diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po | 671 |
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..d7f9cff --- /dev/null +++ b/po/sv/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI-albumbildgalleri" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Resultatkatalogen\n" +"'%1'\n" +"finns redan. Vill du skriva över den? (all data i katalogen går förlorad.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kan inte ta bort katalogen '%1'." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albumlista" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Bildgalleri för albumet %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i> Kommentar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i> Samling:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i> Datum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i> Bilder:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Underkataloger:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 bild\n" +"%n bilder" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Giltig HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Bildgalleri skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i> Albumlista:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindex" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albumlista" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'mozilla'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'netscape'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'opera'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'firefox'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'galeon'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbläsaren 'amaya'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbeditorn 'quanta'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte starta webbeditorn 'screem'.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Skapa bildgallerier" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Bildgalleri" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Ett KIPI-insticksprogram för export av HTML-album.\n" +"Baserad på implementeringen i insticksprogrammet Kimgallery." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Upphovsman och utvecklare" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Programfixar för bildnavigeringsläge" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Programfixar för HTML-implementering" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Ursprunglig implementering av HTML-generering" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Handbok för insticksprogrammet" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumval" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Utseende" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Sidutseende" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "&Huvudsidans rubrik:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Albumbildgallerier" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Skriv in titeln på HTML-huvudsidan här (bara vid val av flera album)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Bilder per &rad:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Skriv in antal bilder per rad på albumsidorna. Ett bra värde är '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Visa bildfil&namn" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildernas filnamn till på " +"albumsidan." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Visa bildens fil&storlek" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildernas filstorlek till på " +"albumsidan." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Visa bildens &dimensioner" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs bildens dimensioner till på " +"albumsidan." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Visa datum då sidan skapades" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs datum då den skapades till på " +"albumsidan." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Skapa sidor för varje bild" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs en HTML-sida till för varje " +"foto." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Öppna bildergalleri i:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "<p> Välj program för att förhandsgranska eller redigera HTML sidorna." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Välj teckensnittsnamn som används för sidorna här." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Teckensni&ttsnamn" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Välj teckenstorlek som används för sidorna här." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Te&ckenstorlek:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Välj förgrundsfärg som används för sidorna här." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Förgrundsfärg:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg som används för sidorna här." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Välj bildernas kantstorlek i bildpunkter här." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "B&ildernas kantstorlek:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Välj färg som används för bildernas kanter här." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Bilde&rnas kantfärg:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Spara galleri i:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Katalognamnet där gallerierna sparas." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Ändra storlek på resultatbilder" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan storleken ändras på alla " +"resultatbilder." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Resultatbildernas storlek:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Resultatbildernas nya storlek i bildpunkter." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Använd specifik komprimering av resultatbilderna" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan alla resultatbilder komprimeras " +"med ett specifikt kompressionsvärde." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Resultatbildernas komprimering:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Resultatbildernas kompressionsvärde:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: mycket hög komprimering" +"<p><b>25</b>: hög komprimering" +"<p><b>50</b>: medelkomprimering" +"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)" +"<p><b>100</b>: ingen komprimering" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Välj bildfilformat för resultatbilderna här.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra " +"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust." +"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan " +"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG " +"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga " +"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för " +"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för " +"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för " +"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Resultatbildernas filformat:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "An&ge annat färgdjup:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Välj färgdjup som används för uppritning av resultatbilderna." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Använd bildernas albumru&briker" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, används albumrubrikerna för att skapa " +"underrubriker för bilderna." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Visa albumru&brik" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas albumrubriken i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Visa album&samling" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas albumsamlingen i galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Visa &datum då albumet skapades" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas datum då albumet skapades i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Visa a&ntal bilder i albumet" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, visas antal bilder i albumet i " +"galleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilder" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilder av bilderna" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Miniatyrbildsstorlek:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Miniatyrbildernas nya storlek i bildpunkter" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Använd en specifik komprimering för miniatyrbilder" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Om du aktiverar det här alternativet, kan alla miniatyrbilder komprimeras " +"med ett specifikt kompressionsvärde." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Miniatyrbildskomprimering:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Miniatyrbildernas kompressionsvärde:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Välj bildfilformat för miniatyrbilderna här.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Miniatyrbildernas filformat:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Välj färgdjup som används för uppritning av miniatyrbilderna här." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Du måste välja minst ett album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Bildgallerikatalogen finns inte. Kontrollera den..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Bildgalleri..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Export av album till HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initierar..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Skapar HTML-huvudgränssnittet..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Skapar HTML-sida för albumet '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Skapar HTML-sida för bilden '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Skapar miniatyrbild för '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Skapa HTML-huvudgränssnitt klart." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Skapa HTML-sida för albumet '%1' klart." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Skapa miniatyrbild för '%1' klart." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Misslyckades skapa miniatyrbild för '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Misslyckades skapa HTML-gränssnitt: '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Misslyckades skapa HTML-sida för albumet '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Misslyckades skapa HTML-sida för bilden '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Startar webbläsarprogram..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Handbok Bildgalleri" |