diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/sv/kipiplugin_metadataedit.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/sv/kipiplugin_metadataedit.po | 2715 |
1 files changed, 2715 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_metadataedit.po b/po/sv/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..a15d87e --- /dev/null +++ b/po/sv/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2715 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Redigera bildrubrik" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Redigera metadata" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Ett insticksprogram för att redigera metadata i bilder" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Upphovsman och underhåll" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Handbok för insticksprogrammet" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Ange bildrubriken skapad av <b>%1</b>. Fältet är inte begränsat (utom med " +"IPTC). UTF-8 kodning används för att spara text." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Synkronisera JFIF-kommentarsektion" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Synkronisera EXIF-kommentar" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"Synkronisera IPTC-rubrik (varning: begränsad till 2000 utskrivningsbara " +"ASCII-tecken)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Observera: Rubriker för bilderna som för närvarande är markerade kommer " +"ersättas permanent.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Ta bort bildrubriker" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Ett insticksprogram för att redigera metadata i bilder" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Ta bort rubrik skapad av %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Ta bort JFIF-kommentarsektion" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Ta bort EXIF-kommentar" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Ta bort IPTC-rubrik" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Observera: Rubriker för bilderna som för närvarande är markerade kommer tas " +"bort permanent.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Ljusstyrka (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Ange inställningen av ljusstyrka i APEX enheter som användes av kameran för " +"att ta bilden." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Förstärkningskontroll:" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Låg förstärkning upp" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Hög förstärkning upp" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Låg förstärkning ner" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Hög förstärkning ner" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Ange graden av övergripande justering av förstärkning som användes av " +"kameran för att ta bilden." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Låg" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Hög" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Ange typ av kontrastbehandling som utfördes av kameran för att ta bilden." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Färgmättnad:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Ange typ av färgmättnadsbehandling som utfördes av kameran för att ta " +"bilden." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Skärpa:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Ange typ av skärpebehandling som utfördes av kameran för att ta bilden." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Egen återgivning:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normal process" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Egen process" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Ange användning av specialbehandling av bilddata här, såsom återgivning " +"anpassad till utskrift." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Dokumentnamn (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange namnet på dokumentet som bilden lästs in ifrån här. Fältet är begränsat " +"till ASCII-tecken." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Bildbeskrivning (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>Ange bildens titel. Fältet är begränsat till ASCII-tecken." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artist (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange namn på upphovsmannen till bilden. Fältet är begränsat till " +"ASCII-tecken." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Copyright (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehavaren av bildens upphovsrätt här. Fältet är begränsat till " +"ASCII-tecken." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Rubrik:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Ange bildens rubrik. Fältet är inte begränsat. UTF-8 kodning används för att " +"spara text." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Synkronisera rubriker inmatade via %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Observera: <a href='http://sv.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a>" +"-texttaggar markerade med (*) stöder bara den utskrivningsbara delen av " +"teckenuppsättningen <a href='http://sv.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Skapad datum och tid" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Skapad delsekund" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Synkronisera skapad datum inmatad via %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Synkronisera IPTC skapad datum" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Ange datum och tid då bilden skapades här. I denna standard är det datum och " +"tid då filen ändrades." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "<p>Ange delar av sekunder för datum och tid då bilden skapades här." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Originalets datum och tid" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Originalets delsekund" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Ange datum och tid då originalbildens data skapades här. För en digital " +"stillbildskamera är det datum och tid då bilden togs som lagras." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Ange delar av sekunder för datum och tid då originalbildens data skapades " +"här." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Digitaliseringsdatum och -tid" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Digitaliseringsdelsekund" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Ange datum och tid då bilden lagrades som digital data. Om en bild till " +"exempel togs av en digital stillbildskamera och filen lagrades samtidigt, " +"kommer datum och tid för original och digitalisering att ha samma innehåll." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Ange delar av sekunder för datum och tid när bilden lagrades som digital " +"data här." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Enhetens tillverkare (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange tillverkaren av bildinläsningsutrustningen som användes för att ta " +"bilden här. Fältet är begränsat till ASCII-tecken." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Enhetens modell (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange bildinläsningsutrustningens modell som användes för att ta bilden här. " +"Fältet är begränsat till ASCII-tecken." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Enhetens typ:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Filmläsare" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Bildläsare för trycksaker" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digital stillbildskamera" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Ange typ av bildinläsningsutrustning som användes för att ta bilden." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Varning: EXIF <a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Tillverkaranmärkningar</a> kan vara oläsbara om du anger fel " +"beskrivning av enhet, tillverkare eller modell.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Exponeringstid (sekunder):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>Aktivera alternativet för att ange exponeringstid för en bild, angiven i " +"sekunder." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Exponeringsprogram:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Inte definierat" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Manuellt" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatiskt" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Bländarprioritet" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Slutarprioritet" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Kreativt program" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Rörelseprogram" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Porträttläge" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Landskapsläge" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Ange programmet som användes av kameran för att ställa in exponeringen när " +"bilden togs här." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Exponeringsläge:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Automatiskt inringning" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Ange läget som kameran använde för att ställa in exponeringen när bilden " +"togs. I automatiskt inringningsläge tar kameran en följd med bilder av samma " +"motiv med olika exponeringsinställningar." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Exponeringsavvikelse (APEX):" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Ange exponeringsavvikelse i APEX enheter som användes av kameran för att ta " +"bilden." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Måttläge" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Medelvärde" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centrerat viktat medelvärde" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punkt" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Flera punkter" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Flera segment" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Ange mätarläget som användes av kameran för att ställa in exponeringen när " +"bilden togs här." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Känslighet (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "<p>Ange känsligheten i ISO för kameran som bilden togs med." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Avbildningsmetod:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Färgområde med en krets" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Färgområde med två kretsar" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Färgområde med tre kretsar" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Färgområde i sekvens" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilinjär sensor" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Färglinjär i sekvens" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Ange typ av bildsensor som användes av kameran för att ta bilden." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Scentagningstyp:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Nattscen" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Ange typ av scen som användes av kameran för att ta bilden." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Motivets avståndstyp:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Okänd" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Närbild" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Fjärrbild" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "<p>Välj avståndstyp mellan motivet och avbildningsutrustningen här." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Rubrik" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Rubrikinformation" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Lins" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Linsinställningar" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Avbildningsenheten inställningar" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Information om ljuskälla" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringar" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Bildjustering" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Redigera EXIF metadata" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(skrivskyddad)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Brännvidd (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Ange linsens brännvidd i millimeter som användes av kameran för att ta " +"bilden." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Brännvidd för 35 mm film (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Ange motsvarande brännvid med en tänkt 35 mm filmkamera, i mm. Värdet 0 " +"betyder att brännvidden är okänd." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Digitalt zoomförhållande:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Ange digitalt zoomförhållande som användes av kameran för att ta bilden." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Linsens bländare (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Ange linsens bländare som användes av kameran för att ta bilden." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Linsens maximala bländare (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Ange den minsta bländaren för linsen som användes av kameran för att ta " +"bilden." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Ingen blixt" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Utlöst" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Utlöst, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Utlöst, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Ja, obligatorisk" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Ja, obligatorisk, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Ja, obligatorisk, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Nej, obligatorisk" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Nej, automatisk" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Ja, automatisk" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Ja, automatisk, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Ja, automatisk, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Ingen blixtfunktion" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Ja, röda ögon" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, röda ögon, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Ja, röda ögon, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Ja, obligatorisk, röda ögon" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, obligatorisk, röda ögon, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Ja, obligatorisk, röda ögon, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Ja, automatisk, röda ögon" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, automatisk, röda ögon, inget återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Ja, automatisk, röda ögon, återsänt ljus" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Ljuskälla:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Dagsljus" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescerande" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Wolfram (glödlampsljus)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Blixt" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Vackert väder" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Molnigt väder" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Skugga" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Dagsljus fluorescerande (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Dagsljus vitt fluorescerande (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Kallt vitt fluorescerande (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Vitt fluorescerande (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardljus A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardljus B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardljus C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio wolfram" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Annan ljuskälla" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "<p>Ange typ av ljuskälla som användes för att ta bilden." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Blixtläge:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Ange blixtprogramläge som användes av kameran för att ta bilden." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Blixtenergi (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Ange blixtenergin som användes för att ta bilden i BCPS enheter här. BCPS " +"(Beam Candle Power Seconds) är måttet på reell styrka hos en ljuskälla när den " +"fokuseras i en stråle av en reflektor eller lins. Värdet är den reella styrkan " +"under en tidsperiod av en sekund." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Vitbalans:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Ange vitbalansläget inställt av kameran efter bilden har tagits här." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Synkronisera rubrik inmatad via %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange beskrivningen av innehållet. Fältet är begränsat till 2000 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Rubrikförfattare:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange namnet på upphovsmannen till rubriken. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Överskrift:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange en sammanfattning av innehållet här. Fältet är begränsat till 256 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Särskilda instruktioner:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange redaktionell användningsinstruktion. Fältet är begränsat till 256 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Observera: <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a>" +"-texttaggar stöder bara den utskrivningsbara delen av teckenuppsättningen <a " +"href='http://sv.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>, och begränsade " +"stränglängder. Använd den sammanhangsberoende hjälpen för detaljerad " +"information.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Identifiera innehållets motiv (maximalt tre tecken):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehållets kategori här. Fältet är begränsat till 3 ASCII-tecken." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Kompletterande kategorier:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange en ny kompletterande kategori för innehållet. Fältet är begränsat till " +"32 ASCII-tecken." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange nödvändig copyright här. Fältet är begränsat till 128 ASCII-tecken." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Byline:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange namnet på den som skapat innehållet här. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Byline titel:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange titel på den som skapat innehållet här. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Erkännande:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange den som tillhandahållit innehållet här. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange den ursprungliga ägaren av innehållet. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange personen eller organisationen att kontakta här. Fältet är begränsat " +"till 128 ASCII-tecken." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Skapad datum" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Skapad tid" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Synkronisera EXIF skapad datum" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Ange datum det upphovsrättsliga innehållet skapades här." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Ange tid det upphovsrättsliga innehållet skapades här." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Utgivningsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Utgivningstid" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Ange tidigast avsedda datum för användning av det upphovsrättsliga " +"innehållet här." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Ange tidigast avsedda tid för användning av det upphovsrättsliga innehållet " +"här." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Utgångsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Utgångstid" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Ange senast avsedda datum för användning av det upphovsrättsliga innehållet " +"här." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Ange senast avsedda tid för användning av det upphovsrättsliga innehållet " +"här." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Digitaliseringsdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Digitaliseringstid" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Ange datum den digitala representationen skapades här." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Ange tid den digitala representationen skapades här." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Information om datum och tid" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Motiv" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Motivinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Nyckelordsinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Kategori-information" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Erkännanden" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Information om erkännanden" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Statusinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Ursprungsinformation" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Ett insticksprogram för att redigera metadata i bilder" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Redigera IPTC metadata" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Använd informationssökningsord:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange ett nytt nyckelord här. Fältet är begränsat till 64 ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanska Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua och Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Österrike" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzjan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Vitryssland" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien-Hercegovina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetön" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brittiska territoriet i Indiska Oceanen" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Brittiska jungfruöarna" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodja" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanöarna" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanska Republiken" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Julön" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kokosöarna" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Comorerna" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cooköarna" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbenskusten" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska Republiken" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypten" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorialguinea" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Färöarna" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandsöarna" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Fiji" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Franska Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Franska Polynesien" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Franska södra territorierna" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Grekland" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heardön och McDonaldöarna" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungern" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kirgizistan" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libyska arabiska Jamahiriya" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonien" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverna" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallöarna" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesien" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocko" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederländska Antillerna" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederländerna" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nya Caledonien" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkön" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordmarianerna" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinska territoriet" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nya Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerna" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ryska federationen" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "Sankta Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts och Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre och Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé och Príncipe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabien" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbien och Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerna" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapor" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakien" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonöarna" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard och Jan Mayen" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Arabrepubliken Syrien" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzjikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelauöarna" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad och Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisien" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkiet" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- och Caicosöarna" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Amerikanska Jungfruöarna" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Förenade Arabemiraten" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Förenta Staternas mindre öar" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Förenta staterna" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis- och Futunaöarna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Västsahara" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Förenta nationerna" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Europeiska Unionen" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "I rymden" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "På sjön" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Under flygning" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Skottland" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jeriko" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Objektnamn:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange den kortfattade referensen till innehållet här. Fältet är begränsat " +"till 64 ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange det fullständiga landsnamnet som innehållet refererar till här. Fältet " +"är begränsat till 64 ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange staden för innehållets ursprung här. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Detaljplats:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehållets plats inne i staden här. Fältet är begränsat till 32 " +"ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stat/Provins:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange provins eller stat för innehållets ursprung här. Fältet är begränsat " +"till 32 ASCII-tecken." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Ange landsnamn för innehållets ursprung här." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Referens till ursprunglig överföring:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange platsen för den ursprungliga överföringen av innehållet här. Fältet är " +"begränsat till 32 ASCII-tecken." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Redigeringsstatus:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehållets status här. Fältet är begränsat till 64 ASCII-tecken." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Ingen" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Hög" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normal" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Låg" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Välj redaktionell brådska för innehållet här." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Objektcykel:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Morgon" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Eftermiddag" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Kväll" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Ange den redaktionella cykeln för innehållet här." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekttyp:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Rådgivande" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Ange innehållets redaktionella typ här." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehållets redaktionella typ här. Fältet är begränsat till 64 " +"ASCII-tecken." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Objektegenskap:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Aktuellt" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analys" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Arkivmaterial" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Huvudnyhet" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Rapport" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Dödsruna" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Åsikt" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Opinionsundersökningar" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Resultatlista och tabell" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Sidorad och stödinformations" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Återgivning och ordagrant" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Intervju" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Från skådeplatsen" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Tillbakablick" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatering" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Avslutning" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Pressrelease" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Välj innehållets redaktionella egenskap här." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange innehållets redaktionella egenskap här. Fältet är begränsat till 64 " +"ASCII-tecken." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Jobbidentifikation:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ange strängen som identifierar återkommande innehåll här. Fältet är " +"begränsat till 32 ASCII-tecken." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Använd strukturerad definition av bildens motiv:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "<p>Ange ett nytt motiv här. Fältet är begränsat till 236 ASCII-tecken." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Redigera EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Ta bort EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Importera EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Redigera IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Ta bort IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Importera IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Redigera rubriker..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Ta bort rubriker..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"EXIF metadata kommer att tas bort permanent från alla bilder som för närvarande " +"är markerade.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Ta bort EXIF metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Kunde inte ta bort EXIF metadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Välj fil för att importera EXIF-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Kan inte ladda metadata från \"%1\"" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Importera EXIF metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" har ingen EXIF-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"EXIF metadata från bilderna som för närvarande är markerade kommer att " +"ersättas permanent med EXIF-innehållet i \"%1\".\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Kunde inte ställa in EXIF metadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"IPTC metadata kommer att tas bort permanent från alla bilder som för närvarande " +"är markerade.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Ta bort IPTC metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Kunde inte ta bort IPTC metadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Välj fil för att importera IPTC-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Importera IPTC metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" har ingen IPTC-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"IPTC metadata från bilderna som för närvarande är markerade kommer att ersättas " +"permanent med IPTC-innehållet i \"%1\".\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Kunde inte lägga till IPTC metadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Kunde inte lägga till rubriker som bildmetadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Kunde inte ta bort rubriker som bildmetadata från:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Ta bort bildrubrik" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "Handbok Redigera metadata" |