diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po | 675 |
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..d263c3d --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Galerija slika KIPI-jevih albuma" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Ciljna fascikla\n" +"„%1“\n" +"već postoji. Želite li da je prebrišete (svi podaci u ovoj fascikli biće " +"izgubljeni)?" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Ne mogu da uklonim fasciklu „%1“." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl „%1“" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“ u „%2“" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Lista albuma" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Galerija slika za album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Komentar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kolekcija:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Slike:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Poddirektorijumi:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"%n slika\n" +"%n slike\n" +"%n slika" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Ispravan HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Arhiva albuma napravljena je pomoću <a href=\"%1\">%2</a> dana %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Lista albuma:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu „%1“ u „%2“." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Indeks albuma" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Lista albuma" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Sledeći" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „mozilla“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „netscape“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „opera“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „firefox“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „galeon“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb pregledač „amaya“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb uređivač „quanta“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem veb uređivač „screem“.\n" +"Proverite svoju instalaciju." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Napravi galerije slika" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galerija slika" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Kipi-jev priključak za izvoz HTML albuma.\n" +"Na osnovu KimgalleryPlugin-a." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavalac" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Zakrpe režima navigacije slika" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Zakrpe HTML primene" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Originalna primena HTML generatora" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Izbor albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Izgled" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Izgled strane" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Naslov &glavne strane:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Galerije slika albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Ovde unesite naslov glavne HTML strane (samo ako je izabrano više albuma)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Slika &po vrsti:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Unesite ovde broj slika po vrsti na strani albuma. Dobra vrednost je 4." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Prikaži ime &fajla slike" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, imena fajlova slika biće dodata strani albuma." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Prikaži &veličinu fajla slike" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, veličine fajlova slika biće dodate strani albuma." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Prikaži &dimenzije slike" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, dimenzije slika biće dodate strani albuma." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Prikaži datum pravljenja strane" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, datum pravljenja biće dodat strani albuma." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Napravi stranu za svaku sliku" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, za svaku sliku će biti dodata HTML strana." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Otvori galeriju slika u:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "<p>Izaberite ovde programe kojim pregledate ili uređujete HTML strane." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Izaberite ovde ime fonta koji se koristi na stranama." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Ime fonta:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Izaberite ovde veličinu fonta koji se koristi na stranama." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Veličina fonta:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Izaberite ovde boju iscrtavanja koja se koristi na stranama." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Boja is&crtavanja:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Izaberite ovde boju pozadine koja se koristi na stranama." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Boja &pozadine:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Izaberite ovde veličinu ivica slike u pikselima." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Ve&ličina ivica slike:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Izaberite ovde boju koja se koristi za ivice slike." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Boja ivic&a slike:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Foto album" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Snimi galeriju u:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Ime fascikle u koju se snimaju galerije." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Promeni veličinu ciljnih slika" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, veličina svih ciljnih slika može se promeniti." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Veličina ciljnih slika:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Nova veličina ciljnih slika u pikselima." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Koristi određenu kompresiju za ciljne slike" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, sve ciljne slike mogu se kompresovati na navedenu " +"vrednost." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Kompresija ciljnih slika:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Vrednost kompresije za ciljne slike:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija" +"<p><b>25</b>: visoka kompresija" +"<p><b>50</b>: srednja kompresija" +"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)" +"<p><b>100</b>: bez kompresije" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Izaberite ovde format fajla za ciljne slike.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Dobar format fajlova za Veb, ali koristi kompresiju sa gubicima." +"<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, " +"bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i " +"TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u " +"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je " +"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti " +"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim " +"platformama." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Format fajla ciljnih slika:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Postavi &različitu dubinu boja:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"<p>Izaberite ovde dubinu boja koja se koristi za renderovanje ciljnih slika." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Koristi komentare slika iz &albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, komentari slika iz albuma biće korišćeni za " +"pravljenje podnaslova slika." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Prikaži &kolekciju albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, kolekcija albuma biće prikazana u galeriji." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Prikaži &kolekciju albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, kolekcija albuma biće prikazana u galeriji." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Prikaži da&tum pravljenja albuma" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, datum pravljenja albuma biće prikazan u galeriji." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Prikaži &broj slika u albumu" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, broj slika u albumu biće prikazan u galeriji." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Mali pregledi slika" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Veličina sličica:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Nova veličina sličica u pikselima" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Koristi posebnu kompresiju za sličice" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Ako uključite ovu opciju, sve sličice će biti kompresovane sa posebnom " +"vrednošću kompresije." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Kompresija sličica:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Vrednost kompresije za sličice:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Izaberite ovde format fajla za sličice.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Format fajla za sličice:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Izaberite ovde dubinu boja koja se koristi za renderovanje sličica." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Morate izabrati bar jedan album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Fascikla za galerije slika ne postoji, proverite to..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Galerija slika..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Izvoz albuma u HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicijalizujem..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Pravim glavni HTML interfejs..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Pravim HTML strane za album „%1“..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Pravim HTML stranu za sliku „%1“..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Pravim sličicu za „%1“" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Pravljenje glavnog HTML interfejsa je završeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Pravljenje HTML strana za album „%1“ je završeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Pravljenje sličice za „%1“ je završeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Nisam uspeo da napravim sličicu za „%1“" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML interfejs: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML stranu za album „%1“" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Nisam uspeo da napravim HTML stranu za sliku „%1“" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Pokrećem pregledački program..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Priručnik galerije slika" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Prikaži &komentare iz albuma" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Ako uključite ovu opciju, komentari iz albuma biće prikazani u galeriji." |