diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:07 +0000 |
commit | d81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec (patch) | |
tree | c66437cf1693235bc6eed150ee9c34d61eeee566 /po/sr@Latn | |
parent | 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (diff) | |
download | kipi-plugins-d81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec.tar.gz kipi-plugins-d81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - batchprocessimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-batchprocessimages/
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po | 664 |
1 files changed, 311 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po index 997f365..d854d76 100644 --- a/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 11:58+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,13 +38,13 @@ msgstr "Mali pregled" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" -"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " -"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " -"if you have a slow computer." +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a " +"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this " +"option if you have a slow computer." msgstr "" "<p>Ako uključite ovu opciju, svi efekti u pregledu biće izračunati na maloj " -"oblasti slike (300x300 piksela u gornjem levom ćošku). Koristite ovo ako imate " -"spor računar." +"oblasti slike (300x300 piksela u gornjem levom ćošku). Koristite ovo ako " +"imate spor računar." #: batchprocessimagesdialog.cpp:149 msgid "&Preview" @@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "&Pregled" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" -"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " -"list." +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on " +"the list." msgstr "" "<p>Ovim dugmetom gradi se pregled obrade za trenutno izabranu sliku iz liste." @@ -86,8 +87,8 @@ msgid "" "<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " "exist." msgstr "" -"<p>Izaberite ovde režim prebrisavanja koji se koristi kada ciljni fajlovi već " -"postoje." +"<p>Izaberite ovde režim prebrisavanja koji se koristi kada ciljni fajlovi " +"već postoje." #: batchprocessimagesdialog.cpp:170 msgid "Remove original" @@ -98,8 +99,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " "processing." msgstr "" -"<p>Ako uključite ovu opciju, svi originalni fajlovi slika biće uklonjeni posle " -"obrade." +"<p>Ako uključite ovu opciju, svi originalni fajlovi slika biće uklonjeni " +"posle obrade." #: batchprocessimagesdialog.cpp:179 msgid "Target Folder" @@ -310,39 +311,34 @@ msgstr "Korisnik je prekinuo obradu" msgid "Source Album" msgstr "Izvorni album" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 -#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Izvorna slika" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 -#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Ciljna slika" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 -#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" -"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " -"an item for more information once the process has ended. " -"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " -"list. " -"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click " +"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use " +"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If " +"the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" -"<p>Ovde možete videti rezultate operacija tokom obrade. Dvokliknite na stavku " -"za više informacija kada se obrada završi. " -"<p>Možete koristiti dugme „Dodaj“ ili prevlačenje i ispuštanje da biste dodali " -"nove stavke u listu. " -"<p>Ako su stavke uzete iz različitih albuma, rezultati obrade biće stopljeni u " -"ciljni album." +"<p>Ovde možete videti rezultate operacija tokom obrade. Dvokliknite na " +"stavku za više informacija kada se obrada završi. <p>Možete koristiti dugme " +"„Dodaj“ ili prevlačenje i ispuštanje da biste dodali nove stavke u listu. " +"<p>Ako su stavke uzete iz različitih albuma, rezultati obrade biće stopljeni " +"u ciljni album." #: borderimagesdialog.cpp:59 msgid "Batch-Bordering Images" @@ -402,20 +398,16 @@ msgstr "Nieps" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" -"<p>Select here the border type for your images:" -"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." -"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " -"(ideal for black and white pictures)." -"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." -"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." -"<p>" +"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just " +"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a " +"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: " +"surround the images with an ornamental border.<p>" msgstr "" -"<p>Izaberite ovde tip ivice za vaše slike: " -"<p><b>Puna</b>: slike se samo okružuju linijom. " -"<p><b>Nieps</b>: slike se okružuju tankom linijom i velikom ivicom (idealno za " -"crno-bele slike)." -"<p><b>Izdignuta</b>: oko slika se pravi 3D efekat. " -"<p><b>Okvir</b>: slike se okružuju ornamentalnom ivicom." +"<p>Izaberite ovde tip ivice za vaše slike: <p><b>Puna</b>: slike se samo " +"okružuju linijom. <p><b>Nieps</b>: slike se okružuju tankom linijom i " +"velikom ivicom (idealno za crno-bele slike).<p><b>Izdignuta</b>: oko slika " +"se pravi 3D efekat. <p><b>Okvir</b>: slike se okružuju ornamentalnom ivicom." "<p>" #: borderoptionsdialog.cpp:52 @@ -464,11 +456,11 @@ msgstr "Širina nagiba:" #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " -"2" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border " +"width / 2" msgstr "" -"<p>Ovde izaberite širinu nagiba u piskelima. Ova vrednost mora biti manja ili " -"jednaka polovini širine ivice." +"<p>Ovde izaberite širinu nagiba u piskelima. Ova vrednost mora biti manja " +"ili jednaka polovini širine ivice." #: colorimagesdialog.cpp:58 msgid "Batch Image-Color Processing" @@ -540,52 +532,45 @@ msgstr "Podseci" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the color enhancement type for your images:" -"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " -"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." -"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." -"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " -"equal." -"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." -"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " -"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." -"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " -"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " -"yellow becomes blue, etc." -"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " -"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " -"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " -"colors available." -"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " -"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " -"technique." -"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " -"edges that are the background color from the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Ovde izaberite tip izmene boja za vaše slike: " -"<p><b>Smanji kontrast</b>: smanjuje kontrast slike. Algoritam smanjuje razliku " -"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. " -"<p><b>Dubina</b>: menja dubinu boja slike. " -"<p><b>Ekvilizuj</b>: histogramska ekvilizacija slike. " -"<p><b>Nejasno</b>: stapanje boja do određenog rastojanja, tj. smatraju se " -"istim. " -"<p><b>Sive nijanse</b>: pretvara sliku u boji u sliku u sivim tonovima. " -"<p><b>Povećaj kontrast</b>: pojačava kontrast slike. Algoritam povećava razliku " -"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. " -"<p><b>Monohromatsko</b>: pretvara sliku u crno-belu. " -"<p><b>Negiraj</b>: menja svaki piksel komplementarnom bojom. Negiraju se " -"intenziteti crvene, zelene i plave. Bela postaje crna, žuta postaje plava, itd. " -"<p><b>Normalizuj</b>: transformiše sliku da pokriva ceo opseg vrednosti boja. " -"Ovo je tehnika za pojačavanje kontrasta. Algoritam pojačava kontrast slike u " -"boji podešavajući boje piksela tako da pokrivaju ceo opseg dostupnih boja." -"<p><b>Segmentuj</b>: segmentira sliku analizirajući histograme komponenata boja " -"i identifikujući jedinice koje su homogene pomoću tehnike nejasnih c-sredina. " -"<p><b>Podseci</b>: podseca sliku (tehnika inverzne nejasnoće). Algoritam " -"uklanja ivice koje su boje pozadine sa slike. " -"<p>" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease " +"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity " +"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</" +"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform " +"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a " +"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert " +"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the " +"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the " +"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the " +"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its " +"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are " +"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: " +"transform image to span the full range of color values. This is a contrast " +"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored " +"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors " +"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of " +"the color components and identifying units that are homogeneous with the " +"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse " +"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Ovde izaberite tip izmene boja za vaše slike: <p><b>Smanji kontrast</b>: " +"smanjuje kontrast slike. Algoritam smanjuje razliku intenziteta između " +"svetlijih i tamnijih elementa slike. <p><b>Dubina</b>: menja dubinu boja " +"slike. <p><b>Ekvilizuj</b>: histogramska ekvilizacija slike. <p><b>Nejasno</" +"b>: stapanje boja do određenog rastojanja, tj. smatraju se istim. <p><b>Sive " +"nijanse</b>: pretvara sliku u boji u sliku u sivim tonovima. <p><b>Povećaj " +"kontrast</b>: pojačava kontrast slike. Algoritam povećava razliku " +"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. <p><b>Monohromatsko</" +"b>: pretvara sliku u crno-belu. <p><b>Negiraj</b>: menja svaki piksel " +"komplementarnom bojom. Negiraju se intenziteti crvene, zelene i plave. Bela " +"postaje crna, žuta postaje plava, itd. <p><b>Normalizuj</b>: transformiše " +"sliku da pokriva ceo opseg vrednosti boja. Ovo je tehnika za pojačavanje " +"kontrasta. Algoritam pojačava kontrast slike u boji podešavajući boje " +"piksela tako da pokrivaju ceo opseg dostupnih boja.<p><b>Segmentuj</b>: " +"segmentira sliku analizirajući histograme komponenata boja i identifikujući " +"jedinice koje su homogene pomoću tehnike nejasnih c-sredina. <p><b>Podseci</" +"b>: podseca sliku (tehnika inverzne nejasnoće). Algoritam uklanja ivice koje " +"su boje pozadine sa slike. <p>" #: coloroptionsdialog.cpp:52 msgid "Color Options" @@ -626,12 +611,12 @@ msgstr "Prag glatkoće:" #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " -"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of " +"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" -"<p>Ovde izaberite vrednost koja uklanja šum u drugom izvodu histograma. Kako se " -"vrednost povećava, možete očekivati glatkiji drugi izvod." +"<p>Ovde izaberite vrednost koja uklanja šum u drugom izvodu histograma. Kako " +"se vrednost povećava, možete očekivati glatkiji drugi izvod." #: convertimagesdialog.cpp:64 msgid "Batch Convert Images" @@ -663,13 +648,13 @@ msgstr "<p>Ovde izaberite format ciljnih fajlova slika.<p>" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -677,10 +662,10 @@ msgstr "" "<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, " "bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i " "TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u " -"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je " -"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti " -"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim " -"platformama." +"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da " +"je potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da " +"skladišti podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na " +"raznovrsnim platformama." #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" @@ -689,22 +674,22 @@ msgid "" "format which is supported by numerous image processing applications and " "virtually all prepress software on the market." msgstr "" -"<p><b>TIFF</b>: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo je " -"fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za obradu " -"slika i praktično sav softver za pripremu štampe." +"<p><b>TIFF</b>: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo " +"je fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za " +"obradu slika i praktično sav softver za pripremu štampe." #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " -"largest-sized text files to encode images without losing quality" +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate " +"the largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" "<p><b>PPM</b>: Format fajlova koji se koristi kao posrednički format za " -"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili binarni " -"ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj format " -"pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez gubitaka u " -"kvalitetu." +"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili " +"binarni ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj " +"format pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez " +"gubitaka u kvalitetu." #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" @@ -716,10 +701,10 @@ msgid "" "data." msgstr "" "<p><b>BMP</b>: Popularan format slika na u Windows-ovom okruženju. Efikasno " -"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, 8, " -"ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-bitni " -"RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za jednostavan " -"bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici." +"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, " +"8, ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-" +"bitni RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za " +"jednostavan bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici." #: convertimagesdialog.cpp:123 msgid "" @@ -730,8 +715,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>TGA</b>: Jedan od najkorišćenijih bitmapskih formata fajlova za " "skladištenje 24- i 32-bitnih slika u punom koloru. TGA podržava mape boja, " -"alfa-kanale, vrednost game, sliku poštanskog pečata, tekstualne informacije i " -"podatke koje definiše razvijač." +"alfa-kanale, vrednost game, sliku poštanskog pečata, tekstualne informacije " +"i podatke koje definiše razvijač." #: convertimagesdialog.cpp:127 msgid "" @@ -769,17 +754,13 @@ msgstr "<p>Vrednost kompresije za ciljne slike:<p>" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija" -"<p><b>25</b>: visoka kompresija" -"<p><b>50</b>: srednja kompresija" -"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)" -"<p><b>100</b>: bez kompresije" +"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija<p><b>25</b>: visoka kompresija<p><b>50</b>: " +"srednja kompresija<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)<p><b>100</" +"b>: bez kompresije" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 msgid "Use lossless compression" @@ -790,8 +771,8 @@ msgid "" "<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " "compression." msgstr "" -"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju bez " -"gubitaka." +"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju " +"bez gubitaka." #: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 #: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 @@ -872,54 +853,44 @@ msgstr "Talas" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the effect type for your images:" -"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " -"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " -"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " -"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." -"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." -"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." -"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " -"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " -"and standard deviation." -"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." -"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " -"painting." -"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " -"three-dimensional effect." -"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " -"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " -"during the development process." -"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " -"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: " +"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual " +"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local " +"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global " +"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: " +"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an " +"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional " +"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the " +"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels " +"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that " +"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on " +"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all " +"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization " +"effect seen when exposing a photographic film to light during the " +"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that " +"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter." "<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " -"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " -"vertically along a sine wave." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Ovde izaberite tip efekta za vaše slike: " -"<p><b>Prag prilagođavanja</b>: vrši se lokalno adaptivno prilagođavanje praga. " -"Algoritam bira individualni prag za svaki piksel na osnovu opsega vrednosti " -"intenziteta u lokalnom susedstvu. Ovo omogućava prilagođavanje praga slike čiji " -"globalni histogram intenziteta ne sadrži izražene vrhove. " -"<p><b>Ugalj</b>: simulira crtež ugljanim bojama. " -"<p><b>Detektuj ivice</b>: detektuje ivice u okviru slike. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave.<p>" +msgstr "" +"<p>Ovde izaberite tip efekta za vaše slike: <p><b>Prag prilagođavanja</b>: " +"vrši se lokalno adaptivno prilagođavanje praga. Algoritam bira individualni " +"prag za svaki piksel na osnovu opsega vrednosti intenziteta u lokalnom " +"susedstvu. Ovo omogućava prilagođavanje praga slike čiji globalni histogram " +"intenziteta ne sadrži izražene vrhove. <p><b>Ugalj</b>: simulira crtež " +"ugljanim bojama. <p><b>Detektuj ivice</b>: detektuje ivice u okviru slike. " "<p><b>Reljef</b>: vraća sliku u sivim tonovima sa trodimenzionalnim efektom. " "Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog radijusa i standardne " -"devijacije." -"<p><b>Implodiraj</b>: implodira piksele slike oko centra. " -"<p><b>Oslikaj</b>: primenjuje poseban efekat-filter koji simulira uljanu sliku. " -"<p><b>Osenči</b>: baca udaljeno svetlo na sliku radi stvaranja " -"trodimenzionalnog efekta. " -"<p><b>Osunčaj</b>: negira sve piksele iznad nivoa praga. Ovaj algoritam " -"proizvodi efekat osunčavanja prilikom izlaganja fotografskog filma svetlu u " -"toku razvoja. " -"<p><b>Raširi</b>: ovo je specijalni efekat koji nasumično razmešta piksele u " -"bloku definisanom parametrom radijusa." -"<p><b>Vrtlog</b>: vrtloži piksele oko centra slike. " -"<p><b>Talas</b>: pravi efekat talasa na slici pomeranjem piksela uspravno duž " -"sinusoidnog talasa. " -"<p>" +"devijacije.<p><b>Implodiraj</b>: implodira piksele slike oko centra. " +"<p><b>Oslikaj</b>: primenjuje poseban efekat-filter koji simulira uljanu " +"sliku. <p><b>Osenči</b>: baca udaljeno svetlo na sliku radi stvaranja " +"trodimenzionalnog efekta. <p><b>Osunčaj</b>: negira sve piksele iznad nivoa " +"praga. Ovaj algoritam proizvodi efekat osunčavanja prilikom izlaganja " +"fotografskog filma svetlu u toku razvoja. <p><b>Raširi</b>: ovo je " +"specijalni efekat koji nasumično razmešta piksele u bloku definisanom " +"parametrom radijusa.<p><b>Vrtlog</b>: vrtloži piksele oko centra slike. " +"<p><b>Talas</b>: pravi efekat talasa na slici pomeranjem piksela uspravno " +"duž sinusoidnog talasa. <p>" #: effectoptionsdialog.cpp:51 msgid "Effect Options" @@ -931,7 +902,8 @@ msgstr "Širina:" #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the width of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja širinu lokalnog susedstva." #: effectoptionsdialog.cpp:69 @@ -940,7 +912,8 @@ msgstr "Visina:" #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the height of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja visinu lokalnog susedstva." #: effectoptionsdialog.cpp:78 @@ -961,7 +934,8 @@ msgstr "Radijus:" #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood." msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela." #: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 @@ -980,9 +954,9 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " -"the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you " +"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela. Ovo " "definiše radijus filtera konvolucije. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam " @@ -990,13 +964,13 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " -"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela. Za " -"razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od devijacije. Ako zadate 0 " -"za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus." +"razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od devijacije. Ako zadate " +"0 za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus." #: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 msgid "Factor:" @@ -1009,8 +983,8 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja razmere implozije." #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "<p>Select here the value which represents the radius of the circular " -"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " -"circular region defined by the radius." +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in " +"a circular region defined by the radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus kružnog susedstva. Svaki " "piksel zamenjuje se najčešćom bojom u kružnoj oblasti definisanoj radijusom." @@ -1024,8 +998,8 @@ msgid "" "<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " "direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." msgstr "" -"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja azimut svetlosnog izvora. Azimut se " -"meri u stepenima iznad x-ose." +"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja azimut svetlosnog izvora. Azimut " +"se meri u stepenima iznad x-ose." #: effectoptionsdialog.cpp:183 msgid "Elevation:" @@ -1041,16 +1015,16 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " -"intensity." +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the " +"solarize intensity." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja procentualni prag intenziteta " "osunačvanja." #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " -"this extent." +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood " +"of this extent." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja slučajni piksel u susedstvu ove " "razmere." @@ -1061,8 +1035,8 @@ msgstr "Stepeni:" #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " -"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling " +"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja zategnutost vrtložnog efekta. " "Dobijate sve dramatičniji efekat kako stepeni idu od 1 do 360." @@ -1143,32 +1117,25 @@ msgstr "Ublaži" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" -"<p>Select here the filter type for your images:" -"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." -"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." -"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " -"edges of the original image." -"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." -"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." -"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " -"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Izaberite ovde tip filtera za vaše slike: " -"<p><b>Dodaj šum</b>: dodaje veštački šum slici. " -"<p><b>Omekšaj</b>: uklanja nazubljene piksele. " -"<p><b>Zamuti</b>: zamućuje sliku Gausovim operatorom. " -"<p><b>Ukloni pege</b>: smanjuje šum koji prave pege, čuvajući pritom ivice " -"originalne slike. " -"<p><b>Poboljšaj</b>: primenjuje digitalni filter za poboljšanje slike sa dosta " -"šuma. " -"<p><b>Medijan</b>: primenjuje medijanski filter na sliku. " -"<p><b>Smanjenje šuma</b>: smanjuje šum na slici. " -"<p><b>Izoštri</b>: izoštrava sliku Gausovim operatorom. " -"<p><b>Ublaži</b>: ublažuje sliku operatorom ublažavajuće maske." -"<p>" +"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add " +"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: " +"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the " +"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy " +"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise " +"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the " +"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an " +"unsharp mask operator.<p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite ovde tip filtera za vaše slike: <p><b>Dodaj šum</b>: dodaje " +"veštački šum slici. <p><b>Omekšaj</b>: uklanja nazubljene piksele. " +"<p><b>Zamuti</b>: zamućuje sliku Gausovim operatorom. <p><b>Ukloni pege</b>: " +"smanjuje šum koji prave pege, čuvajući pritom ivice originalne slike. " +"<p><b>Poboljšaj</b>: primenjuje digitalni filter za poboljšanje slike sa " +"dosta šuma. <p><b>Medijan</b>: primenjuje medijanski filter na sliku. " +"<p><b>Smanjenje šuma</b>: smanjuje šum na slici. <p><b>Izoštri</b>: " +"izoštrava sliku Gausovim operatorom. <p><b>Ublaži</b>: ublažuje sliku " +"operatorom ublažavajuće maske.<p>" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 @@ -1205,8 +1172,8 @@ msgstr "Algoritam šuma:" #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " -"images." +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to " +"the images." msgstr "" "<p>Izaberite ovde algoritam koji se koristi za dodavanje nasumičnog šuma " "slikama." @@ -1231,21 +1198,21 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " -"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " -"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " -"radius." +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each " +"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by " +"the radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde medijanski radijus susedstva piksela. Algoritam primenjuje " -"digitalni filter koji poboljšava kvalitet slika sa puno šuma. Svaki piksel se " -"zamenjuje medijanom u skupu susednih piksela definisanih radijusom." +"digitalni filter koji poboljšava kvalitet slika sa puno šuma. Svaki piksel " +"se zamenjuje medijanom u skupu susednih piksela definisanih radijusom." #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " -"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " -"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " -"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " -"selects a suitable radius." +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. " +"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in " +"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the " +"algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde vrednost radijusa smanjenja šuma, u pikselima. Algoritam " "izglađuje konture slike čuvajući pritom informacije o ivicama. Radi tako što " @@ -1255,15 +1222,15 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " -"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde radijus Gausovog izoštravanja, u pikselima, ne računajući " "središnji piksel. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od " -"devijacije. Ako zadate 0 za radijus, operacija izoštravanja sama bira pogodan " -"radijus." +"devijacije. Ako zadate 0 za radijus, operacija izoštravanja sama bira " +"pogodan radijus." #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." @@ -1273,15 +1240,16 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " -"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " -"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " -"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " -"radius." +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator " +"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius " +"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects " +"a suitable radius." msgstr "" "<p>Izaberite ovde radijus Gausovog ublažavanja, u pikselima, ne računajući " -"središnji piksel. Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog radijusa " -"i standardne devijacije. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo da je veći od " -"sigme. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus." +"središnji piksel. Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog " +"radijusa i standardne devijacije. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo " +"da je veći od sigme. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam bira pogodan " +"radijus." #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" @@ -1298,8 +1266,8 @@ msgid "" "<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " "which should be added to original." msgstr "" -"<p>Izaberite ovde koji procenat razlike između originala i zamućene slike treba " -"dodati originalu." +"<p>Izaberite ovde koji procenat razlike između originala i zamućene slike " +"treba dodati originalu." #: filteroptionsdialog.cpp:186 msgid "Threshold:" @@ -1310,8 +1278,8 @@ msgid "" "<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " "diffence amount." msgstr "" -"<p>Izaberite ovde vrednost praga ublažavanja, u pikselima, potrebnog za primenu " -"količine razlike." +"<p>Izaberite ovde vrednost praga ublažavanja, u pikselima, potrebnog za " +"primenu količine razlike." #: imagepreview.cpp:83 msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" @@ -1365,8 +1333,8 @@ msgstr "Odredišna slika" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" -"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " -"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to " +"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" "<p>Ovo je pregled odredišne slike. Možete koristiti točak miša da promenite " "faktor uveličanja. Kliknite, držite dugme i pomerajte miš ako želite da " @@ -1407,7 +1375,8 @@ msgstr "Paketne obrade slika" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" -"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi " +"plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" "Interfejs za prikaz izlaza priključka za paketnu obradu slika.\n" @@ -1449,78 +1418,6 @@ msgstr "Promeni veličinu slika..." msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "Izaberite album ili izbor slika." -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "RenameImagesBase" -msgstr "Baza preimenovanja slike" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Template for renaming files" -msgstr "Šablon za preimenovanje fajlova" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sequence number start value:" -msgstr "Početna vrednost brojača sekvence:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Prefix string:" -msgstr "Znakovni niz prefiksa:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add original file name" -msgstr "Dodaj originalno ime fajla" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add file date" -msgstr "Dodaj datum fajla" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Date format:" -msgstr "Format datuma:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Reverse List" -msgstr "Obrnuta lista" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Sort List" -msgstr "Razvrstaj listu" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomeri &dole" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomeri &gore" - #: recompressimagesdialog.cpp:57 msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Paketna rekompresija slika" @@ -1562,8 +1459,8 @@ msgid "" "<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " "compression." msgstr "" -"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju bez " -"gubitaka." +"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju " +"bez gubitaka." #: recompressoptionsdialog.cpp:85 msgid "PNG File Format" @@ -1668,8 +1565,9 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde tip promene veličine slike." #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " -"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " -"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +"The width or the height of the images will be automatically selected, " +"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are " +"preserved." msgstr "" "<p><b>Proporcionalna (1 dim.)</b>: standardna automatska promena veličine " "pomoću jedne dimenzije. Širina ili visina slike biće automatski izabrana, u " @@ -1682,13 +1580,13 @@ msgid "" "your images' sizes to your screen size." msgstr "" "<p><b>Proporcionalna (1 dim.)</b>: automatska promena veličine pomoću dve " -"dimenzije. Proporcije slike biće sačuvane. Možete koristiti ovo, na primer, za " -"prilagođavanje veličine slika veličini vašeg ekrana." +"dimenzije. Proporcije slike biće sačuvane. Možete koristiti ovo, na primer, " +"za prilagođavanje veličine slika veličini vašeg ekrana." #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" -"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " -"images' aspect ratios are not preserved." +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. " +"The images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" "<p><b>Neproporcionalna</b>: neproporcionalna promena veličina pomoću dve " "dimenzije. Proporcije slike neće biti sačuvane." @@ -1696,14 +1594,14 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " -"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " -"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " -"size, margin size, and background color)." +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The " +"target images will be adapted to the specified dimensions (included the " +"background size, margin size, and background color)." msgstr "" "<p><b>Pripremi za štampu</b>: priprema sliku za fotografsku štampu. Korisnik " "može da postavi rezoluciju štamapanja i veličinu fotografskog papira. Ciljne " -"slike biće prilagođene navedenim dimenzijama (uključujući veličinu pozadine i " -"margina), kao i boji pozadine." +"slike biće prilagođene navedenim dimenzijama (uključujući veličinu pozadine " +"i margina), kao i boji pozadine." #: resizeoptionsdialog.cpp:53 msgid "Image-Resize Options" @@ -1844,13 +1742,13 @@ msgstr "Trougao" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" -"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " -"be used like a kernel convolution process during the increased image size " -"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter " +"will be used like a kernel convolution process during the increased image " +"size rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" -"<p>Izaberite ovde ime filtera za obradu promene veličine slika. Ovaj filter će " -"se koristiti kao unutrašnja obrada konvolucije tokom renderovanja povećane " -"veličine slike. Podrazumevani filter je „Lančoš“." +"<p>Izaberite ovde ime filtera za obradu promene veličine slika. Ovaj filter " +"će se koristiti kao unutrašnja obrada konvolucije tokom renderovanja " +"povećane veličine slike. Podrazumevani filter je „Lančoš“." #: resizeoptionsdialog.cpp:101 msgid "" @@ -1981,12 +1879,72 @@ msgstr "<p>Margina slika u milimetrima." #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" -"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " -"paper must be vertically orientated." +"You must enter a custom height greater than the custom width: the " +"photographic paper must be vertically orientated." msgstr "" "Morate uneti veću visinu od širine; fotografski papir mora biti uspravno " "orijentisan." +#: renameimagesbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Baza preimenovanja slike" + +#: renameimagesbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Šablon za preimenovanje fajlova" + +#: renameimagesbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Početna vrednost brojača sekvence:" + +#: renameimagesbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Znakovni niz prefiksa:" + +#: renameimagesbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Dodaj originalno ime fajla" + +#: renameimagesbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dodaj datum fajla" + +#: renameimagesbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Format datuma:" + +#: renameimagesbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: renameimagesbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Obrnuta lista" + +#: renameimagesbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Razvrstaj listu" + +#: renameimagesbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomeri &dole" + +#: renameimagesbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomeri &gore" + #~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" #~ msgstr "Priručnik za paketno oivičavanje slika" |