basha 'images2mpg'."
-#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
-#: rc.cpp:205
+#: kimg2mpgbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Abort the current encoding and exit."
msgstr "Przerwij kodowanie i zakończ."
diff --git a/po/pl/kipiplugin_printwizard.po b/po/pl/kipiplugin_printwizard.po
index 5f403ee..0d69fe2 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_printwizard.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_printwizard.po
@@ -10,193 +10,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24
-#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3
+#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Asystent drukowania"
-#: frmprintwizard.cpp:106
+#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "Wtyczka KIPI do drukowania zdjęć"
-#: frmprintwizard.cpp:109
+#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: frmprintwizard.cpp:111
+#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
-#: frmprintwizard.cpp:113
+#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr ""
-#: frmprintwizard.cpp:145
+#: frmprintwizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Podręcznik wtyczki Asystent drukowania"
-#: frmprintwizard.cpp:296
+#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Zdjęcie %1 z %2"
-#: frmprintwizard.cpp:402
+#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu Gimp. Proszę sprawdzić czy program "
-"został poprawnie zainstalowany."
+"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu Gimp. Proszę sprawdzić czy "
+"program został poprawnie zainstalowany."
-#: frmprintwizard.cpp:402
+#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
-#: frmprintwizard.cpp:1010
+#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "Strona "
-#: frmprintwizard.cpp:1010
+#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr " z "
-#: frmprintwizard.cpp:1011
+#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Strona %1·z·%2"
-#: frmprintwizard.cpp:1158
+#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Nie można usunąć plików tymczasowych programu Gimp."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181
-#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255
+#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr ""
"Zakończono drukowanie. Kliknij Zakończ, aby opuścić Asystenta drukowania."
-#: frmprintwizard.cpp:1259
+#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "Następujący plik zostanie nadpisany. Czy chcesz nadpisać ten plik?"
-#: frmprintwizard.cpp:1290
+#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Drukowanie anulowane."
-#: frmprintwizard.cpp:1476
+#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
-"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings"
+"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
+"settings"
msgstr ""
"Proszę nie zapomnieć o wybraniu poprawnego rozmiaru strony, zgodnie z "
"ustawieniami drukarki"
-#: frmprintwizard.cpp:1477
+#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "Ustawienia rozmiaru strony"
-#: frmprintwizard.cpp:1585
+#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3.5·x·5\""
-#: frmprintwizard.cpp:1600
+#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4·x·6\""
-#: frmprintwizard.cpp:1614
+#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "4·x·6\" albumowo"
-#: frmprintwizard.cpp:1627
+#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5·x·7\""
-#: frmprintwizard.cpp:1640
+#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8·x·10\""
-#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866
-#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954
+#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
+#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869
-#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957
+#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
+#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Małe miniatury"
-#: frmprintwizard.cpp:1658
+#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Kolaż albumu 1 (9 zdjęć)"
-#: frmprintwizard.cpp:1680
+#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "Kolaż albumu 2 (6 zdjęć)"
-#: frmprintwizard.cpp:1706
+#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21 x 29.7cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1718
+#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6 x 9cm (8 zdjęć)"
-#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894
-#: frmprintwizard.cpp:1945
+#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
+#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9·x·13cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1752
+#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10 x 13.33cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933
+#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10·x·15cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1781
+#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "10·x·15cm·albumowo"
-#: frmprintwizard.cpp:1794
+#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "11.5 x 15cm albumowo"
-#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921
+#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13·x·18cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1820
+#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20·x·25cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1857
+#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10.5 x 14.8cm"
-#: frmprintwizard.cpp:1970
+#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Nieobsługiwany format papieru"
@@ -208,18 +208,24 @@ msgstr "Asystent drukowania..."
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Proszę wybrać jedno lub więcej zdjęć do druku."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36
-#: rc.cpp:6
+#: utils.cpp:86
+msgid ""
+"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
+"permissions to this folder and try again."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego; proszę sprawdzić czy posiadasz "
+"odpowiednie uprawnienia do tego katalogu i spróbować ponownie."
+
+#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Witamy w Asystencie drukowania"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157
-#: rc.cpp:9
+#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of "
-"printing your photos.\n"
+"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
+"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
@@ -228,110 +234,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij 'Dalej', aby rozpocząć."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190
-#: rc.cpp:14
+#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Wybór drukarki"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266
-#: rc.cpp:17
+#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Ustawienia strony"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301
-#: rc.cpp:20
+#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Rozmiar papieru:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307
-#: rc.cpp:23
+#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "List"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312
-#: rc.cpp:26
+#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317
-#: rc.cpp:29
+#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322
-#: rc.cpp:32
+#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327
-#: rc.cpp:35
+#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13x17cm"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382
-#: rc.cpp:38
+#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "Bez marginesów"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
+#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr ""
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416
-#: rc.cpp:47
+#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "Podpisy zdjęć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425
-#: rc.cpp:50
+#: frmprintwizardbase.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "Bez marginesów"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430
-#: rc.cpp:53
+#: frmprintwizardbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "Drukuj nazwy plików zdjęć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435
-#: rc.cpp:56
+#: frmprintwizardbase.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "Drukuj datę i czas ze znacznika Exif"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440
-#: rc.cpp:59
+#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr ""
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445
-#: rc.cpp:62
+#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr ""
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468
-#: rc.cpp:65
+#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr ""
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497
-#: rc.cpp:68
+#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
@@ -341,63 +329,53 @@ msgid ""
"\\n newline"
msgstr ""
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527
-#: rc.cpp:75
+#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "Czcionka podpisów do zdjęć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530
-#: rc.cpp:78
+#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "Proszę wybrać czcionkę podpisów do zdjęć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586
-#: rc.cpp:81
+#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641
-#: rc.cpp:84
+#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Ustawienia wyjścia"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660
-#: rc.cpp:87
+#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Wyślij do drukarki"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687
-#: rc.cpp:90
+#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Otwórz zdjęcie w programie Gimp"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712
-#: rc.cpp:93
+#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715
-#: rc.cpp:96
+#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr ""
"Odwiedź stronę programu Gimp (www.gimp.org) używając zewnętrznej przeglądarki"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750
-#: rc.cpp:99
+#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Wyślij do pliku"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794
-#: rc.cpp:102
+#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
@@ -406,248 +384,204 @@ msgstr ""
"Asystent wyśle do tego folderu każdą stronę nadając jej nazwę "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, itd."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851
-#: rc.cpp:105
+#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Przeglądaj..."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854
-#: rc.cpp:108
+#: frmprintwizardbase.ui:854
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+P"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870
-#: rc.cpp:111
+#: frmprintwizardbase.ui:870
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Wybór rozmieszczenia zdjęć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979
-#: rc.cpp:114
+#: frmprintwizardbase.ui:979
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Wybierz rozmiar zdjęcia do wydruku:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985
-#: rc.cpp:117
+#: frmprintwizardbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Rozmiary zdjęcia"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:120
+#: frmprintwizardbase.ui:1021
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Podsumowanie wydruku"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048
-#: rc.cpp:123
+#: frmprintwizardbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęć:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138
+#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127
+#: frmprintwizardbase.ui:1181
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102
-#: rc.cpp:129
+#: frmprintwizardbase.ui:1102
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Kartek:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:135
+#: frmprintwizardbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Pustych miejsc:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225
-#: rc.cpp:141
+#: frmprintwizardbase.ui:1225
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Kolejność drukowania"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234
-#: rc.cpp:144
+#: frmprintwizardbase.ui:1234
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266
-#: rc.cpp:147
+#: frmprintwizardbase.ui:1266
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Przesuń do góry"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
+#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "Przesuwa do góry wybrane zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310
-#: rc.cpp:156
+#: frmprintwizardbase.ui:1310
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Przesuń w dół"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
+#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "Przesuwa w dół wybrane zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344
-#: rc.cpp:165
+#: frmprintwizardbase.ui:1344
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Liczba wydruków wybranego zdjęcia:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Liczba kopii wybranego zdjęcia:"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403
-#: rc.cpp:174
+#: frmprintwizardbase.ui:1403
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514
-#: rc.cpp:177
+#: frmprintwizardbase.ui:1514
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225
+#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520
+#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559
-#: rc.cpp:186
+#: frmprintwizardbase.ui:1559
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:192
+#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598
-#: rc.cpp:195
+#: frmprintwizardbase.ui:1598
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Przytnij zdjęcia"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644
-#: rc.cpp:198
+#: frmprintwizardbase.ui:1644
#, no-c-format
msgid ""
-"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside "
-"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just "
-"click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
+"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
+"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
+"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Przesuń ramkę, aby określić jak przyciąć zdjęcie do wybranego na poprzedniej "
-"stronie rozmiaru zdjęć. Można przyciąć każde zdjęcie indywidualnie lub kliknąć "
-"Dalej, aby użyć domyślnego środka przycinania dla każdego zdjęcia."
+"stronie rozmiaru zdjęć. Można przyciąć każde zdjęcie indywidualnie lub "
+"kliknąć Dalej, aby użyć domyślnego środka przycinania dla każdego zdjęcia."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671
-#: rc.cpp:201
+#: frmprintwizardbase.ui:1671
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Kliknij i przesuń myszą"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731
-#: rc.cpp:204
+#: frmprintwizardbase.ui:1731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Obróć"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734
-#: rc.cpp:207
+#: frmprintwizardbase.ui:1734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+P"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:213
+#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Obróć zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765
-#: rc.cpp:216
+#: frmprintwizardbase.ui:1765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<<·Poprzednie zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768
-#: rc.cpp:219
+#: frmprintwizardbase.ui:1768
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+P"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782
-#: rc.cpp:228
+#: frmprintwizardbase.ui:1782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Następne zdjęcie·>>"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785
-#: rc.cpp:231
+#: frmprintwizardbase.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+P"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:237
+#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Następne zdjęcie"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824
-#: rc.cpp:240
+#: frmprintwizardbase.ui:1824
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Zdjęcie 0 z 0"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976
-#: rc.cpp:246
+#: frmprintwizardbase.ui:1976
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Kliknij Dalej, aby rozpocząć drukowanie."
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:249
+#: frmprintwizardbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "Przegl. zad. wydruku"
-#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:252
+#: frmprintwizardbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: utils.cpp:86
-msgid ""
-"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
-"permissions to this folder and try again."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu tymczasowego; proszę sprawdzić czy posiadasz "
-"odpowiednie uprawnienia do tego katalogu i spróbować ponownie."
-
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Opiekun"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_rawconverter.po b/po/pl/kipiplugin_rawconverter.po
index 59fd217..375d920 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_rawconverter.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_rawconverter.po
@@ -10,22 +10,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,40 +37,28 @@ msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "Nie można rozpoznać pliku RAW"
#: actionthread.cpp:175
-msgid ""
-"Make: %1\n"
-msgstr ""
-"Producent: %1\n"
+msgid "Make: %1\n"
+msgstr "Producent: %1\n"
#: actionthread.cpp:176
-msgid ""
-"Model: %1\n"
-msgstr ""
-"Model: %1\n"
+msgid "Model: %1\n"
+msgstr "Model: %1\n"
#: actionthread.cpp:180
-msgid ""
-"Created: %1\n"
-msgstr ""
-"Utworzono: %1\n"
+msgid "Created: %1\n"
+msgstr "Utworzono: %1\n"
#: actionthread.cpp:186
-msgid ""
-"Aperture: f/%1\n"
-msgstr ""
-"Jasność obiektywu: f/%1\n"
+msgid "Aperture: f/%1\n"
+msgstr "Jasność obiektywu: f/%1\n"
#: actionthread.cpp:191
-msgid ""
-"Focal: %1 mm\n"
-msgstr ""
-"Ogniskowa: %1 mm\n"
+msgid "Focal: %1 mm\n"
+msgstr "Ogniskowa: %1 mm\n"
#: actionthread.cpp:196
-msgid ""
-"Exposure: 1/%1 s\n"
-msgstr ""
-"Migawka: 1/%1 s\n"
+msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
+msgstr "Migawka: 1/%1 s\n"
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
@@ -135,7 +124,8 @@ msgstr ""
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr ""
-"<p>Rozpocznij konwersję zdjęć w formacie RAW, korzystając z aktualnych ustawień"
+"<p>Rozpocznij konwersję zdjęć w formacie RAW, korzystając z aktualnych "
+"ustawień"
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
@@ -182,34 +172,30 @@ msgstr "Format pliku wyjściowego:"
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
-"<p>Set here the output file format to use:"
-"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
-"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
-"Raw conversion."
+"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
+"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
+"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
-"quality format.</b>"
-"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
-"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
-"conversion."
-"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
-"largest files, without losing quality."
-"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
-"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
+"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
+"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
+"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
+"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
+"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
+"used during conversion."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj format pliku wyjściowego:"
-"<p><b>JPEG</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie JPEG. Pliki uzyskane "
-"korzystając z tego formatu będą małe. Podczas konwersji RAW zostanie użyta "
-"minimalna kompresja JPEG."
-"<p><b>Uwaga!!! Z powodu destrukcyjnego algorytmu kompresji, JPEG jest stratnym "
-"formatem kompresji.</b>"
-"<p><b>TIFF</b>:przetworzone zdjęcie będzie w formacie TIFF. Pliki uzyskane "
-"korzystając z tego formatu będą duże, jednak bez straty na jakości. Podczas "
-"konwersji RAW zostanie użyta kompresja Adobe Deflate."
-"<p><b>PPM</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PPM. Pliki uzyskane "
-"korzystając z tego formatu będą największe, jednak bez straty na jakości."
-"<p><b>PNG</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PNG. Pliki uzyskane "
-"korzystając z tego formatu będą duże, jednak bez straty na jakości. Podczas "
-"konwersji RAW zostanie użyta maksymalna kompresja PNG."
+"<p>Wybierz tutaj format pliku wyjściowego:<p><b>JPEG</b>: przetworzone "
+"zdjęcie będzie w formacie JPEG. Pliki uzyskane korzystając z tego formatu "
+"będą małe. Podczas konwersji RAW zostanie użyta minimalna kompresja JPEG."
+"<p><b>Uwaga!!! Z powodu destrukcyjnego algorytmu kompresji, JPEG jest "
+"stratnym formatem kompresji.</b><p><b>TIFF</b>:przetworzone zdjęcie będzie w "
+"formacie TIFF. Pliki uzyskane korzystając z tego formatu będą duże, jednak "
+"bez straty na jakości. Podczas konwersji RAW zostanie użyta kompresja Adobe "
+"Deflate.<p><b>PPM</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PPM. Pliki "
+"uzyskane korzystając z tego formatu będą największe, jednak bez straty na "
+"jakości.<p><b>PNG</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PNG. Pliki "
+"uzyskane korzystając z tego formatu będą duże, jednak bez straty na jakości. "
+"Podczas konwersji RAW zostanie użyta maksymalna kompresja PNG."
#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_sendimages.po b/po/pl/kipiplugin_sendimages.po
index f25549e..7bb127f 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_sendimages.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_sendimages.po
@@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -93,16 +94,12 @@ msgstr "brak komentarza"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caption for image \"%1\": %2\n"
-msgstr ""
-"Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
+msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr "Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
-msgid ""
-"Tags: %2\n"
-msgstr ""
-"Znaczniki: %2\n"
+msgid "Tags: %2\n"
+msgstr "Znaczniki: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@@ -119,8 +116,8 @@ msgstr "Nie można zmienić rozmiaru następujących zdjęć:"
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
-"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez zmiany "
-"rozmiaru)?"
+"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez "
+"zmiany rozmiaru)?"
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
@@ -170,8 +167,8 @@ msgstr "Zdjęcia do wysłania"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
-"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
-"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
+"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>To jest lista zdjęć do wysłania e-mailem. Jeśli chcesz dodać zdjęcia, "
"kliknij przycisk 'Dodaj zdjęcia...' albo przeciągnij-i-upuść."
@@ -215,32 +212,17 @@ msgstr "Klient pocztowy:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
-"versions are supported:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
+"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
+">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
+">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj preferowany zewnętrzny program pocztowy. Następujące wersje "
-"klientów pocztowych są obsługiwane:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"klientów pocztowych są obsługiwane:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</"
+"b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= "
+"0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
+"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
+"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@@ -258,8 +240,8 @@ msgstr "Dołącz plik zawierający komentarze oraz znaczniki"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
-"attached file."
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
+"an attached file."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie komentarze do zdjęć oraz "
"znaczniki zostaną dodane do e-maila jako załącznik."
@@ -316,32 +298,25 @@ msgstr "gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
-"<p>Select here the images size to send:"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
-"target mailbox size is very limited."
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
-"mailbox size is limited."
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
-"target mailbox size."
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
-"target mailbox size is not limited."
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
-"<p>"
+"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
+"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
+"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
+"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
+"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
+"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
+"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:"
-"<p><b>%1</b> : używany, gdy masz bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy "
-"skrzynka pocztowa odbiorcy jest bardzo mała."
-"<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka "
-"pocztowa odbiorcy jest mała."
-"<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie dla średnio szybkiego połączenia "
-"internetowego i średniego rozmiaru skrzynki pocztowej odbiorcy."
-"<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie internetowe i skrzynka "
-"pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości."
-"<p><b>%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
-"ani wielkości skrzynki."
-"<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do wydruku."
-"<p>"
+"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:<p><b>%1</b> : używany, gdy masz "
+"bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest "
+"bardzo mała.<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub "
+"gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest mała.<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie "
+"dla średnio szybkiego połączenia internetowego i średniego rozmiaru skrzynki "
+"pocztowej odbiorcy.<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie "
+"internetowe i skrzynka pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości.<p><b>"
+"%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
+"ani wielkości skrzynki.<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do "
+"wydruku.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@@ -381,17 +356,13 @@ msgstr "<p>Nowy współczynnik kompresji zdjęć do wysłania:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja"
-"<p><b>25</b>:·wysoka kompresja"
-"<p><b>50</b>:·średnia kompresja"
-"<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)"
-"<p><b>100</b>:·bez kompresji"
+"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>:·wysoka kompresja<p><b>50</b>:"
+"·średnia kompresja<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)<p><b>100</b>:"
+"·bez kompresji"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@@ -399,27 +370,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format zdjęć do wysłania.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
-"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
-"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
-"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
-"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
-"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
-"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
-"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
-"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
-"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
+"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
+"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
+"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
+"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
+"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
+"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
+"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
+"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_slideshow.po b/po/pl/kipiplugin_slideshow.po
index 46ed36a..1d5425a 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_slideshow.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_slideshow.po
@@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,533 +49,472 @@ msgstr "Brak zdjęć do wyświetlenia."
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Przykro nam, obsługa OpenGL jest niedostępna na Twoim systemie"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:3
+#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
+#: slideshowgl.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: slideshow.cpp:262
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Szachownica"
+
+#: slideshow.cpp:263
+msgid "Melt Down"
+msgstr "Topnienie"
+
+#: slideshow.cpp:264
+msgid "Sweep"
+msgstr "Żaluzje"
+
+#: slideshow.cpp:265
+msgid "Noise"
+msgstr "Szum"
+
+#: slideshow.cpp:266
+msgid "Growing"
+msgstr "Rosnący"
+
+#: slideshow.cpp:267
+msgid "Incom_ing Edges"
+msgstr "Zsuwające rogi"
+
+#: slideshow.cpp:268
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Linie poziome"
+
+#: slideshow.cpp:269
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Linie pionowe"
+
+#: slideshow.cpp:270
+msgid "Circle Out"
+msgstr "Zegar"
+
+#: slideshow.cpp:271
+msgid "MultiCircle Out"
+msgstr "Kalejdoskop"
+
+#: slideshow.cpp:272
+msgid "Spiral In"
+msgstr "Spirala"
+
+#: slideshow.cpp:273
+msgid "Blobs"
+msgstr "Krople"
+
+#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
+msgid "Random"
+msgstr "Losowy"
+
+#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Pokaz slajdów zakończony."
+
+#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Kliknij, aby wyjść..."
+
+#: slideshowconfig.cpp:87
+msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
+msgstr "Wtyczka Kipi do pokazu slajdów"
+
+#: slideshowconfig.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: slideshowconfig.cpp:92
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Podręcznik wtyczki Pokaz slajdów"
+
+#: slideshowconfig.cpp:156
+msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
+msgstr ""
+"Wtyczka Pokaz slajdów jest częścią wtyczek Kipi (http://www.kipi-plugins.org)"
+
+#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
+msgid "Ken Burns"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr "Zdjęcie nr %1"
+
+#: slideshowconfig.cpp:664
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr "Możesz przesunąć w górę tylko jedno zdjęcie na raz"
+
+#: slideshowconfig.cpp:699
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr "Możesz przesunąć w dół tylko jedno zdjęcie na raz"
+
+#: slideshowconfig.cpp:738
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr "%1 zdjęcie [%2]"
+
+#: slideshowconfig.cpp:740
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr "%1 zdjęć [%2]"
+
+#: slideshowconfig.cpp:769
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+"Nie można uzyskać dostępu do pliku %1. Proszę sprawdzić poprawność ścieżki "
+"dostępu."
+
+#: slideshowgl.cpp:404
+msgid "Bend"
+msgstr "Zgniecenie"
+
+#: slideshowgl.cpp:405
+msgid "Blend"
+msgstr "Przenikanie"
+
+#: slideshowgl.cpp:406
+msgid "Cube"
+msgstr "Sześcian"
+
+#: slideshowgl.cpp:407
+msgid "Fade"
+msgstr "Ściemnianie"
+
+#: slideshowgl.cpp:408
+msgid "Flutter"
+msgstr "Falowanie"
+
+#: slideshowgl.cpp:409
+msgid "In Out"
+msgstr "Wciąganie"
+
+#: slideshowgl.cpp:410
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obrót"
+
+#: slideshowgl.cpp:411
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77
-#: rc.cpp:6
+#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Generalne"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115
-#: rc.cpp:9
+#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia w aktualnym al&bumie"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118
-#: rc.cpp:12
+#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134
-#: rc.cpp:15
+#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Pokaż t&ylko zaznaczone zdjęcia"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137
-#: rc.cpp:18
+#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
+#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Własny wybór"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155
-#: rc.cpp:24
+#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Zdjęcia w pokazie slajdów"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
+#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Zobacz podgląd aktualnie wybranego zdjęcia."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
+#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
-"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
-"drag-and-drop."
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
+"and-drop."
msgstr ""
"To jest lista zdjęć do pokazu.\n"
"Pierwsze zdjęcie pokazu znajduje się na samej górze, ostatnie - na dole.\n"
"Aby dodać nowe zdjęcia, kliknij przycisk 'Dodaj' lub skorzystaj z techniki "
"przeciągnij i upuść."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203
-#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206
-#: rc.cpp:38
+#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Całkowita liczba zdjęć w pokazie oraz długość jego trwania."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:41
+#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258
-#: rc.cpp:44
+#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+D"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261
-#: rc.cpp:47
+#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Dodaj zdjęcia do pokazu."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286
-#: rc.cpp:53
+#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+W"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289
-#: rc.cpp:56
+#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Usuń zdjęcia z listy pokazu."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311
-#: rc.cpp:59
+#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Przesuń do &góry"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314
-#: rc.cpp:62
+#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+G"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317
-#: rc.cpp:65
+#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w górę listy pokazu."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339
-#: rc.cpp:68
+#: slideshowconfigbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Przesuń &w dół"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342
-#: rc.cpp:71
+#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+U"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345
-#: rc.cpp:74
+#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w dół listy pokazu."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422
-#: rc.cpp:83
+#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Aktualnie zaznaczone zdjęcie z listy pokazu."
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458
-#: rc.cpp:86
+#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Opcje wideo"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483
-#: rc.cpp:89
+#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Użyj efektów przejść Open&GL"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486
-#: rc.cpp:92
+#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524
-#: rc.cpp:95
+#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Opcje zawartości"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557
-#: rc.cpp:98
+#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Wyświetl &nazwę pliku"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560
-#: rc.cpp:101
+#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+N"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579
-#: rc.cpp:104
+#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Wskaźnik postępu"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603
-#: rc.cpp:107
+#: slideshowconfigbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Wyśw&ietlaj komentarze"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606
-#: rc.cpp:110
+#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646
-#: rc.cpp:113
+#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Opcje odtwarzania"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674
-#: rc.cpp:116
+#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Zapętl pokaz"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677
-#: rc.cpp:119
+#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+Z"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699
-#: rc.cpp:122
+#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "Przeta&suj zdjęcia"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:198
+#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732
-#: rc.cpp:128
+#: slideshowconfigbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Opóźnienie między zdjeciami (s):"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795
-#: rc.cpp:131
+#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Efekt przejścia:"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879
-#: rc.cpp:134
+#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911
-#: rc.cpp:137
+#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930
-#: rc.cpp:140
+#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Kolor czcionki:"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980
-#: rc.cpp:143
+#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048
-#: rc.cpp:146
+#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Długość linii (w znakach):"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113
-#: rc.cpp:149
+#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132
-#: rc.cpp:152
+#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:155
+#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Użyj milisekund, zamiast sekund"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161
-#: rc.cpp:158
+#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Nawigacja"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180
-#: rc.cpp:161
+#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Użyj rolki myszy (do przechodzenia między zdjęciami)"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190
-#: rc.cpp:164
+#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201
-#: rc.cpp:167
+#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209
-#: rc.cpp:170
+#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222
-#: rc.cpp:173
+#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233
-#: rc.cpp:176
+#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252
-#: rc.cpp:179
+#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288
-#: rc.cpp:182
+#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "images"
msgstr "%1 zdjęć [%2]"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302
-#: rc.cpp:185
+#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373
-#: rc.cpp:189
+#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "Z&akończ"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376
-#: rc.cpp:192
+#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+A"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395
-#: rc.cpp:195
+#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Rozpo&cznij pokaz slajdów"
-#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423
-#: rc.cpp:204
+#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: slideshow.cpp:262
-msgid "Chess Board"
-msgstr "Szachownica"
-
-#: slideshow.cpp:263
-msgid "Melt Down"
-msgstr "Topnienie"
-
-#: slideshow.cpp:264
-msgid "Sweep"
-msgstr "Żaluzje"
-
-#: slideshow.cpp:265
-msgid "Noise"
-msgstr "Szum"
-
-#: slideshow.cpp:266
-msgid "Growing"
-msgstr "Rosnący"
-
-#: slideshow.cpp:267
-msgid "Incom_ing Edges"
-msgstr "Zsuwające rogi"
-
-#: slideshow.cpp:268
-msgid "Horizontal Lines"
-msgstr "Linie poziome"
-
-#: slideshow.cpp:269
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Linie pionowe"
-
-#: slideshow.cpp:270
-msgid "Circle Out"
-msgstr "Zegar"
-
-#: slideshow.cpp:271
-msgid "MultiCircle Out"
-msgstr "Kalejdoskop"
-
-#: slideshow.cpp:272
-msgid "Spiral In"
-msgstr "Spirala"
-
-#: slideshow.cpp:273
-msgid "Blobs"
-msgstr "Krople"
-
-#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
-msgid "Random"
-msgstr "Losowy"
-
-#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Pokaz slajdów zakończony."
-
-#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Kliknij, aby wyjść..."
-
-#: slideshowconfig.cpp:87
-msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
-msgstr "Wtyczka Kipi do pokazu slajdów"
-
-#: slideshowconfig.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: slideshowconfig.cpp:92
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-#: slideshowconfig.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Handbook"
-msgstr "Podręcznik wtyczki Pokaz slajdów"
-
-#: slideshowconfig.cpp:156
-msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
-msgstr ""
-"Wtyczka Pokaz slajdów jest częścią wtyczek Kipi (http://www.kipi-plugins.org)"
-
-#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
-msgid "Ken Burns"
-msgstr ""
-
-#: slideshowconfig.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Image no. %1"
-msgstr "Zdjęcie nr %1"
-
-#: slideshowconfig.cpp:664
-msgid "You can only move up one image file at once."
-msgstr "Możesz przesunąć w górę tylko jedno zdjęcie na raz"
-
-#: slideshowconfig.cpp:699
-msgid "You can only move down one image file at once."
-msgstr "Możesz przesunąć w dół tylko jedno zdjęcie na raz"
-
-#: slideshowconfig.cpp:738
-msgid "%1 image [%2]"
-msgstr "%1 zdjęcie [%2]"
-
-#: slideshowconfig.cpp:740
-msgid "%1 images [%2]"
-msgstr "%1 zdjęć [%2]"
-
-#: slideshowconfig.cpp:769
-msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać dostępu do pliku %1. Proszę sprawdzić poprawność ścieżki "
-"dostępu."
-
-#: slideshowgl.cpp:404
-msgid "Bend"
-msgstr "Zgniecenie"
-
-#: slideshowgl.cpp:405
-msgid "Blend"
-msgstr "Przenikanie"
-
-#: slideshowgl.cpp:406
-msgid "Cube"
-msgstr "Sześcian"
-
-#: slideshowgl.cpp:407
-msgid "Fade"
-msgstr "Ściemnianie"
-
-#: slideshowgl.cpp:408
-msgid "Flutter"
-msgstr "Falowanie"
-
-#: slideshowgl.cpp:409
-msgid "In Out"
-msgstr "Wciąganie"
-
-#: slideshowgl.cpp:410
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obrót"
-
-#: slideshowgl.cpp:411
-msgid "Slide"
-msgstr "Slajd"
-
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Pokaz slajdów</p>"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_sync.po b/po/pl/kipiplugin_sync.po
index 91f5e41..313ec50 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_sync.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_sync.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -139,89 +140,79 @@ msgstr "Konfiguracja synchronizacji..."
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Ustawienia synchronizacji..."
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: sinklist.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: sinklist.cpp:47
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
+msgid "No sink selected!"
+msgstr "Brak wybranych ustawień synchronizacji!"
+
+#: sinklist.cpp:150
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
+"be lost. You cannot undo this action."
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć te ustawienia synchronizacji? Nie można cofnąć "
+"tej operacji."
+
+#: sinklist.cpp:153
+msgid "Remove Sink?"
+msgstr "Usunąć ustawienia synchronizacji?"
+
+#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
-#: rc.cpp:6
+#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Wpisz tutaj nową nazwę albumu</h3>"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:9
+#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:12
+#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
-#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
-#: rc.cpp:15
+#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Opis (opcjonalny):"
-#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:24
+#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Ustawienia synchronizacji"
-#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
-#: rc.cpp:30
+#: sinklistbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "Z&najdź"
-#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
-#: rc.cpp:33
+#: sinklistbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
-#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
-#: rc.cpp:42
+#: sinklistbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
-#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
-#: rc.cpp:48
+#: sinklistbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
-#: sinklist.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: sinklist.cpp:47
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
-msgid "No sink selected!"
-msgstr "Brak wybranych ustawień synchronizacji!"
-
-#: sinklist.cpp:150
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
-"lost. You cannot undo this action."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć te ustawienia synchronizacji? Nie można cofnąć tej "
-"operacji."
-
-#: sinklist.cpp:153
-msgid "Remove Sink?"
-msgstr "Usunąć ustawienia synchronizacji?"
-
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport do galerii"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_timeadjust.po b/po/pl/kipiplugin_timeadjust.po
index 96b2eba..779e113 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_timeadjust.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_timeadjust.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_viewer.po b/po/pl/kipiplugin_viewer.po
index d68a45c..910d6c1 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_viewer.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_viewer.po
@@ -4,43 +4,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: plugin_viewer.cpp:59
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka zdjęć"
-#. i18n: file help.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: help.ui:16
#, no-c-format
msgid "Usage Image Viewer"
msgstr "Korzystanie z przeglądarki zdjęć"
-#. i18n: file help.ui line 34
-#: rc.cpp:6
+#: help.ui:34
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "O&K"
-#. i18n: file help.ui line 37
-#: rc.cpp:9
+#: help.ui:37
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
-#. i18n: file help.ui line 106
-#: rc.cpp:12
+#: help.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b>"
-"<br>\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></"
+"b><br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>next image</TD> \n"
@@ -56,8 +65,8 @@ msgid ""
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
-" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> "
-"</br>\n"
+" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></"
+"TH> </br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n"
@@ -83,33 +92,31 @@ msgid ""
"<br>\n"
"\n"
"\n"
-"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b>"
-"<br> \n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br> \n"
"<UL>\n"
"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n"
-"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel"
-"<br>\n"
+"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>\n"
"<LI>plus/minus\n"
"<LI>ctrl + scrollwheel\n"
"</UL>\n"
"\n"
-"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b>"
-"<br>\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>\n"
"<UL> \n"
"<LI>move mouse while pressing the left button\n"
"</UL>"
msgstr ""
-"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Nawigacja</font></font></b>"
-"<br>\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Nawigacja</font></font></"
+"b><br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>następne zdjęcie</TD> \n"
-" <TD>ruch rolką myszy w dół/strzałka w dół/strzałka w prawo/Page "
-"Down/spacja/n</TD>\n"
+" <TD>ruch rolką myszy w dół/strzałka w dół/strzałka w prawo/Page Down/spacja/"
+"n</TD>\n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>poprzednie zdjęcie</TD> \n"
-" <TD>ruch rolką myszy w dół/strzałka w górę/strzałka w lewo/Page Up/p </TD> \n"
+" <TD>ruch rolką myszy w dół/strzałka w górę/strzałka w lewo/Page Up/p </"
+"TD> \n"
" </TR>\n"
"<TR> \n"
" <TD>zakończ</TD> \n"
@@ -117,8 +124,8 @@ msgstr ""
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
-" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Wyświetlanie</font></font></b>"
-"</TH> </br>\n"
+" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Wyświetlanie</font></"
+"font></b></TH> </br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>przełączanie pełny ekran/normalnie </TD> \n"
@@ -144,18 +151,15 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"\n"
"\n"
-"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Powiększanie</font></b>"
-"<br> \n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Powiększanie</font></b><br> \n"
"<UL>\n"
"<LI>ruch myszą w górę/dół, trzymając wciśnięty prawy przycisk myszy\n"
-"<LI>można także nacisnąć c, a następnie użyć rolki myszy"
-"<br>\n"
+"<LI>można także nacisnąć c, a następnie użyć rolki myszy<br>\n"
"<LI>plus/minus\n"
"<LI>ctrl + rolka myszy\n"
"</UL>\n"
"\n"
-"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Przesuwanie zdjęcia</font></b>"
-"<br>\n"
+"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Przesuwanie zdjęcia</font></b><br>\n"
"<UL> \n"
"<LI>ruch myszą, trzymając wciśnięty lewy przycisk myszy\n"
"</UL>"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_wallpaper.po b/po/pl/kipiplugin_wallpaper.po
index a2a46be..8e9dc85 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_wallpaper.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_wallpaper.po
@@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: plugin_wallpaper.cpp:69
msgid "&Set as Background"
msgstr "U&staw jako tło"
@@ -51,14 +64,11 @@ msgstr "Przeskaluj i obetnij"
#: plugin_wallpaper.cpp:244
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be "
-"used as a wallpaper.</p>"
-"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>"
+"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk "
+"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the "
+"image.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wybrano plik nie znajdujący się na dysku twardym komputera. Obraz ten musi "
-"zostać zapisany na dysk lokalny komputera, aby można go było użyć jako "
-"tapety.</p>"
-"<p>Zostanie zaraz wyświetlone okno umożliwiające wybór miejsca zapisania "
-"pliku.</p></qt>"
+"<qt><p>Wybrano plik nie znajdujący się na dysku twardym komputera. Obraz ten "
+"musi zostać zapisany na dysk lokalny komputera, aby można go było użyć jako "
+"tapety.</p><p>Zostanie zaraz wyświetlone okno umożliwiające wybór miejsca "
+"zapisania pliku.</p></qt>"
diff --git a/po/pl/kipiplugins.po b/po/pl/kipiplugins.po
index 5cfa186..bd98677 100644
--- a/po/pl/kipiplugins.po
+++ b/po/pl/kipiplugins.po
@@ -6,16 +6,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Igor Klimer"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kigro@vp.pl"
+
+#: tips:3
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -38,14 +51,14 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że możesz rozjaśnić swoje zdjęcia zwiększając kontrast korzystając z "
-"wtyczki Grupowe przetwarzanie kolorystyki?\n"
+"Czy wiesz, że możesz rozjaśnić swoje zdjęcia zwiększając kontrast "
+"korzystając z wtyczki Grupowe przetwarzanie kolorystyki?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:19
+#: tips:20
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -73,7 +86,7 @@ msgstr ""
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:35
+#: tips:37
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -82,8 +95,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct "
-"access to your scanner?\n"
+"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you "
+"direct access to your scanner?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -103,7 +116,7 @@ msgstr ""
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:51
+#: tips:54
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -112,8 +125,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the "
-"result to an Album with some comments?\n"
+"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save "
+"the result to an Album with some comments?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -133,7 +146,7 @@ msgstr ""
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:67
+#: tips:71
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -142,8 +155,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of "
-"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
+"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size "
+"of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -156,15 +169,15 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że możesz użyć bezstratnej kompresji <b>LZW</b> "
-"w celu zmniejszenia rozmiaru pliku ze zdjęciem w formacie <b>TIFF</b> "
-"korzystając z wtyczki Konwersja zdjęć?\n"
+"Czy wiesz, że możesz użyć bezstratnej kompresji <b>LZW</b> w celu "
+"zmniejszenia rozmiaru pliku ze zdjęciem w formacie <b>TIFF</b> korzystając z "
+"wtyczki Konwersja zdjęć?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:83
+#: tips:88
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -173,8 +186,9 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins "
-"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
+"Did you know that all image operations in the batch processing images "
+"plugins run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> "
+"files?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -187,14 +201,14 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że wszystkie operacje grupowe są wykonywane bez utraty informacji <b>"
-"Exif</b> w plikach <b>JPEG</b>?\n"
+"Czy wiesz, że wszystkie operacje grupowe są wykonywane bez utraty informacji "
+"<b>Exif</b> w plikach <b>JPEG</b>?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:99
+#: tips:105
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -203,9 +217,9 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> "
-"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog "
-"camera?\n"
+"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</"
+"b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an "
+"analog camera?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -218,14 +232,14 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że opcja <b>Redukcja szumów</b> we wtyczce <b>Filtrowanie zdjęć</b> "
-"może być użyta do poprawy wyglądu zdjęć zrobionych tradycyjnym aparatem?\n"
+"Czy wiesz, że opcja <b>Redukcja szumów</b> we wtyczce <b>Filtrowanie zdjęć</"
+"b> może być użyta do poprawy wyglądu zdjęć zrobionych tradycyjnym aparatem?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:115
+#: tips:122
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -234,8 +248,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add "
-"some items to the list?\n"
+"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to "
+"add some items to the list?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -248,14 +262,14 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że możesz użyć techniki przeciągnij-i-upuść na zdjęciach z e-maili, "
-"aby dodać je do listy?\n"
+"Czy wiesz, że możesz użyć techniki przeciągnij-i-upuść na zdjęciach z e-"
+"maili, aby dodać je do listy?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:131
+#: tips:139
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -264,8 +278,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in "
-"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n"
+"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images "
+"in the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -278,15 +292,15 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że jeśli chcesz zmniejszyć powierzchnię dysku zajmowaną przez Twoje "
-"zdjęcia w bazie albumów, możesz spróbować skorzystać z wtyczki Rekompresja "
-"zdjęć?\n"
+"Czy wiesz, że jeśli chcesz zmniejszyć powierzchnię dysku zajmowaną przez "
+"Twoje zdjęcia w bazie albumów, możesz spróbować skorzystać z wtyczki "
+"Rekompresja zdjęć?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:147
+#: tips:156
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -295,8 +309,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on "
-"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n"
+"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing "
+"on photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -309,15 +323,15 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że jeśli chcesz zmienić rozmiar zdjęć przeznaczonych do wydruku na "
-"papierze formatu fotograficznego, możesz skorzystać z wtyczki Zmiana rozmiaru "
-"zdjęć?\n"
+"Czy wiesz, że jeśli chcesz zmienić rozmiar zdjęć przeznaczonych do wydruku "
+"na papierze formatu fotograficznego, możesz skorzystać z wtyczki Zmiana "
+"rozmiaru zdjęć?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:163
+#: tips:173
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -342,15 +356,15 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że możesz używać zdjęć pochodzących z różnych albumów we wtyczkach "
-"grupowych operacji na zdjęciach?\n"
+"Czy wiesz, że możesz używać zdjęć pochodzących z różnych albumów we "
+"wtyczkach grupowych operacji na zdjęciach?\n"
"Rezultaty tych operacji zostaną wtedy umieszczone w wybranym albumie.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips:191
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -359,8 +373,8 @@ msgid ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in "
-"the batch-rename images plugin?\n"
+"Did you know that you can change the time stamp of the target images files "
+"in the batch-rename images plugin?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -380,7 +394,7 @@ msgstr ""
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:196
+#: tips:208
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -403,14 +417,14 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"Czy wiesz, że możesz zmieniać slajdy w czasie pokazu lewym i prawym przyciskiem "
-"myszy?\n"
+"Czy wiesz, że możesz zmieniać slajdy w czasie pokazu lewym i prawym "
+"przyciskiem myszy?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:212
+#: tips:225
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
@@ -439,15 +453,3 @@ msgstr ""
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Igor Klimer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kigro@vp.pl"