diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
commit | 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (patch) | |
tree | 2927fc4d3c4e83a868c382238d6f1d86ac6d9a36 /po/pt_BR | |
parent | acd4c08023f62bd16328b243e822ceee3997bd0f (diff) | |
download | kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.tar.gz kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po | 118 |
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po b/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po index 0e60e06..424ae06 100644 --- a/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 15:38+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane S. Teixeira" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -83,8 +84,8 @@ msgid "" "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" "<p>Digite aqui o nome do arquivo de imagem alvo, sem o sufixo (ele será " -"automaticamente adicionado ao nome do arquivo, de acordo com a opção de formato " -"do arquivo)." +"automaticamente adicionado ao nome do arquivo, de acordo com a opção de " +"formato do arquivo)." #: acquireimagedialog.cpp:204 msgid "Caption:" @@ -117,17 +118,13 @@ msgstr "<p>O valor de compressão da imagem alvo, para formatos PNG e JPEG:<p>" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: compressão muito alta" -"<p><b>25</b>: compressão alta" -"<p><b>50</b>: compressão média " -"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão) " -"<p><b>100</b>: sem compressão" +"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: " +"compressão média <p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão) <p><b>100</" +"b>: sem compressão" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" @@ -136,67 +133,68 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o formato do arquivo da imagem alvo.<p>" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group (Grupo " -"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para web, " -"pois usa uma compressão sem perda de dados." -"<p><b>PNG</b>: o formato de arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable " -"Network Graphics ou PNG) é um formato de arquivo extensível, para imagens sem " -"perda de dados, portáveis e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção " -"livre para o GIF, e pode substituir também em muitos casos o TIFF. O formato " -"PNG foi projetado para trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, " -"tais como WWW, pois ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção " -"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, " -"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas." +"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para " +"web, pois usa uma compressão sem perda de dados.<p><b>PNG</b>: o formato de " +"arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable Network Graphics ou PNG) é " +"um formato de arquivo extensível, para imagens sem perda de dados, portáveis " +"e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção livre para o GIF, e pode " +"substituir também em muitos casos o TIFF. O formato PNG foi projetado para " +"trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, tais como WWW, pois " +"ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção de exibição " +"progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, para o " +"melhoramento da cor em plataformas heterogêneas." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "<p><b>TIFF</b>: este formato de arquivo é um padrão antigo, e que ainda é " "bastante popular. Altamente flexível e independente da plataforma, ele é " -"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e virtualmente, " -"por todos os softwares do mercado." +"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e " +"virtualmente, por todos os softwares do mercado." #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" "<p><b>PPM</b>: O Mapa de Pixels Portável (PPM) é usado como um formato " "intermediário, para o armazenamento de informações do bitmap de cor. Os " -"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de pixel " -"acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto gigantes, para " -"codificar as imagens sem perder a qualidade." +"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de " +"pixel acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto " +"gigantes, para codificar as imagens sem perder a qualidade." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "<p><b>BMP</b>: O formato de arquivo BitMaP é um formato bastante popular do " -"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou " -"não-mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser " -"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritomo de compressão de " -"dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um formato " -"bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem RGB." +"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou não-" +"mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser " +"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritomo de compressão " +"de dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um " +"formato bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem " +"RGB." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -271,8 +269,8 @@ msgid "" "<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro ao informar o aplicativo sobre a nova imagem. O erro foi: " -"%1</qt>" +"<qt>Ocorreu um erro ao informar o aplicativo sobre a nova imagem. O erro " +"foi: %1</qt>" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -283,7 +281,9 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Tela ... " #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +#| msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "Nenhum serviço de scan disponível para o KDE. Verifique seu sistema." #: plugin_acquireimages.cpp:115 |