summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt/kipiplugin_flickrexport.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/pt/kipiplugin_flickrexport.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_flickrexport.po')
-rw-r--r--po/pt/kipiplugin_flickrexport.po387
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_flickrexport.po b/po/pt/kipiplugin_flickrexport.po
new file mode 100644
index 0000000..7b455af
--- /dev/null
+++ b/po/pt/kipiplugin_flickrexport.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:49+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: delete\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: write\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xxx Frob RPC Kipi POST Flickr SOAP FlickrUploadr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: photoSets\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: flickrtalker.cpp:144
+msgid "Getting the Frob"
+msgstr "Obter o Frob"
+
+#: flickrtalker.cpp:178
+msgid "Checking if previous token is still valid"
+msgstr "Verificar se a última autorização ainda é válida"
+
+#: flickrtalker.cpp:203
+msgid ""
+"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
+"press ok if you are authenticated or press No"
+msgstr ""
+"Por favor, siga as instruções na janela de navegação e volte atrás para "
+"carregar em Sim, se estiver autenticado, ou carregue em Não para cancelar a "
+"exportação"
+
+#: flickrtalker.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Flickr Service Web Authorization"
+msgstr "Autorização Web do 'Plugin' do Flickr"
+
+#: flickrtalker.cpp:210
+msgid "Authenticating the User on web"
+msgstr "Autenticar o Utilizador na Web"
+
+#: flickrtalker.cpp:250
+msgid "Getting the Token from the server"
+msgstr "Obter a autorização do servidor"
+
+#: flickrtalker.cpp:492
+msgid "No photo specified"
+msgstr "Não está nenhuma foto seleccionada"
+
+#: flickrtalker.cpp:495
+msgid "General upload failure"
+msgstr "Erro geral no envio"
+
+#: flickrtalker.cpp:498
+msgid "Filesize was zero"
+msgstr "O tamanho do ficheiro era zero"
+
+#: flickrtalker.cpp:501
+msgid "Filetype was not recognised"
+msgstr "O tipo de ficheiro não foi reconhecido"
+
+#: flickrtalker.cpp:504
+msgid "User exceeded upload limit"
+msgstr "O utilizador ultrapassou o limite de envios"
+
+#: flickrtalker.cpp:507
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "A assinatura é inválida"
+
+#: flickrtalker.cpp:510
+msgid "Missing signature"
+msgstr "Falta a assinatura"
+
+#: flickrtalker.cpp:513
+msgid "Login Failed / Invalid auth token"
+msgstr "Erro na Autenticação / Resultado da autenticação inválido"
+
+#: flickrtalker.cpp:516
+msgid "Invalid API Key"
+msgstr "A Chave da API é Inválida"
+
+#: flickrtalker.cpp:519
+msgid "Service currently unavailable"
+msgstr "O serviço está indisponível de momento"
+
+#: flickrtalker.cpp:522
+msgid "Invalid Frob"
+msgstr "O Frob é Inválido"
+
+#: flickrtalker.cpp:525
+msgid "Format \"xxx\" not found"
+msgstr "O formato \"xxx\" não foi encontrado"
+
+#: flickrtalker.cpp:528
+msgid "Method \"xxx\" not found"
+msgstr "O método \"xxx\" não foi encontrado"
+
+#: flickrtalker.cpp:531
+msgid "Invalid SOAP envelope"
+msgstr "O envelope de SOAP é inválido"
+
+#: flickrtalker.cpp:534
+msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
+msgstr "A Chamada do Método de XML-RPC é Inválida"
+
+#: flickrtalker.cpp:537
+msgid "The POST method is now required for all setters"
+msgstr "O método POST é agora obrigatório para todos os modificadores"
+
+#: flickrtalker.cpp:540
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: flickrtalker.cpp:545
+msgid ""
+"Error Occured: %1\n"
+" We can not proceed further"
+msgstr ""
+"Ocorreu um Erro: %1\n"
+"Não é possível prosseguir a partir daqui"
+
+#: flickrtalker.cpp:686
+msgid ""
+"_: As in the persmission to\n"
+"write"
+msgstr "escrever"
+
+#: flickrtalker.cpp:688
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"read"
+msgstr "ler"
+
+#: flickrtalker.cpp:690
+msgid ""
+"_: As in the permission to\n"
+"delete"
+msgstr "remover"
+
+#: flickrtalker.cpp:720
+msgid ""
+"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
+msgstr ""
+"Os seus dados de autenticação são inválidos. Deseja obter novos dados para "
+"prosseguir ?\n"
+
+#: flickrtalker.cpp:896
+msgid "Failed to fetch photoSets List"
+msgstr "Não foi possível obter a lista 'photoSets'"
+
+#: flickrtalker.cpp:966
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
+
+#: flickrtalker.cpp:1012
+msgid "Failed to query photo information"
+msgstr "Não foi possível obter informações sobre a foto"
+
+#: flickrwidget.cpp:78
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
+"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:95
+msgid "Added Tags: "
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Use Host Application Tags"
+msgstr "Usar as marcas da aplicação ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Strip Space From Host Application Tags"
+msgstr "Usar as marcas da aplicação ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:101
+msgid "Enter here new tags separated by space."
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:110
+msgid "Override Default Options"
+msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"
+
+#: flickrwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: As in accessible for people\n"
+"Public (anyone can see them)"
+msgstr "Público ?"
+
+#: flickrwidget.cpp:120
+msgid "Visible to Family"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:123
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:126
+msgid "Resize photos before uploading"
+msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"
+
+#: flickrwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum dimension (pixels):"
+msgstr "Dimensão máxima:"
+
+#: flickrwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
+msgstr "Qualidade da Imagem (quanto maior melhor):"
+
+#: flickrwidget.cpp:158
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "User Name: "
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: flickrwidget.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Use a different account"
+msgstr "Ligar-se com uma conta diferente"
+
+#: flickrwidget.cpp:192
+msgid "Files List"
+msgstr ""
+
+#: flickrwidget.cpp:193
+msgid "Upload Options"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Export to Flickr Web Service"
+msgstr "Exportar para o Flickr..."
+
+#: flickrwindow.cpp:103
+msgid "Start Uploading"
+msgstr "Iniciar o Envio"
+
+#: flickrwindow.cpp:117
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Exportação para o Flickr"
+
+#: flickrwindow.cpp:120
+msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
+msgstr ""
+"Um 'plugin' do Kipi para exportar a colecção de imagens para o serviço Web "
+"Flickr."
+
+#: flickrwindow.cpp:125
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autoria e manutenção"
+
+#: flickrwindow.cpp:128
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:133
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: flickrwindow.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploading file %1"
+msgstr "A enviar o ficheiro %1 "
+
+#: flickrwindow.cpp:553
+msgid ""
+"Failed to upload photo into Flickr. %1\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar a foto para o Flickr. %1\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: imageslist.cpp:94
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: imageslist.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: imageslist.cpp:96
+msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
+msgstr ""
+
+#: imageslist.cpp:178
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: login.cpp:65
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: login.cpp:68
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: plugin_flickrexport.cpp:65
+msgid "Export to Flickr..."
+msgstr "Exportar para o Flickr..."
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "New PhotoSet"
+msgstr "Novo Conjunto de Fotos"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
+msgstr "<h3>Criar um Novo Conjunto de Fotos </h3>"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title (optional):"
+msgstr "Título (opcional):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name (optional):"
+msgstr "Nome (opcional):"
+
+#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "Legenda (opcional):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Current Selection"
+#~ msgstr "Enviar as Imagens Seleccionadas de Momento"
+
+#~ msgid "&Add Photos"
+#~ msgstr "&Adicionar Fotos"
+
+#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>"
+#~ msgstr "<h2>Exportação para o Flickr</h2>"
+
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "Marcas:"
+
+#~ msgid "Family ?"
+#~ msgstr "Família ?"
+
+#~ msgid "Friends ?"
+#~ msgstr "Amigos ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Details"
+#~ msgstr "Detalhes do Utilizador"
+
+#~ msgid "Select Images For uploading"
+#~ msgstr "Seleccionar as Imagens a Enviar"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "FlickrUploadr"
+#~ msgstr "FlickrUploadr"
+
+#~ msgid "Flickr Export Handbook"
+#~ msgstr "Manual de Exportação para o Flickr"