diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
commit | 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 (patch) | |
tree | b60d7828928905a21095daebfafc26444d12ad19 /po/pt/kipiplugin_gpssync.po | |
parent | db9836f994a69340f26b768f03fe8144d5bfee15 (diff) | |
download | kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.tar.gz kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/pt/kipiplugin_gpssync.po | 158 |
1 files changed, 76 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_gpssync.po b/po/pt/kipiplugin_gpssync.po index 15a5d29..8f560a6 100644 --- a/po/pt/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/pt/kipiplugin_gpssync.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: gpsbabel GPS GPX máx min GoogleEarth KML GoogleMap\n" "X-POFile-SpellExtra: KIPI\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,14 +33,12 @@ msgstr "%1 - Editar as Coordenadas Geográficas" #: gpseditdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " -"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " -"GPS coordinates." -"<p>" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have " +"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " +"get the GPS coordinates.<p>" msgstr "" "<p>Use o mapa à direita para seleccionar o local onde tirou a fotografia. " -"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS." -"<p>" +"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS.<p>" #: gpseditdialog.cpp:102 msgid "Altitude:" @@ -133,8 +132,8 @@ msgid "" "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " "images on the list." msgstr "" -"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro GPX " -"com todas as imagens na lista." +"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro " +"GPX com todas as imagens na lista." #: gpssyncdialog.cpp:119 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." @@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "Tempo máx. de intervalo (s):" #: gpssyncdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "" -"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " -"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " -"be attempted." +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " +"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " +"match will be attempted." msgstr "" -"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS até " -"à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este valor, não " -"é feita nenhuma correspondência." +"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS " +"até à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este " +"valor, não é feita nenhuma correspondência." #: gpssyncdialog.cpp:164 msgid "Time zone:" @@ -211,8 +210,8 @@ msgstr "Fuso-horário:" #: gpssyncdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "" -"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " -"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " +"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " "reference.\n" "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " "'ahead of time'." @@ -243,8 +242,8 @@ msgid "" "file points to image time data." msgstr "" "<p>Defina aqui a distância temporal máxima, em minutos (máximo de 240), para " -"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto de " -"GPS." +"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto " +"de GPS." #: gpssyncdialog.cpp:251 msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" @@ -298,13 +297,14 @@ msgstr "" #: gpssyncdialog.cpp:448 #, c-format msgid "" -"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data " +"file.\n" "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." msgstr "" -"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro de " -"dados GPX.\n" -"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro de " -"dados GPX." +"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro " +"de dados GPX.\n" +"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro " +"de dados GPX." #: gpssyncdialog.cpp:451 msgid "Press Apply button to update images metadata." @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "Alvo Web, usado pelo GoogleMap" #: kmlexportconfig.cpp:95 msgid "" -"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " -"when drawing a track, only linetrack is exported" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " +"and when drawing a track, only linetrack is exported" msgstr "" "Ao usar o GoogleMap, todas as imagens deverão ter o URL completo, sendo os " -"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada a " -"linha do trajecto" +"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada " +"a linha do trajecto" #: kmlexportconfig.cpp:101 msgid "Picture altitude" @@ -430,19 +430,20 @@ msgstr "absoluto" #: kmlexportconfig.cpp:108 msgid "" -"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" "<p>Indica como são representadas as imagens<dl><dt>junto ao chão (por " -"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>" -"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação " -"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>" -"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente " -"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>" +"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</" +"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à " +"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</" +"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, " +"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></" +"dl>" #: kmlexportconfig.cpp:119 msgid "Destination directory" @@ -598,8 +599,8 @@ msgstr "GMT+14:00" #: kmlexportconfig.cpp:227 msgid "" -"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " -"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " +"time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" "<p>Indique aqui o fuso-horário em que as imagens foram tiradas, para que as " "horas das imagens possam ser convertidas para o GMT, para corresponder aos " @@ -623,19 +624,20 @@ msgstr "Altitude do trajecto" #: kmlexportconfig.cpp:259 msgid "" -"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" "<p>Define como são representados os pontos<dl><dt>junto ao chão (por " -"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>" -"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação " -"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>" -"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente " -"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>" +"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</" +"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à " +"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</" +"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, " +"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></" +"dl>" #: kmlexportconfig.cpp:284 msgid "A Kipi plugin for kml exporting" @@ -675,39 +677,31 @@ msgstr "Exportação para KML..." #: plugin_gpssync.cpp:139 msgid "" -"<qt>" -"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" -"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " -"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" -"download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required " +"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as " +"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</" +"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':" -"<br> Este programa é necessário por este 'plugin' para suportar a " -"descodificação dos ficheiros de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' " -"como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>" -".</p>" -"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':<br> Este programa " +"é necessário por este 'plugin' para suportar a descodificação dos ficheiros " +"de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu " +"distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>.</p><p>Nota: este " +"'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>gpsbabel executable is not up to date:" -"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " -"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " -"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel " +"have been found on your computer. This version is too old to run properly " +"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor " +"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel " +"version %3 is required by this plugin</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:" -"<br> Foi encontrada a versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é " -"demasiado antiga para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por " -"favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">" -"obtenha o código-fonte</a>.</p>" -"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %3 do 'gpsbabel'</p>" -"</qt>" +"<qt><p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:<br> Foi encontrada a " +"versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é demasiado antiga " +"para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por favor o " +"'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">obtenha o " +"código-fonte</a>.</p><p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão " +"%3 do 'gpsbabel'</p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:249 msgid "Unable to save geographical coordinates into:" |