diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/ta | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/ta')
-rw-r--r-- | po/ta/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_acquireimages.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po | 2162 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_calendar.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po | 612 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_findimages.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_galleryexport.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po | 701 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po | 816 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_printwizard.po | 665 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_rawconverter.po | 463 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_sendimages.po | 466 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_slideshow.po | 562 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_timeadjust.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugin_wallpaper.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta/kipiplugins.po | 453 |
17 files changed, 8533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta/Makefile.am b/po/ta/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..2b7dbdb --- /dev/null +++ b/po/ta/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ta +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..ba7a7b6 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,350 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளைச் சேமி" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "பிம்பங்களைப் பெறு" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "பிம்பங்களை பெற ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "படிமங்கள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "File Name && Caption" +msgstr "கோப்பு பெயர் && கட்டளைகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "<p>கோப்பு பெயர் மற்றும் கட்டளைகள் கொண்ட இலக்கு படிமம் முந்தோற்றம்." + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "கோப்பு பெயர் (முன்னொட்டு இல்லாதது):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "ஈட்டம்_படிவம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" +"<p>பின்னொட்டு இல்லாத இலக்கு பிம்ப கோப்பு பெயரை உள்ளிடுக. (அது கோப்பு-வடிவத்தைப் " +"பொருத்து கோப்பு பெயரில் சேர்க்கப்படும்.)" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் குறிப்புகளை இங்கு உள்ளிடவும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "<p>இலக்கு படிமத்தின் முந்தோற்றம்." + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை சேமிக்கிறது" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "<p>இலக்கு படிமம்த்தின் சேமிக்கும் தேர்வுகள்." + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "படிமம் ஒடுக்கம்:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "" +"<p>JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:" +"<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: மிக அதிக ஒடுக்கம்" +"<p><b>25</b>: அதிக ஒடுக்கம்" +"<p><b>50</b>: சாதாரண ஒடிக்கம்" +"<p><b>75</b>: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)" +"<p><b>100</b>: ஒடுக்கம் இல்லை" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் கோப்பு வடிவத்தை இங்கு தேர்வு செய்யவும்.<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை " +"கோப்பு வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்." +"<p><b>PNG</b>: போர்ட்டபில் நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் " +"இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச " +"மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற " +"பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற " +"காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,கதம்ப மேடையின் " +"உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை " +"சேமிக்கும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>டிஃப்</b>: தத்தல் படிம கோப்பு வடிவமானது பழைய இயல்பானது இன்றும் மிகவும் " +"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை " +"படிவ செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை " +"சேமிக்கும் இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது " +"ASCII மற்றும் 24 பிட் அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை " +"குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் " +"வடிவம். 1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை " +"சேமிக்கும். 4-பிட்டை பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது " +"8-bit RLE தரவு இறுக்க படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் " +"BMP யானது சரியான தேர்வு." + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "படிமம் கோப்பு வடிவம்:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பத்தை சேமிக்கவேண்டிய அடைவை தேர்வுசெய்யவும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "&புதிய அடைவை சேர்" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "<p>புதிய அடைவை சேர்." + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "ஆல்பம் விவரம்" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "" +"<p>பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு." + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "தொகுப்பு:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "தொகுப்பு:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "தேதி: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "பட்டியல்:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு இலக்கு ஆல்பத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யவேண்டும்." + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு கோப்பின் பெயர் தரப்படவேண்டும்" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "பிம்பக் கோப்பு \"%1\"ஐ எழுதமுடியவில்லை." + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "பிம்பத்தை \"%1\"க்கு ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1</qt>" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "படிம்மத்தை வருடுதல்..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "திரை நொடிப்பு..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்." + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "கிபி-ன் 'வருடல் பிம்பங்கள்' சொருகுபொருள்" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "காப்புத் திரை" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&புதிய மேல்திரை" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" +"இந்த உரையாடல் உங்கள் மேல்மேசையை இழுக்கும் அல்லது ஒற்றை\n" +"பயன்பாட்டு சாளரம். உங்கள் சுட்டி ஒற்றை சாளரதை இழுத்தால்\n" +"குறுக்குவழிகளில் மாறும் மற்றும் சாதாரணமாக\n" +"உங்கள் இடம்சுட்டி சாளரம்." + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "மேல்மேசை முழுவதையும் இழுக்கவும்." + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், " +"இல்லையென்றால் செயலில் உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்." + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "எல்லா புரவலர் பயன்பாட்டு சாளரங்களையும் மறை." + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு " +"சாளரங்களும் மறைக்கப்படும்," + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம்:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "<p>இழுத்தல் செயல் தொடங்குவதற்கு முன் உள்ள நொடிகள்." + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "திரைசேமிப்பை எடுக்கமுடியவில்லை." + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "திரைநொடிப்பு பிழை" + +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "பிம்பங்கள் கைப்புத்தகத்தை பெறு" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "குறிப்புகள்:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "குறிப்பு: %1" diff --git a/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..2a44b77 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,2162 @@ +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" +"<p>இங்குத் தாங்கள் செயல்பாட்டுக்குத் தேவையான தற்போதைய விருப்பத்தேர்வுகளின் " +"வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "சிறிய முன்காட்சி" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து முந்தோற்றம் சிறிய தோற்ற மண்டலத்தில் " +"கணக்கிடபடும் (300x300 வல்து ஓறத்தில் உள்ள புள்ளிகள்). மேதுவான கணிணி உங்களிடம் " +"இருந்தால் தேர்வை செயலாக்கு." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "&முன்காட்சி" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த பொத்தானை வைத்து கட்டலாம் மற்றுய்ம் செய்லாக்கலாம் முந்தொற்றம் " +"பட்டியலில் உள்ள தற்பொதைய தேர்வு செய்த தொற்றம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "கோப்பு செயல்பாடுகள்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "மேலெழுதும் வகை:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "கேள்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "மாற்றுப்பெயர்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"<p>உங்களிடம் இலக்க்கு தோற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் இங்கு மேலெழூதும் " +"நிலையை தேர்வுசெய்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "உண்மையை அகற்று" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "இலக்கு அடைவு" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "" +"<p>இங்கே நீங்கள் செயல்பாட்டினால் பயன்படுத்தப்படும் குறிக்கோள் அடைவைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்.." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>படிமங்களை பட்டியலில் சேர்க்கவும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து படிமத்தை அகற்றவும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "" +"<p>இதுவே தற்போதைய சதவீத பணி வெளியீடுThis is the current percent task released." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "பிம்ப கோப்புகள் பட்டியல்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "பிம்ப கோப்புப் பட்டியல் (%n உருப்படிகள்)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"முல ஆல்பத்தில் இருந்து அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்!\n" +"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறிரா?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "உண்மையான பிம்பக் கோப்புகளை அழிக்கவும்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"செரும் கோப்பு \"%1\" ஏற்கணவே உள்ளது!\n" +"மேல் ஏழுத நீங்கள் விரும்புகிறிரா?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை மேலெழுது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது (பயனரால் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "தோல்வியுற்றது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "சேரிட படிமக் கோப்பை முன்னரே உள்ளது மற்றும் மாற்றுப்பெயரிட முடியாது!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "சேருமிட பிம்பக் கோப்பு முன்னரே உள்ளது (தானாகவே தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "செயல்பாட்டுப் பிழை இல்லை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "பயன்பாட்டில் படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை அகற்ற இயலவில்லை." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "மூலப் படிமக் கோப்பை செயல்படுத்துவது இயலவில்லை!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "பிம்ப செயல்பாட்டுப் பிழை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"படிமம்\"%1\": %2\n" +"\n" +"வெளிவரும் செய்திகளாவன:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "கணக்கிடு முன்காட்சிக்காக ஒரு உருப்படியை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - சிறிய முன் தோற்றம்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "முன்காட்சி செயல்பாட்டுப் பிழை" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"தோற்றத்திற்காக முன்தோற்றத்தை தொடர முடியவில்லை \"%1\".\n" +"வேளியிட்டு தகவல் என்ன வேண்ரால்:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "பிம்பக் கோப்புப் பட்டியல்" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "முறிக்கப்பட்டது." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "பயனரால் செயல்பாடு முறிக்கப்பட்டது" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "மூல ஆல்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "மூல பிம்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "இலக்கு பிம்பம்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "விளைவு" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" +"<p>செயல் பொழுது நீங்க்ள் செயல் தகவலை நீங்கள் பார்க்கலாம். செயல் முடிந்தவுடன் " +"மேலும் தகவலுக்கு உறுபடியில் இருமுறை சொடுக்கவும். " +"<p>நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம் \"Add\" பொத்தான அல்லது இஉ மற்றும் விடு பட்டியலில் " +"புதிய உறுபடியை சேர்ப்பதற்காக. " +"<p>வேவ்வேறு ஆல்பத்தில் இருந்து உறுபடிகள் எடுக்க பட்டிருந்தால் செயல் முடிவு " +"இலக்கு ஆல்பத்தில் சேர்க்க படும்." + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "தொகுதி-விளிம்பிடும் பிம்பங்கள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல்" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி விளிம்பிடும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "பிம்பங்கள் விளிம்பிடும் விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "விளிம்பு:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "கனம்" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "மேலெழு" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "சட்டம்" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "நீப்ஸ்" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் தோற்றத்திற்காக ஓர வகையை தேர்வு செய்:" +"<p><b>கட்டி</b>: தோற்றத்தை கோடு வைத்து மூடுவும்." +"<p><b>நியப்ஸ்</b>: தோற்றத்தை மெல்லிய கோட்டால் மற்றும் பெறிய ஓறத்தால் சுற்று " +"(பொம்மை அல்லது கருப்பு மற்றும் வேல்லை படங்கள்)." +"<p><b>தூக்கு</b>: 3D சக்தியை உருவாக்கிறது தோற்றத்தை சுற்றி." +"<p><b>சட்டம்</b>: அழகான ஓறாத்துடன் தோற்றத்தை வர்ணி." +"<p>" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "விளிம்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "கரை அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>கரையின் அகலத்தை படப்புள்ளிகள் கொண்டுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "கரை வண்ணம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>தாங்கள் இங்கு கரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "வரி கரை அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>இங்கு வரி கரைக்கான அகலத்தைப் படப்புள்ளியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "வரிக் கரை வண்ணம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>வரிக்கான கரையின் வண்ணத்தை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "கோண மாற்றியின் அகலம்:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>புள்ளியின் அகல அலவை மைக்க இங்கு தேர்வு செய். இந்த மதிப்பு இப்படி இருக்க " +"வேண்டும் <= அகல அளவு / 2" + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "தொகுதி பிம்ப- வண்ண மிகையாக்கம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி பிம்ப வண்ண மிகையாக்கத்திற்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை\"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "பிம்ப வண்ணமிடல் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "அலங்காரம்:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "மாறுபாட்டைக் குறை" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "ஆழம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "சமன்படுத்து" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "இடைநிலை" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "பழுப்புநிறங்கள்" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரி" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "ஒரு வண்ணம்" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "தவிர்க்கவும்" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "இயல்பாக்கு" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "பகுதி" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "ஒழுங்கமை" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் பிம்பங்களுக்கு இங்கே வண்ண மிகையாக்க வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +"<p><b>மாறுபாட்டை குறைத்தல்</b>: பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை குறைக்கிறது. அல்கரிதம் " +"பிம்பத்தின் இலேசான மற்றும் மிகையானவைகளுக்கு இடையே அடர்வை குறைக்கிறது." +"<p><b>ஆழம்</b>: பிம்பத்தின் ஆழத்தை மாற்றுகிறது." +"<p><b>சரிசமமாக்குதல்</b>: பிம்பத்திற்கு வரைபட சரிசமமாக்கலை செய்கிறது." +"<p><b>கலத்தல்</b>: ஒரு தூரத்திற்குள் வண்ணங்களை கலக்கிறது, அதாவது, சமமாக இருக்க " +"செய்கிறது." +"<p><b>பழுப்பு நிறங்கள்</b>: பிம்பங்களை பழுப்பு நிறத்திற்கு மாற்றுகிறது." +"<p><b>மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது</b>: பிம்ப மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது. " +"அல்கரிதம் வெளிர்ந்த மற்றும் கறுத்த நிகழ்வுகளுக்கிடைய அடர்வை அதகப்படுத்துகிறது." +"<p><b>மோனோக்ரொம்</b>: பிம்பத்தை கறுப்பு வெள்ளைக்கு மாற்றுகிறது." +"<p><b>நெகேட்</b>: ஒவ்வொரு படத்துணுக்கையுமதன் ஒத்த வண்ணத்துடன் மாற்றுகிறது. " +"ஒருபிம்பத்தின் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலம் அடர்வுகளை சரிசெய்கிறது. வெள்ளை " +"கறுப்பாகவும், மஞ்சள் நீலமாகவும் மாறும், " +"<p><b>இயல்பாக்குதல்</b>: பிம்பத்தை வீச்செல்லைக்கு மாற்றி வண்ண மதிப்புகளின் முழு " +"எல்லையை மாற்று. இது ஒரு மாறுபட்ட மிகைப்படுத்தும் தொழில்நுட்பம். அல்கரிதம் வண்ண " +"பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை மிகைப்படுத்துகிறது. படத்துணுக்குகளை சரிசெய்வதன் மூலம் " +"இருக்கும் வண்ணங்களின் முழு அளவையும் மாற்றுகிறது." +"<p><b>வட்டப்பகுதி</b>: ஒரு பிம்பத்தை வண்ண பகுதிகளின் வரைபடங்களை கொண்டு ஒரு " +"வட்டபகுதியாக்கவும், ஒரே தன்மையுடைய பகுதிகளை பஃஸ்ஸி சி-மீன்ஸ் தொழில்நுட்பத்தில் " +"அடையாளம் காடுகிறது." +"<p><b>வெட்டு</b>: ஒரு பிம்பத்தை வெட்டுகிறது (பஃஸ் நுணுக்கத்திற்கு எதிராக). " +"அல்கரிதம் பிம்பத்தின் பின்புற வண்ணத்தின் விளிம்புகளை நீக்குகிறது." +"<p>" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "வண்ண விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "ஆழத்தின் மதிப்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>படிமத்தின் ஆழத்தை பிட்டுகளில் இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "தொலைவு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "<p>இங்கு சரியான இஅடை தூறா அலகை தேர்வு செய்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "கொத்து விளிம்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "வழவழப்பான விளிம்பு:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது சத்த சிதரல்கலை நீக்கும். மதிப்பு கூடும் " +"பொழுது, மெதுவான இரண்டாம் ஒன்றை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி மாற்றும் பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "பிம்ப மாற்று விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>இங்கு இலக்கு கோப்பு வடிவத்தை தேர்வு செய்யவும்.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "பிம்பக் கோப்பு முறை விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "பிம்ப அழுத்த நிலை:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>இலக்கு தோற்றங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "குறைந்த இழப்பு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்து" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் இழப்பு சுருக்கத்தை " +"பயன்படுத்தும்." + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "படிம இறுக்க படிமுறை:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>இறுக்கப் படிமுறையை இங்குத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி பிம்ப-விளைவு மாற்றங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "பிம்ப விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "விளைவு:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "ஏற்றக்கூடிய விளிம்பு" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "கார்கோட்டு" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "விளிம்புகளை கண்டறி" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "படப்பதிவு" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "இம்ப்லொடு" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "பெயிண்ட்" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "நிழல் ஒளி" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "சோலரைஸ்" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "பரப்பு" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "சுழற்சி" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "அலை" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "விளைவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது உள் நன்பரின் அகலத்தை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை குறிப்பிடு அது உள் நன்பறின் உயரத்தை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "எதிரீடு" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது அனை நிலையின் மதிப்பை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "ஆரம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "தடம் விலகல்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை வழங்கும் மதிப்பை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "காரணி:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "அசிமுத்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "உயறம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நிறந்தர ஏற்றத்தை கஸியான், புள்ளியில்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "டிகிரி:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" +"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர " +"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "வீச்சு:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "நீளம்:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்." + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "தொகுதி பிம்ப விளிம்பிடுதல்" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி அலங்கார பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "பிம்ப அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "ஒலிகளைச் சேர்" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "ஆண்டியாலியஸ்" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "ப்ளர்" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "டெஸ்பெகிள்" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "பொலிவாக்கு" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "மைய" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "ஓசைக் குறைப்பு" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "கூர்மையாக்கு" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "மழுங்க வைத்தல்" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "காசியன்" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "சீரான" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "பெருக்கக்கூடிய" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "உந்துகை" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "லாப்ளாசியன்" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "பாய்ஸான்" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "அலங்கரிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "ஓசைப் படிமுறை:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், மங்கல் காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் மழுங்கப்பட்ட விலகல் மதிப்பை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "சதவீதம்:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" +"<p>இங்கே மூல பிம்பம் மற்றும் மங்கிய பிம்பத்தின் இடையேயான மாறுபாட்டின் விகிதத்தை " +"மூலபிம்பத்தில் சேர்க்கவேண்டியதை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "விளிம்பு:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "பாட்சின் முன்தொகுப்பின் இயக்கம் (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "தொகுதி செயல் பிம்பங்கள்" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "மிகைப்படுத்தும் காரணி" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>பெரிதாக்கும் அமைப்பின் மதிப்பை சதவிதத்தில் காண்" + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "<p>நகரும் ஸ்லைடுகளை பெரிதாக்கும் காரணிகளின் மதிப்புகளை மாற்றுக" + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "மூலப் பிம்பம்" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>உண்மையான முன்தொகுப்பு படங்கள்.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை " +"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து." + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "சேருமிட பிம்பம்" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>சேரிடக் படங்களின் முன்தொகுப்பு. சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை " +"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து." + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"செயல்பாட்டில்\n" +"முன்காட்சி\n" +"பிம்பம்\n" +"செயல்\n" +"படுகிறது..." + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"முன்காட்சி\n" +"பிம்பத்தை\n" +"செயலாக்க\n" +"முடியாது." + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள்" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "கரைப் படிமங்கள்..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு வண்ணமிடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "படிமத்தை மாற்று..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "பிம்ப விளைவுகள்..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "படிமத்தினை வடிகட்டு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "படிமத்திற்கு மறுஅழுத்தம் கொடு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "படிமத்தின் மாற்றளவு..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "பிம்பங்களின் தேர்வு அல்லது ஒரு ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "முன்னொட்டு எழுத்துக்கள்:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "உண்மையான கோப்பின் பெயர்றை சேர்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "கோப்பின் தேதியைச் சேர்க்கவும்" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "மாற்று வரிசை" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"மறுஅழுத்த பிம்பங்களைத் தொகுதிப்படுத்த ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "மறு இறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "பிம்ப கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "மறுஇறுக்க விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "JPEG கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>சுருக்க மதிப்பு JPEG இலக்கு தோற்றம்:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் குறைந்த இழப்பு " +"சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும்." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "PNG கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>பி என் ஜி இலக்கு பிம்பங்களுக்கான அழுத்த மதிப்பு:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "TIFF கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>இங்கு TIFF சுருக்க மதிப்பை தேர்வு செய்." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "TGA கோப்பு வடிவம்" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>TGA இறுக்கு படிமுறையை இங்கு தேர்வு செய்யவும்." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "தொகுதி மறுபெயர் பிம்பங்களுக்கு ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Sort by Size" +msgstr "சோலரைஸ்" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "மாற்றுப்பெயர்" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: renameimageswidget.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "தோல்வியுற்றது" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "தொகுதி மறுஅளவாக்க பிம்பங்கள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்களுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் \"மாற்று\" நிரலியை \"பிம்பமாயை\" தொகுதியில் இருந்து " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "விகிதாச்சார (1 dim.)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "விகிதாச்சார (2 dim.)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "விகிதாச்சாரம் இல்லை" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "அச்சடிக்க தயார்படுத்து" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>மறுஅளவின் படவகையை தேர்ந்தெடு." + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"<p><b>விகிதாச்சாரம் (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" +"<p><b>விகிதாச்சாரம் (2 dim.)</b>: தானியங்கி-மறுஅளவாக்கம் இரண்டு அளவுகளை " +"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதம் பாதுகாக்கப்பட்டது. நீங்கள் இதை " +"பயன்படுத்தலாம், உதாரணமாக, உங்கள் திரை அளவுக்கு ஏற்ப உங்கள் பிம்பங்களின் அளவுகளை " +"மாற்றலாம்." + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" +"<p><b>விகிதமற்றது</b>: விகிதமற்ற மறுஅளவாக்குதல் இரண்டு அளவுகளை " +"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதாச்சாரங்கள் வைக்கப்படவில்லை." + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" +"<p><b>அச்சிட தயார் செய்</b>: prepare the image for a photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the good dimensions (included the background size, " +"marging size, and background color)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "பிம்ப மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "மாற்றளவு விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "புதிய அளவு(படப் புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் புதிய படிமத்தின் அளவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "பிம்பத்தின் தரம் (விகிதம்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "<p>JPEG பிம்பங்களுக்கு தரம்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "வடிப்பான் பெயர்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" +"<p>பிம்ப அளவை மீட்டமைப்பதற்காக வடிகட்டி பெயரை இங்கு தேர்வு செய்யவும். இந்த " +"வடிகட்டி கேர்னல் செயலாக பயன்படுத்துஅ படும் பிம்ப அளவு கூட்டும் பொழுது பதிப்பு " +"வரைதல். முன்னிருப்பு வடிகட்டி 'Lanczos'." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"குறிப்பு: பிமபம் அளவு மீட்டமைக்க படும்\n" +"இந்த அளாவு. அகலம் அல்லது உயரத்தின்\n" +"பிம்பம் தானாகவேஎ\n" +"தோற்ற முகநோக்கின் படி தேர்ந்தேடுக்க படும்.\n" +"பிம்ப சரி விகிதம் பாதுகாக்க படும்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "அளவு அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "அகலம்(படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>புதிய படங்களின் அகலத்தின் படப்புள்ளிகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "உயரம் (படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p>புதிய படங்களின் உயரத்தின் படப்புள்ளிகள்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "பின்புலத்தின் வண்ணம்:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" +"<p>பீண்ணாணி வண்ணத்தை நீங்கள் இங்கு தேர்வு செய்யலம்ம் அவர் தகவி பிம்பத்தி அளவை " +"பயன்படுத்துவார்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "எல்லைகளின் அளவு" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>பிம்பங்களின் படப்புள்ளிகளின் விளம்பி அளவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "புதிய அகலம்(படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "புதிய உயரம் (படப்புள்ளிகள்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "வழக்கமான அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வயை தேர்வு செய்து இருந்தால், எல்லா அச்சு அமைப்புகளும் தனிப்பயனாக்கு " +"அக்காலம்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "அச்சின் தரநிலை அமைப்புகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "காகித அளவு (சிஎம்):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>நிறந்தர புகைப்பட தாள் அளவு சேண்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "பதிப்பு தௌதவு (dpi):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "<p> ஓர் அங்குலத்தில் புள்ளிகளின் நிலையான அச்சு தெளதவு." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "அச்சின் வகைகள்" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "பக்கதின் அகலம் (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய அகல புகைப்பட தாள் சென்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "பக்கதின் உயரம் (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>தனிபயனாக்கிய உயர புகைப்பட தாள் சேண்டிமீட்டரில்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "<p> ஒரு அங்குளத்துக்கு ஒரு புள்ளி பயனர் அச்சிடு தெளிவுத்திரன்." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "எல்லை அளவு(மிமி):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p> பிம்மங்களை சுற்றி மில்லி மிட்டரில் விளம்பி." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" +"பயனர் உயரத்தை நீங்கள் உள்ளிடவும் பயனர் அகலத்தை விட சிறந்தது. புகைப்பட தாள் " +"செங்குத்டாக இருக்க வேண்டும்!" + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-வண்ண மிகைப்படுத்தும் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மாற்று பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப விளைவுகள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப அலங்கரிப்பு கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மறுஅழுத்த பிம்பங்களின் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி-மறுபெயரிடும் பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "தொகுதி மறுஅளவு பிம்பங்கள் கைப்புத்தகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "'ImageMagick' பணிதொகுப்பில் இருந்து 'convert' நிரலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +#~ "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை பறிசோதி!" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&புதிய..." + +#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder." +#~ msgstr "<p>இந்த பட்டன் மூலம், நீங்கள் ஒரு புதிய அடைவை உருவாக்கலாம்." + +#~ msgid "File List Order" +#~ msgstr "கோப்புப் பட்டியல் வரிசை" + +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி" + +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "கோப்பு அளவின்படி" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "கோப்புப் பெயரின்படி" + +#~ msgid "Rename Image File Options" +#~ msgstr "மறுப்பெயர் படக்கோப்பையின் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Template to Use for Renaming Images" +#~ msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு" + +#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string." +#~ msgstr "<p>முன்னொட்டு எண்ணை நுழை கணக்கீடு மொழிகள்." + +#~ msgid "Numeric enumerator start value:" +#~ msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு" + +#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." +#~ msgstr "<p>முதல் எண் கணக்கீட்டு மதிப்பு(1 to 100000)." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, உண்மைக்கோப்பின் பெயர்றை புதியக்கோப்பில் சேர்" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,புதியக்கோப்பில் நேரத்தை சேமி (வடிவம்: DDMMYYYY)." + +#~ msgid "Add file size" +#~ msgstr "கோப்புகளின் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,படக்கோப்பையின் அளவை புதியக்கோப்பின் பெயரில் சேர்." + +#~ msgid "Sort original list:" +#~ msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:" + +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "மாற்றி அமைக்கப்பட்டத் தேதியின்படி" + +#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method." +#~ msgstr "<p>உண்மையான கோப்பை அடுக்குமுறையில் தேர்ந்தெடு." + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "மாற்று வரிசை" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." +#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, படக்கோப்பின் பட்டியலை உபயோகித்து தலைகீழாக அடுக்கு." + +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "கோப்புகளின் தேதிகள்" + +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "தேதி படிமக் கோப்புகளை மாற்று" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." +#~ msgstr "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டால், பிம்ப கோப்புகளின் தேதிகளை மாற்றலாம்." + +#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." +#~ msgstr "<p>" + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "எப்பொழுதும் மேலெழுது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "வடிவம்:" + +#~ msgid "Batch Rename Images" +#~ msgstr "படங்களின் மறுப்பெயர் தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Image-Renaming Options" +#~ msgstr "படிமங்கள் தேர்வின் பெயரை மாற்றி அமைத்தள்" + +#~ msgid "Cannot copy or move original image file." +#~ msgstr "மூலப் பிம்ப கோப்பை நகல் எடுக்க அல்லது அகற்ற இயலவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n" +#~ "The internal error is:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த கோப்பின் அணுகல் உரிமைகள் அல்லது வட்டின் மொத்த இடத்தை சரிப்பார்க்கவும்.\n" +#~ "உள்ளமைப்பு பிழை:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "சேருமிடக் கோப்பு \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" +#~ "மேலெழுதலாமா?" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" diff --git a/po/ta/kipiplugin_calendar.po b/po/ta/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..51a867d --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,209 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:11-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "நாள் காட்டியை உருவாக்கவும்" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "வருடத்தை தேர்வுசெய்" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "தோற்றத்தை தேர்வுசெய்" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"தோற்றத்தை தேர்வு செய்ய மாதத்தில் இடது சொடுக்கிடவும். மாதத்தை காலி செய் வலது " +"சொடுக்கு.\n" +"மாதத்தில் தோற்றத்தை இழுக்கவோ அல்லது விடவோ நீங்கள் செய்யலாம்" + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "முந்தோற்றம்" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "தாள் அளவு:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "தோற்றத்தின் இடம்" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "நாட்காட்டியில் கோடுகளை வரை" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "உரை விகிதத்திற்கு பிம்பம்:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "ஏழுத்துறு:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "நாட்காட்டிக்காக வார்ப்புருவை உருவாக்கு" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "பிம்பங்கள் மற்றும் வருடத்தை தேர்வு செய்" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "தற்பொதைய பக்கம்" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "மொத்த பக்கங்கள்" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுகிறது" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "நாட்காட்டி" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை உருவாக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: calwizard.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "நாட்காட்டி கைப்புத்தகம்" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"அச்சிட துவக்குவதற்கு அடுத்தது என்பதை சொடுக்கவும்\n" +"\n" +"கீழ் காணும் மாதங்கள் %1வருடத்திற்காக அச்சிடபடும்:" + +#: calwizard.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" +"மாதத்திற்காக ஒரு தக்க தோற்றமும் தேர்வு செய்யபடவில்லை\n" +"தோற்றத்தை தேர்வு செய்ய பின் என்று அழுத்தவும்" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "அச்சிடுவது நீக்கபட்டது" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "அச்சிடுவது முடிந்தது" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "%2 வின் %1ற்காக நாள் காட்டி பக்கங்களை அச்சிடுகிறது" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "நாள் காட்டியை உருவாக்கிறது..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" diff --git a/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..26ec8a8 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,612 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:12-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "சீடி (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI ஆல்பங்கள் வலைவு" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "சீடி ஆல்பங்கள்" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI ஆல்பங்களிம் சீடி வலைவு" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b சீடி-டிவிடி எறிக்கும் பயன்பாடு" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b நிரலை துவக்க முடியவில்லை : தோல்வி" + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "கே3பி முடிந்தது; தற்காலிக அடைவை நீக்குகிறது..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "'%1' தற்காலிக கோப்பை நீக்க முடியவில்லை." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "%1 அடைவை நீக்க முடியவில்லை !" + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "'%1' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%2' வில் '%1' அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்" + +#: cdarchiving.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Album " +msgstr "ஆல்பம் பட்டியல்" + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>சேர்ப்பு:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>தேதி:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>தோற்றங்கள்:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " தோற்றங்கள்" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "தகுந்த HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "ஆல்பம் பின்காப்பு <a href=\"%1\">%2</a> %3ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>ஆல்பம் பட்டியல்:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "முன் " + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "ஆல்பம் குறிப்பு" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்த" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a> on %3ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "டிவிடி (4,7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +#, fuzzy +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "ஆல்பம் '%1' திட்டத்துக்கும் சேர்க்கப்பட்டது..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "குறுந்தகுடிலிருந்துக் காப்பகத்திற்கு..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "சிடி/டிவிடி களஞ்சியத்தை உருவாக்கு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "ஆல்பம் சீடி வலைவு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"சிடி/டிவிடி காப்பக கிபி சொருகுப்பொருளுக்கான ஒரு ஆல்பம்.\n" +"இந்த சொருகுப்பொருள் பயன்படுத்தும் கே3பி சிடி/டிவிடி எழுதும் மென்பொருள்\n" +"http://www.k3b.org-ல் கிடைக்கும்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுதல்கள்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வுகள்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "குறி ஊடக தகவல்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p> பின்னிருக்கும் ஊடக பற்றிய தகவல்கள்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "சீடி (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "சீடி (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>பின்னிருக்க ஊடக வடிவத்தை இங்கு தேர்வுசெய்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML இடைமுகம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML இடைமுக பார்வை" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "HTML சீடி கட்டு இடைமுகம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "<p>சீடி உள்ளக உலாவிக்காக இந்த தேர்வு HTML இடைமுகத்தை சேர்க்கும்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "சேர் \"autorun\" செயலாக்கம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "பின்காப்பு தலைப்பு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "ஆல்பங்கள் பின்காப்பு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>CD காப்பத்திம் தலைப்பை இங்கே நுழை" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "ஒரு கிடக்கையின் படிமங்கள்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>திரப்பு வைப்பேடில் ஒவ்வொரு வரிக்குரிய படிமங்களைன் எண்ணிக்கையை இங்கே நுளை . " +"'4'என்பது நல்ல மதிபெணாகும்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "சிறுபடத்தின் அளவு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் சிறுபடங்களின் புதிய அளவு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>சிறுபடங்கலுக்காண படிமக்கோப்பின் வடியத்தை தேர்ந்தேடு.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு " +"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்." +"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் " +"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG " +"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG " +"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, " +"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி " +"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த " +"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "சிறுபடம் கோப்பு வடிவில்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் பெயரை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&எழுத்துப் பெயர்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் எழுத்துருவின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&எழுத்தளவு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் முன்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&முன்னிலை வண்ணம்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>பக்கங்களில் பயன்படும் பின்னணி நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&பின்னிலை வண்ணம்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>படப்புள்ளிகளில் உள்ள படிம விளிம்புகளின் அளவை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "பிம்ப விளிம்பு &அளவு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p> படிம விளிம்புகளில் பயன்படுத்தப்படும் நிறத்தை இங்கே தேர்வுசெய்க. " + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "தொகுதி விவரிப்பான்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "ஊடகத் தொகுதி விவரிப்பி" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "தொகுதிப் பெயர்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "சிடி ஆல்பம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "தொகுதிப் " + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "ஆல்பம் குறுந்தகடு பின்காப்பு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" +"<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "முறைமை:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் முறைமை பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 32 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "பயன்பாடு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "வெளியிடுபவர்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "கிபி (கேடியி பிம்பங்கள் நிரலி இடைமுகம்)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>ஊடக பதிப்பாளர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "தயாரிப்பாளர்:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI சீடி வலைவு சொருகி" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>ஊடக தயாரிப்பவர் பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "எறியும் ஊடகம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVDயில் எழுதும் அமைப்பு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b பதின்மப் பாதை:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>K3b இரும நிரலுக்கான பாதையின் பெயர்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Application parameters:" +msgstr "பயன்பாடு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "விசேஷச எறியும் தேர்வுகள் " + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "பறக்ககும்பொழுது எறியும் ஊடகம்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் " +"திரன் ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "ஊடகத்தைச் சரிப்பார்" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b " +"releaseயை உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "எழுதுவதை தானாகத் தொடங்கு" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "<p>கே3பி ஏற்றும்போது இந்த விருப்பத்தேர்வு எழுதுவதை தானாகவே துவங்கும்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "மொத்த அளவு:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "நீங்கள் ஒரு திரட்டுவைப்பேடையாவது காப்பகத்திற்கு தேற்வுசெய்ய வேண்டும்! " + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b இரும பாதை செல்லாது. சரிப்பார்க்கவும்." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" +"இலக்கு ஊடக அளவு மிக பெரிதாக உள்ளது. தயவிசெய்து, உங்கள் திரட்டு வைப்பேடின் " +"தெர்ந்த்தெடுத்தலை மாற்றவும்! " + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "பின்காப்பில் இருந்து சிடி/டிவிடிக்கு" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "தொடங்குகிறது..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுகத்தை தயாரிக்கிறது..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "" +"கட்டவிரல் அளவு உருவாக்குவதற்காக\n" +"%1\n" +"தொல்வி!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "பணி தலைப்பு உருவாக்கல்..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கம் உருவாக்கம் முடிந்தது." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்கப்பட்டது." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "தானியங்கி இயக்க இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "கே3பி திட்டம் உருவாக்கம் முடிந்தது." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "கே3பி திட்டத்தை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "கே3பி நிரைலைத் துவக்குகிறது..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "சிடி/டிவிடி காப்பக கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>குறிப்பு:</i>" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#~ msgid "Archiving for Album " +#~ msgstr "ஆல்பத்திற்கான வலைவு" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>உள்அடைவுகள்:</i>" diff --git a/po/ta/kipiplugin_findimages.po b/po/ta/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..cd1e060 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,364 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "படியெடு படிமங்களை கண்டறி" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் " +"பிம்பத்தைக்காட்டு நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "மூலக் கோப்புகள்" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "போலியான பிம்பங்களின் அல்கரிதம்களை கண்டுபிடி" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "மூலக் கோப்புகள்" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "<p>The preview of files with duplicates." +msgstr "<p>கோப்புகள் போலிகளுடன் முன்பார்வை." + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "<p>This list contains all files with many duplicates." +msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளுடன் பலப் போலிகளை ஏற்று." + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "ஒரேமாதிரியான கோப்புகள்" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "<p>The preview of duplicate files." +msgstr "<p>போலிக் கோப்புகளின் முன்பார்வை." + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "<p>This list contains all duplicates files." +msgstr "<p>இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளும் உள்ளது." + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "ஒரே மாதிரியானது" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "%n மூல பிம்பங்கள் போலி பிம்பங்களுடன் உள்ளது" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"போலிக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"மூலக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "படிமத்தின் அளவு: %1x%2 pixels" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "கோப்பு அளவு: %n பைட்டுகள்" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "திருத்தப்பட்டது: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "தொகுப்பு: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "கருத்துரை: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "கருத்துரை: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "ஆல்பத்தின் தேர்வு" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "முறை மற்றும் இடைமாற்று" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "போலி வகை மற்றும் & தாற்காலிக வடிவமைப்பை கண்டறி" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "முறை" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "தேர்வு முறை:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "பெரும்பாலும்" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "வேகம்" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"<p>பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"<p><b>அனைத்தும்</b>: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த " +"முறை இயந்திர. You can affine the threesholding by the \"Approximate " +"Threeshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compare bit per bit the files for a fast images " +"parsing. This method is a faster method but not robust." + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "ஏறக்குறைய விளிம்பு:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"<p>'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை " +"விகிதமாக இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை " +"வேறுபடுத்த அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88." + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "தற்காலிக பராமரிப்பு" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கும் செயல் ஆல்ப உருப்படிகளின் ஆய்வை வேகப்படுத்த\n" +"பிம்பங்களின் விரல்பதிவுகளுகான ஒரு தற்காலிக அடைவை பயன்படுத்துகிறது." + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "&தற்காலிகத்தை புதுப்பி" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>தேர்ந்தெடுத்தத் ஆல்பங்களுக்காக தற்காலிக தரவை புதுப்பி" + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "&தற்காலிக நினைவிடத்தை நீக்கு(தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புகள்)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>இடைமுற்றுத் தரவைத் தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புக்காக நீக்கு." + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "&அனைத்து தற்காலிக நினைவிடங்களையும் நீக்கு" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "<p>Purge the cache data for all Albums." +msgstr "<p>அனைத்து தொகுப்பிலிருந்தும் இடைமாற்று விவரங்கள் நீக்கபடவேண்டும்." + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "" +"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "ஒரே மாதிரியான கோப்புகள் கானப்படவில்லை" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "" +"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்ட தொகுப்பின் இடைமாற்றை நீக்க இயலாது!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் வெற்றிகறமாக நீக்கபட்டது!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் நீக்க இயலாது!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "" +"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "&படியெடு பிம்பங்களை கண்டறி..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான ஒப்பீடு" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்படுகிறது" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "%n பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான கைரேகையை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "ஒரேமாதிரியான பிம்பங்க்ளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை." + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "பிம்பங்களை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை..." + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்பட்டது" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட விரைவான நீக்கம்" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான பிம்பங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட சரியான பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கிறது." + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "முடிந்த பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "முடிவுகளை காட்டுகிறது..." + +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "போலியான பிம்பங்களின் கைப்புத்தகங்களை கண்டுபிடி" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" +#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" +#~ msgstr "போலி பிம்ப முடிவுகளை கண்டுபிடி - %n போலிகள் உள்ளது" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" diff --git a/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po b/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po new file mode 100644 index 0000000..a0b5880 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_galleryexport.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 04:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: galleries.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Gallery Name" +msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி" + +#: galleries.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "வலைமனை:" + +#: galleries.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "வலைமனை:" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Remote Galleries" +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#: gallerylist.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "New Remote Gallery" +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 +msgid "No gallery selected!" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Edit Remote Gallery" +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#: gallerylist.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Remove Remote Gallery" +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#: gallerytalker.cpp:371 +msgid "Gallery URL probably incorrect" +msgstr "படத்தொகுப்பு URL தவறாக இருக்கலாம்" + +#: gallerytalker.cpp:377 +msgid "Incorrect username or password specified" +msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 +#: gallerytalker.cpp:664 +msgid "Invalid response received from remote Gallery" +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பில் இருந்து தவறான பதில் பெறப்பட்டது" + +#: gallerytalker.cpp:478 +msgid "Failed to list albums" +msgstr "ஆல்பங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" + +#: gallerytalker.cpp:557 +msgid "Failed to list photos" +msgstr "புகைப்படங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" + +#: gallerytalker.cpp:614 +msgid "Failed to create new album" +msgstr "புதிய ஆல்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: gallerytalker.cpp:670 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "புகைப்படத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 +msgid "Albums" +msgstr "ஆல்பங்கள்" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "முன்னிருப்பு விருப்பத் தேர்வுகளை மேலேற்று" + +#: gallerywidget.cpp:108 +msgid "Comment sets Title" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:112 +msgid "Comment sets Description" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:116 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "ஏற்றுவதற்கு முன் புகைப்படங்களை மறுஅளவாக்கு" + +#: gallerywidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "அதிகப்பட்ச அளவு" + +#: gallerywidget.cpp:145 +msgid "<h2>Gallery Export</h2>" +msgstr "<h2>படத்தொகுப்பு ஏற்றுதல்</h2>" + +#: gallerywidget.cpp:147 +msgid "&New Album" +msgstr "&புதிய ஆல்பம்" + +#: gallerywidget.cpp:148 +msgid "&Add Photos" +msgstr "&புகைப்படங்களை சேர்" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:243 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழைய முடியவில்லை." + +#: gallerywindow.cpp:245 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\n" +"மீண்டும் முயற்சிக்கவேண்டுமா?" + +#: gallerywindow.cpp:531 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த எழுத்துகளை ஆல்ப பெயரில் அனுமதிக்க முடியாது: %1" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "கோப்பு %1ஐ ஏற்றுகிறது" + +#: gallerywindow.cpp:620 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "புகைப்படத்தை தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குல் ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: gallerywindow.cpp:623 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"\n" +"தொடர விருப்பமா?" + +#: plugin_galleryexport.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Remote Gallery Sync..." +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#: plugin_galleryexport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Remote Galleries..." +msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "என் உரையாடல்" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" +msgstr "<h3>புதிய ஆல்ப பெயரை உள்ளிட:</h3>" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "தலைப்பு (தேர்வுக்குரியது):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "பெயர் (தேர்வுக்குரியது):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "மேல்தலைப்பு (தேர்வுக்குரியது):" + +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gallery Export Handbook" +#~ msgstr "படத்தொகுப்பு ஏற்றுமதி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Into Remote Gallery" +#~ msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்பிற்குள் நுழை" + +#~ msgid "Export to Remote Gallery..." +#~ msgstr "தொடர்பில்லாத படத்தொகுப்புக்கு ஏற்று..." diff --git a/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..1d0778a --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,701 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "கிபி ஆல்பம் பிம்ப படத்தொகுப்பு" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"சென்றடையவேண்டிய அடைவு\n" +"'%1'\n" +"ஏற்கெனவே உள்ளது; அதை மேலெழுத வேண்டுமா? (இந்த அடைவில் உள்ள எல்லா தரவுகளும் " +"நீக்கப்பட்டுவிடும்.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "அடைவு '%1' ஐ நீக்க முடியாவில்லை." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "ஆல்ப பட்டியல்" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "ஆல்பத்திற்கான பிம்ப தொகுப்பு" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>குறிப்புரை:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>திரட்டு:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>தேதி:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>படிமங்கள்:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>துணை அடைவுகள்:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "செல்லத்தக்க HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "பிம்ப தொகுப்பு <a href=\"%1\">%2</a>ல் %3ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>ஆல்ப பட்டியல்:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "திரட்டுவைப்பேடின் சுட்டுவரிசை" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "திரட்டுவைப்பேடுகளின் பட்டியல் " + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்த" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'மேஸில்லா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'நெட்ஸ்கேப்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'ஓப்ரா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'டில்லோ' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'கெலியன்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'அமாயா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'க்குவாண்டா' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'ஸ்க்ரீம்' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" +"தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்புகளை உருவாக்கு" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"HTML ஆல்ப ஏற்ற்மதிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்.\n" +"கிம்தொகுப்பு சொருகுப்பொருள் அமுலாக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுகள்" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "HTML அமுலாக்க ஒட்டுகள்" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "மூல HTML உருவாக்கி அமுலாக்கம்" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "ஆல்ப தேர்வு" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "பார்" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "பாக்கத்தை பார்" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "முக்கியமான &பக்கத்தின் தலைப்பு:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "ஆல்பம் பிம்பங்கள் தொகுப்பு" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>பிரதான HTML பக்கத்தின் தலைப்பு இங்கு உள்ளிடு (பலத்தரப்பட்ட ஆல்பத்தின் " +"தேர்ந்தெடுப்பு மட்டும்)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "வடிவத்தின் கிடக்கை:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>ஆல்பத்தின் பலத்தறப்பட்ட எண்களை கிடக்கையின் பக்கங்களாக நுழைத்திடுக. ஒரு நல்ல " +"மதிப்பு '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "வடிவத்தின் கோப்புகளையும் &பெயரையும் காண்பிக்கவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு பெயர்கள் ஆல்பத்தின் " +"பக்கத்தில் சேர்ந்து விடும்." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "கோப்பு வடிவத்தையும்&அளவையும் காண்பிக்கவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு அளவுகள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " +"சேர்ந்து விடும்." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "வடிவத்தை &பரிமானங்களை காண்பிக்கவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப பரிமாணங்கள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " +"சேர்ந்து விடும்." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "பக்கத்தின் தேதி உருவாக்கத்தை காண்பிக்கவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், தேதி உருவாக்கம் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " +"சேர்ந்து விடும்." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "வடிவத்திற்காக பக்கத்தை உருவாக்கவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், ஒவ்வொரு புகைப்படத்திலும் ஒரு HTML பக்கம் " +"சேர்ந்து விடும்." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "இதில் பிம்ப தொகுப்பை திற:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>HTML பக்கங்களை தொகுக்க அல்லது முன்காட்சியை பார்க்க பயன்பாட்டை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "" +"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு பெயரை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "எழுத்து&ரு பெயர்:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "" +"<p>பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு அளவை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "எழுத்துரு அ%ளவு:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>பக்கங்களுக்கான பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&முன்னணி நிறம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "" +"<p>பக்கங்களுக்கான பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&பின்னணி வண்ணம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>இங்கே பிம்ப விளிம்புகளின் அளவை படப்புள்ளிகளில் தேர்ந்தேடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "வடிவத்தின் ஓரம்&அளவு:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "" +"<p>பிம்ப விளிம்புகளுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய வண்ணத்தை இங்கே தேர்ந்தேடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "திரட்டுவைப்பேடு" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "புகைப்பட திரட்டுவைப்பேடு" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "படத்தொகுப்பை சேமிக்கவும்:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "அடைவின் பெயர் எங்கு படத்தொகுப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "சேரும் அடைவை மறுஅளவாக்கு" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயலாக்கினால்,எல்லா வடிவங்களும் மறு அளவாக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அளவு:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட குறிக்கோள் பிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா வடிவத்தின் சேரும் இறுக்கத்தையும் " +"குறிப்பிட்ட மதிப்பில் சேர்க்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அழுத்தம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களின் அழுத்த மதிப்பு:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: மிக உயர்ந்த இறுக்கம்" +"<p><b>25</b>: உயர்ந்த இறுக்கம்" +"<p><b>50</b>: நடுத்திற இறுக்கம்" +"<p><b>75</b>: கீழ் இறுக்கம்(முன்னிருப்பு மதிப்பு)" +"<p><b>100</b>: இறுக்கம் இல்லை" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "" +"<p>குறிக்கோள் பிம்பங்களுக்கான பிம்ப கோப்பை வடிவத்தை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." +"<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு " +"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்." +"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் " +"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG " +"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG " +"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, " +"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி " +"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த " +"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&பலத்தறப்பட்ட ஆழத்தின் வண்ணத்தை அமைக்கவும்:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"<p>குறிக்கோள் பிம்ப மாற்றத்திற்கான பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "பிம்பங்கள் ஆல்ப குறிப்புகளை பயன்படுத்து" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், பிம்பங்களுக்கான துணைதலைப்புகளை " +"உருவாக்கும் பிம்ப ஆல்ப குறிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு " +"தெரியும்." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு " +"தெரியும்." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "ஆல்பத்தின் உருவாக்கம் &தேதியை காட்டு" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பம் உருவாக்கப்பட்ட " +"தேதி தெரியும்." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "பல பிம்பங்களை ஆல்பத்தில் காட்டு" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் பல பிம்பங்கள் " +"ஆல்பத்தில் தெரியும்." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "சிறுபடங்கள்" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "பிம்ப சிறுபடங்கள்" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "சிறுபிம்பங்களின் அளவு:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>சிறுபிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்." + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சிறுபிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா கட்டை விரலும் குறிப்பிட்ட " +"இறுக்கத்தின் மதிப்பில் இருக்கும்." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "சிறுபடங்கள் அழுத்தம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>கட்டைவிரல் இருக்கத்தின் மதிப்பு:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>கட்டைவிரல் கோப்பு படிமத்திற்காக வடிவத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "சிறுபிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"<p>சிறுபிம்ப பிம்ப மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆல்பத்தையாவது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு அடைவு இல்லை; தயவு செய்து சரிபார்க்கவும்...." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Images Gallery..." +msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "ஆல்பம் HTML ஏற்று..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "துவங்குகிறது..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "பிம்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்குகிறது..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்குகிறது" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்க உருவாக்கம் முடிந்தது." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பம் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "'%1'க்கான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "பிம்ப '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "உலாவி நிரலைத் துவக்குகிற்து..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "ஆல்பம் குறிப்புகளை காட்டவும்." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் குறிப்புகள் தெரியும்." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை '%1'" + +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "HTMLஐ ஏற்று...." + +#~ msgid " images" +#~ msgstr "படிமங்கள்" diff --git a/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..d875796 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,228 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:41-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "உள்ளிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "வெளியிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "மூலபடத்தை புதுப்பிக்க முடியவில்லை" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "வெளியிட்டுக்கோப்பை திறப்பதில் பிழை" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "செயல் எழு " + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "சுர்று கோணம்" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "தானியங்கி சுழற்று/திசைமாற்றி Exif தகவலை பயன்படுத்துகிறது" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "சுற்று" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "எழு" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "இடம் வலமாக " + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "மேல் கீழாக" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "horizontaly" +msgstr "இடம் வலமாக " + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "vertically" +msgstr "மேல் கீழாக" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "" +"எழு படங்கள்\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "" +"சுழல் படம்\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +msgstr "" +"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தை(ங்களை) கறுப்பு வெள்ளையாக மாற்றவேண்டுமா? இந்த " +"செயலை <b>செய்யமுடியாது</b>என்பதில்லை .</p>" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "" +"கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்று\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "" +"சுழல் படம்\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "" +"எழு படங்கள்\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "" +"கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்று\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "சுற்றுவதில் பிழை" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "எழு படங்களில் பிழை" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "கறுப்பு மற்றும் வெள்ளையாக மாற்றுவதில் பிழை" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Flip image complete" +msgstr "" +"எழு படங்கள்\n" +"%1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளையாக மாற்று" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "மூலபடத்தை புதுப்பிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "90 Degrees" +#~ msgstr "90 டிகிரிகள்" + +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 டிகிரிகள்" + +#~ msgid "270 Degrees" +#~ msgstr "270 டிகிரிகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 90 degrees" +#~ msgstr "90 டிகிரிகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 180 degrees" +#~ msgstr "180 டிகிரிகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 270 degrees" +#~ msgstr "270 டிகிரிகள்" + +#~ msgid "The following error(s) occurred ..." +#~ msgstr "கீழ்க்கண்ட பிழை" diff --git a/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..4473c01 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"உங்கள் 'ImageMagick' இரும நிரல் பாதை வெற்றாக உள்ளது.\n" +"முன்னிருப்பு மதிப்புகளாக அமைக்கவும்.தேர்வின் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"உங்கள் 'ImageTools' இரும நிரல் பாதை வெற்றாக உள்ளது.\n" +"முன்னிருப்பு மதிப்புகளாக அமைக்கவும்.தேர்வின் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'montage' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'composite' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'convert' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. தயவுசெய்து " +"நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'identify' இரும நிரலை இமேஜ்மாஜிக் தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'ppmtoy4m' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை ! " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்..." + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'yuvscaler' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜி கருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"'mpeg2enc' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜி கருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்..." + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "" +"'mplex' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை. " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்." + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"'mp2enc' இரும நிரலை எம்ஜேயிபிஜிகருவி தொகுப்பில் இருந்து தேட முடியவில்லை ! " +"தயவுசெய்து நிறுவவும்...\n" +"கேட்பொலி செயல்பட செய்யாதே !" + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"உங்கள் நிறுவல் பரிசோதிக்கவும் மற்றும் இந்த சொருகி தேர்வு அமைப்புகள்.\n" +"\n" +"தய்வு செய்து, மேலும் தகவலுக்கு இந்த URLலை பார்க்கவும்:\n" +"தொற்றமேஜிக் பணிதொகுப்பு : http://www.imagemagick.org/\n" +"Mjpegகருவி பணிதொகுப்பு : http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ஒன்றும் இல்லை" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG படவில்லைக் காட்சி" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "ஒரு MPEG கோப்புக்கு பிம்பங்களை குறியிடுவதற்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "MPEG படவில்லைக்காட்சி கைப்புத்தகம்" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr " பதிலாக கோப்பிற்க்கு வெளியிடு." + +#: kimg2mpg.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Input File" +msgstr " பதிலாக கோப்பிலிருந்து உள்ளிடு" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "ஒரு பிம்ப கோப்புபெயரை தேர்வுசெய்யது நீங்கள் மேலே நகரலாம்." + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "À¢õÀ ±ñ %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "ஒரு பிம்ப கோப்புபெயரை தேர்வுசெய்து நீங்கள் கீழே நகரலாம்." + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"இந்த குறியாக்க செயலை நீங்கள் முறிக்க வேண்டுமா ?\n" +"\n" +"எச்சரிக்கை: செய்த அனைத்து பணிகளும் சேமிக்கப்படாது...." + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்." + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்." + +#: kimg2mpg.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்." + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "சில உள்ளீடு பிம்ப கோப்புகளின் மதிப்பீட்டை நீங்கள் குறிப்பிடவும்." + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"MPEG கோப்பு '%1' வெளியீடு ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" +"இந்த கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "&துண்டி" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" +"MPEG குறியாக்கத்தின் மதிப்பீட்டை நிறுத்து. எச்சரிக்கை: இதுவரை செய்த அனைத்து " +"பணிகளும் சேமிக்கப்படாது...." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "'images2mpg' சை துவக்க முடியவில்லை பாஷ் எழூத்து : தொல்வி." + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 தொற்றம் [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 தோறங்கள் [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "குறியிடல் பிம்பக் கோபு (%1/%2)..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "துவக்கம்..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "MPEG பிலக்ஸ்சை ஒண்றுசேர்த்தல்..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "கோப்பு விதம் தொகு" + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"'images2mpg' எழுத்து MPEG குறியிடல் திரும்பச் சென்றதால் தவறாயிற்று;\n" +"செயலாக்கம் முறிக்கப்பட்டது.\n" +"\n" +"ஆசிரியருக்கு ஆஞ்சல் அனுப்பவும்..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "'images2mpg' எழுத்தாக்கத்தை செயலாக்கும் பிரச்சனை" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "பிழைநீக்க வெளியீட்டை காட்டு" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"வெளிச்செல்லும் நிலை: குறியிடலின்போது தவறு." + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "குறியீடாக்களை" + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"குறியிடல் செயலாக்கம் நீக்கப்பட்டது...\n" +"\n" +"குறியிடல் நேர அளவு: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "'படிமத்தின்2mpg' எழுத்தாக்க செயலாக்கம் நீக்கப்பட்டது" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "செயல்படும் தகவல்களைக் காட்டு" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"EXIT STATUS : குறியிடல் செயலாக்கம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது." + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "குறிமுறையாக்கத்தின் தேர்வுகள்" + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"குறியிடல் செயலாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது...\n" +"\n" +"குறியிடல் நேர அவகாசம்: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "'படிமத்தின்2mpg' எழுத்தாக்க செயல்பாடு நிறுத்தப்பட்டது" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"EXIT STATUS : குறியிடல் செயலாக்கம் பயனரால் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"ஒரு குறியிடல் செயல்படுகிறது;\n" +"இந்த செயலை நிறுத்தி வெளியேறவேண்டுமா?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG படவில்லைக்காட்சியை உருவாக்கு" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "குறியாக்கு" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "%1அடைவை தற்காலிகமாக நீக்குதல் முடியாது!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "வெளியீட்ட பிழைநீக்குகிறது" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு மாற்று" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "MPEG குறியீட்டாளர் சொருகுப்பொருள் அமைப்புகள்" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "பிம்பமாஜிக்கே இருநிலை நிரல்களின் பாதை" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "Mjpeg கருவிகள் இரும்நிலை நிரல்களின் பாதை" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "" +"படிமத்தின் வித்தைக்கான இருமத்தின் நிரல்கலின் வழியை தேர்ந்தேடுக்கவும்..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "Mjpeg கருவிகளுக்கு வழியை தேர்ந்தேடுக்கவும் இருமத்தின் நிரல்களாகும்..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "MPEG படவில்லை உருவாக்கு..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "MPEG குறியீட்டாளர் சொருகுப்பொருள் அமைப்புகள்" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"உங்கள் MPEG கோப்புக்காக இந்த தேர்வு விடியோ வடிவத்தை குறிப்பிடும். தொலைகாட்சி " +"திரையில் சிறந்த புகைபடத்திற்கு, 'XVCD'யை தேர்வு செய்யவும் (இது டிவிடி " +"தெளிவுத்திறன் போலவே), ஆணால் சில பழைய டிவிடி இயக்கி இதை படிக்க முடியாது. " +"'VCD'/'SVCD' இவை DVD இயக்கியில் மிக அழகாக பொருந்தும், ஆனால் சில சாதாரண " +"புகைப்படம் TV திரையில் சாதாரணமாக தெரியும் டிவிடி ஒரு அனுபவ தேர்வு." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"உங்கள் MPEG கோப்பின் ஒளதத்தோற்றத்தை இந்த விருப்பதேர்வில் குறிப்பிடவும்.NTSC " +"அமெரிக்கா TV இயல்பான, PAL/SECAM ஈரோபியன்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "பிம்ப நேர அளவு(நொடிகள்) :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"உங்கள் MPEG கோப்பில் உள்ள ஒவ்வொறு தோற்றத்திற்காக இந்த தேர்வு நேர அளவை " +"குறிப்பிடும். பொர்ட்போலியோ தோற்றதிற்காக 10 வினாடி ஒரு சிறந்த மதிப்பு. " +"எச்சரிக்கை : உங்கள் DVD இயக்கியில் சில பிறச்சினை உங்களுக்கு இருக்கலாம் மொத்த " +"MPEG நேரம் 3 வீனாடிக்குள்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "பிம்பங்களுக்கு இடையே பரிமாறும் வேகம் :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"உங்கள் MPEG கோப்பில் இந்த தோற்றத்திற்கு இடையே மாறும் வேகத்தை குறிப்பிடும். '1' " +"என்பது மெதுவான வேகம் '20' என்பது வேகமானது. பொர்ட்பொலியோ தோற்றதிற்கு '2' ஒரு " +"சிறந்த மதிப்பு." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"உங்கள் பொர்ட்பொலியொக்காக இங்கு பின்னணி வண்ணத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். TV " +"திரை அளவுடன் தோற்ற அளவை பொருத்த இந்த வண்ணம் பயன்படும். இதற்கு கறுப்பு வண்ணம் " +"மிக சிறந்தது." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "பிம்ப கோப்புகளின் மதிப்பிடு" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "தற்போதைய தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"உங்கள் பொர்ட்பொலியோவுக்காக இந்த தோற்ற பட்டியல். பொர்ட்பொலியோவின் முதல் படம் " +"மேல் உள்ளது, கடைசி படம் கீழ் உள்ளது. நீங்கள் சில தோற்றங்களை சேர்க்க " +"விரும்புகிறிர் என்றால் 'Add'டை சொடுக்கவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை " +"பயன்படுத்தவும்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "மதிப்பீட்டில் மற்றும் தொடரின் மொத்த படிமங்களின் எண்ணிக்கையின் அளவு." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&சேரு" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் சில பிம்ப கோப்புகளை சேர்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் சில பிம்ப கோப்புகளை நீக்கு." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "பிம்பத்தை &மேலே நகர்த்து" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய பிம்பத்தை மேலே நகர்த்து." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "பிம்பத்தை கீழே இறக்கு" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய பிம்பத்தை மேலே நகர்த்து." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "மதிப்பீடு பட்டியலில் தற்போதைய தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பிம்பம்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG வெளியீடு கோப்பு பெயர்" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"இங்கு நீங்கள் MPEG கோப்பு பெயரை குறிபிடலாம். எச்சரிக்கை : MPEG கோப்புகள் அவை " +"மிக பெரியது (பொர்ட்பொலியோவில் நீங்கள் நிறைய தோற்றத்தை பயன்படுத்தினால்). ஒரு " +"அடைவை போதிய இடம் உள்ள வட்டுடன் தேர்வுசெய்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "கேட்பொலி உள்ளீடு கோப்பு பெயர்" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"இங்கு நீங்கள் உள்ளிடு அடியோ கோப்பு பெயரை உள்ளிடலாம். இந்த அடியோ கோப்பு பெயர் " +"பொர்ட்பொலியோ விடியோ பலக்ஸுடன் இனைக்கபடும். எச்சரிக்கை : அடியோ நேரம் அதிகமாக " +"இருந்தால், சுருக்கபடும்." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "தற்போதைய குறிமுறையின் பணி" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "குறியாக்கம் முன்னேற்ற பட்டை." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"மதிப்பிடு MPEG குறிமுறை தொடங்கவும். நிரல் 'images2mpg' பாஷ் சிறுநிரலை " +"பயன்படுத்துகிறது." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "தற்போதைய குறிமுறை மற்றும் வெளியேறும் முறிவு." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video format, type and chroma mode:" +#~ msgstr "ஔதத்தோற்றம் வடிவம் மற்றும் வகை :" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" diff --git a/po/ta/kipiplugin_printwizard.po b/po/ta/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..799ded1 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# translation of kipiplugin_printwizard.po to +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:15-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..." + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "பிம்பங்களை அச்சிட ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "அச்சு பகுதி கைப்புத்தகம்" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "போட்டோ %1 of %2" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "" +"Gimpஐ துவக்கும்போது பிழை. அது சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும். " + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "கிபி" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "பக்கம்" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr "இன்" + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2ன் பக்கம் %1" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "Gimpன் தற்காலிக கோப்புகளை நீக்க முடியவில்லை." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "" +"முழுவதும். அச்சு வழிகாட்டியை விட்டு வெளியெறுவதர்க்கு முடி என்பதை சொடுக்கு." + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "இந்த கோப்பு மேலெழுதபடவுல்லது. இந்த கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "அச்சுநீக்கியது" + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது." + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 x 5\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 x 6\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "4 x 6\" அல்பம்" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 x 7\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "சிறுபிம்பங்கள்" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "சிறிய சிறுபிம்பங்கள்" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "ஆல்ப கலப்பு 1 (9 புகைப்படங்கள்)" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "ஆல்ப கலப்பு 2 (6 புகைப்படங்கள்)" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr "20 x 25 சே.மி " + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "9 x 13சே.மி" + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr "10 x 15சே.மி" + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +msgid "10 x 15cm" +msgstr "10 x 15சே.மி" + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "10 x 15 சே.மி அல்பம்" + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "10 x 15 செமீ ஆல்பம்" + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "13 x 18 சே.மி " + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "20 x 25 சே.மி " + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr "10 x 15சே.மி" + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "முக்கிய சாளரத்தின் அளவு" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "" +"தயவுசெய்து அச்சடிப்பதர்காக ஒன்ரு அல்லது அதர்க்கு மேர்ப்பட்ட போட்டொவை " +"தேர்வுசெய்க." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" +"அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு. இது உங்கள் புகைப்படங்களை அச்சடிப்பதற்கு உதவும்.\n" +"\n" +"ஆரம்பிக்க 'அடுத்து' என்ற பட்டனை அழுத்து." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "திட்டப்பணியை தேர்வு செய்யவும்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "பக்க அளவு:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "மடல்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "10 x 15 செமீ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "13 x 18 சே.மி " + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்களை அச்சிடு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "அமைப்புகள்-உள்ளமை" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "வெளியிட்டு தொகுப்பின் காட்சி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "காட்சிய்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "http://www.gimp.org" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "" +"வௌத தேடியந்திரத்தை பயன்படுத்தி Gimp வலைத்தளத்தை (www.gimp.org) பார்க்கவும்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr " பதிலாக கோப்பிற்க்கு வெளியிடு." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" +"இந்த பகுதி ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் இந்த அடைவில் digikam_printwizard_1, " +"digikam_printwizard_2, என்ற கோப்பு பெயரில் வெளியிடும்." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "அடவைகளை உலாவு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "பக்கத்தின் வௌதவடிவம்" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "பட அளவை அச்சிட தேர்ந்தெடு:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "முன்பு பத்தி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "நறுக்குபோட்டோ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">0</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "வரிசையாக அச்சிடு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "புதிய உருப்படி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "முன்காட்சி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "முன்பு பத்தி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "நறுக்குபோட்டோ" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" +"நீங்கள் கொடுத்த புகைப்பட அளவுகளுக்குள் புகைபடங்களை வெட்டுவது எப்படி என்பதை இந்த " +"பகுதிக்கு சொல்ல பெட்டியை கீழே நகர்த்தவும். ஒவ்வொரு படத்தையும் மாறுபட்டு " +"வெட்டலாம், அல்லது 'அடுத்து' என்ற பட்டனை சொடுக்கி ஒவ்வொரு புகைபடத்திற்கான " +"முன்னிருப்பு மைய வெட்டுதலை பயன்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "சுட்டியை சொடுக்கு மற்றும் இழு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "சுற்று" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "சுற்று" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "முன்பு பத்தி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "அடுத்த பத்தி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "அடுத்த பத்தி" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "போட்டோ 0 of 0" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "அச்சிட அடுத்து பொத்தாணை சொடுக்கு" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "அச்சு" + +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"ஒரு தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. இந்த அடைவிற்கான அனுமதி உங்களுக்கு " +"உள்ளதா என்பதை உறுதிசெய்துகொண்டு பிறகு முயற்சிக்கவும்." + +#~ msgid "Do not print image captions" +#~ msgstr "பிம்ப தலைப்புகளை அச்சிடவேண்டாம்" + +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "செயல்பாடு இன்னும் முடிய வில்லை" + +#~ msgid "Number of photos to print:" +#~ msgstr "எராலமான தூர செய்திகளை ஞாபகம் வைத்து கொள்க: " + +#~ msgid "Number of sheets to print:" +#~ msgstr "குறிப்பிட்ட தாளை மற்றும் அச்சுசெய் " + +#~ msgid "Number of empty slots on the last page:" +#~ msgstr "கடைசி பக்கத்தில் காலியான செருகுவாயின் எண்ணிக்கை:" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "மேலே நகர்த்து" diff --git a/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po b/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..9f8c2ff --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,463 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:24-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: actionthread.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "" +"மூல பிம்பத்தை கண்டறிய இயலவில்லை\n" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:87 +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "&கைவிடுதல்" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "சிறிய பிம்பம்" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Target File" +msgstr "குறிக்கோள் பிம்பம்" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "காமிரா" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி" + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை." + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பங்களை உருவாக்க தொடங்கு." + +#: batchdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" +msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "<p>Exit Raw Converter" +msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "'%1'ல் இருந்து மாற்றப்பட்ட மூல பிம்பத்தை இப்படியாகச் சேமி" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "பிம்பம் %1ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி" + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:110 +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பின் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +msgid "" +"<p>Set here the output file format to use:" +"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format.</b>" +"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "குறிக்கோள் கோப்பு இருந்தால்" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "மேலெழுது" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "கோப்பு உரையாடலைத் திற" + +#: singledialog.cpp:83 +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி" + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "&முன்காட்சி" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை." + +#: singledialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" +"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து முன்காட்சியை உருவாக்கு.\n" +"விரைவான முடிவுகளுக்கு ஒரு சுலபமான சரிவான இடைச்செருகலை\n" +"பயன்படுத்துகிறது." + +#: singledialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" +"தற்போதைய அமைப்புகளில் இருந்து மூல பிம்பத்தை மாற்று.\n" +"இது ஒரு உயர்தர ஏற்றக்கூடிய அல்கரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது." + +#: singledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" +msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: singledialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை." + +#: singledialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Generating Preview..." +msgstr "முன்காட்சியை உருவாக்குகிறது..." + +#: singledialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "Comment=கிபி முதல் பிம்ப மாற்றி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Converter Handbook" +#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Converter Handbook" +#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்றி கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." +#~ msgstr "மூல பிம்ப மாற்ரி (ஒற்றை)..." + +#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." +#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் மாற்றி (தொகுதி)..." + +#~ msgid "RAW Images Batch Converter" +#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion" +#~ msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து" + +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "பிம்ப முன்காட்சி" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ பயன்படுத்துகிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +#~ msgstr "" +#~ "Interpolate RGB as four colors. \n" +#~ "The default is to assume that all green \n" +#~ "pixels are the same. If even-row green \n" +#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light \n" +#~ "than odd-row this difference causes a mesh \n" +#~ "pattern in the output; using this option solves \n" +#~ "this problem with minimal loss of detail.\n" + +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "வெள்ளையில் புகைப்படத்தை பயன்படுத்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "காமிராவின் தனிப்பயன் வெள்ளைப்பகுதி அமைப்புகளை பயன்படுத்து.\n" +#~ "இந்த முன்னிருப்பு பொருத்தப்பட்ட பகல்நேர மதிப்புகளை, மாதிரி பிம்பங்களில் இருந்து கணிக்கும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "பிரகாசம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "மூல பிம்பங்கள் மாற்றிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்\n" +#~ "இந்த சொருகுப்பொருள் Dave Coffin RAW புகைப்பட குறியீட்டு நிரல் \"dcraw\"ஐ பயன்படுத்துகிறது" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to start raw converter client.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "மூல மாற்றி உறுப்பினரை துவக்க முடியவில்லை.\n" +#~ "உங்கள் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்." + +#~ msgid "Four color RGBG" +#~ msgstr "நான்கு வண்ண RGBG" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Specify the output brightness" +#~ msgstr "வெளியீடு பிரகாசத்தை குறிப்பிடு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red multiplier:" +#~ msgstr "சிவப்பு இரட்டிப்பான்" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value" +#~ msgstr "" +#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n" +#~ "சிவப்பு வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue multiplier:" +#~ msgstr "நீலம் இரட்டிப்பான்" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value" +#~ msgstr "" +#~ "மற்ற எல்லா வண்ண சரிப்படுத்தல்களுக்குப் பின், \n" +#~ "நீல வழிமுறையை இந்த மதிப்பால் பெருக்கு." + +#~ msgid "Save Format" +#~ msgstr "வடிவத்தை சேமி" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n" +#~ "கோப்புகளை தரும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n" +#~ "உருவாக்குகிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n" +#~ "உருவாக்குகிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n" +#~ "உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "மூல பிம்பம்" + +#~ msgid "" +#~ "Interpolate RGB as four colors.\n" +#~ "The default is to assume that all green\n" +#~ "pixels are the same. If even-row green\n" +#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n" +#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n" +#~ "pattern in the output; using this option solves\n" +#~ "this problem with minimal loss of detail." +#~ msgstr "" +#~ "Interpolate RGB as four colors.\n" +#~ "The default is to assume that all green\n" +#~ "pixels are the same. If even-row green\n" +#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n" +#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n" +#~ "pattern in the output; using this option solves\n" +#~ "this problem with minimal loss of detail." + +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n" +#~ "This is a lossy format, but will give\n" +#~ "smaller-sized files" +#~ msgstr "" +#~ "JPEG வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது ஒரு நெகிழ்வான வடிவம், ஆனால் மிகச்சிறியதான அளவுடைய\n" +#~ "கோப்புகளை தரும்." + +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n" +#~ "This generates large files, without\n" +#~ "losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "TIFF வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், பெரிய கோப்புகளை\n" +#~ "உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in PPM Format.\n" +#~ "This generates the largest files, without\n" +#~ "losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "PPM வடிவமைப்பில் உள்ள செயல்படுத்திய பிம்பங்களின் வெளியீடு.\n" +#~ "இது பிம்பத்தின் தரம் கெடாமல், மிகப்பெரிய கோப்புகளை\n" +#~ "உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook" +#~ msgstr "மூல பிம்பங்கள் தொகுதி மாற்றி கைப்புத்தகம்" + +#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items" +#~ msgstr "மூல மாற்றி பின்வரும் உருப்படிகளை கையாளாது" + +#~ msgid "" +#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n" +#~ "Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "dcraw மூல பிம்ப மாற்றிக்கு தேவைப்படுகிறது.\n" +#~ "நிறுவவும்." + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#~ msgid "P&rocess" +#~ msgstr "செயல்" + +#~ msgid "Abort processing images" +#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பிம்பங்களை நிறுத்து" + +#~ msgid "Exit raw converter" +#~ msgstr "மூல மாற்றியில் இருந்து வெளியேறு" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "காமா" + +#~ msgid "Specify the gamma value" +#~ msgstr "காமா மதிப்பை குறிப்பிடு" diff --git a/po/ta/kipiplugin_sendimages.po b/po/ta/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..212060a --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,466 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "ஆல்பத்தில் இருந்து" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சல் செய்..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "அனுபுவதற்கு பிம்பங்களை தயார்படுத்துகிறது" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "%n பிம்பங்களை அனுப்புவதற்கு தயாரிக்கிறது..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்குகிறது..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்கம் இல்லாமல் பயன்படுத்துகிறது" + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்க முடியவில்லை" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவிடுதல் முடிந்தது." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "எல்லா முன்னேற்பாடு செயல்கள் முடிந்தது" + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "தேவைப்பட்டால் குறிப்புகள் கோப்பை தொடங்குகிறது" + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "அஞ்சலிடும் முகவர் தொடங்குகிறது..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "கட்டளை இல்லை" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"பிம்பத்திற்கான குறிப்புகள் \"%1\". %2\n" +"\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "கட்டளை.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "படங்களை அளவை மாற்றும்போது பிழை" + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "பின்வரும் பிம்ப கோப்புகளை அளவு மாற்றமுடியாது:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "அவைகளை இணைப்புகளாக சேர்க்கவேண்டுமா? (மறுஅளவிடல் இல்லாமல்)" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"'%1' நிரலை துவக்க முடியாது\n" +"நிறுவலை தயவு செய்து சரிப்பாக்கவும்." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "தற்காலிக அடைவு %1 நீக்க முடியாது." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளை மின்னஞ்சல் அனுப்பு" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "பிம்பங்களை அனுப்பு" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சலிட ஒரு கிபி சொருகுபொருள்" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "படங்கள்" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "மின்அஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பப் பட்டியல்" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>இது மின்னஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பங்களின் பட்டியல். சில பிம்பங்களை " +"சேர்க்க 'பிம்பங்களைச் சேர்' பட்டனை அழுத்தவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை " +"பயன்படுத்தவும்." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "&பிம்பங்களைச் சேர்..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>படங்களை பட்டியலில் சேர்" + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி" + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "பிம்ப விவரம்" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் விவரம்." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "அஞ்சல்" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "அஞ்சல் விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "அஞ்சல் முகவர்" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>இங்கே உங்களுக்கு விருப்பமான வெளி அஞ்சல் முகவர் நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"<p><b>பல்சா</b>: >= 2.x" +"<p><b>எவொல்யுஷன்</b>: >= 1.4" +"<p><b>கேஅஞ்சல்</b>: >= 1.3" +"<p><b>மொஜில்லா</b>: >= 1.4" +"<p><b>நெட்ஸ்கேப்</b>: >= 7.x" +"<p><b>சைல்ஃபீட்</b>: >= 0.9" +"<p><b>தண்டர்பேர்ட்</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "&தண்டர்பேர்ட் இருநிலை பாதை:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>தண்டர்பேர்ட் இருநிலை நிரலுக்கு பாதை பெயர்." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தினால், எல்லா பிம்பங்களின் குறிப்புகளும் ஒரு " +"இணைப்பு கோப்பாக சேர்க்கப்படும்." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>படங்களின் குணங்களை அனுப்பு." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "<p>தேர்வுஇல்லை,அனைத்து படங்கலையும் அனுப்பு." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "சிறியத (640 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "பெரிய (1024 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>அனுப்பவேண்டிய பிம்பங்கள் அளவை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்" +"<p><b>%1</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் " +"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்." +"<p><b>%2</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் " +"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்." +"<p><b>%3</b>: நடுத்தர இணைய இணைப்புக்கு இது முன்னிருப்பு மதிப்பு மற்றும் " +"குறிக்கோள் அஞ்சல் பெட்டி அளவு" +"<p><b>%4</b>: விரைவான இணைப்பு இருந்தால் அதை பயன்படுத்தவேண்டும். குறிக்கோள் " +"பெட்டியின் அளவு வரையறுக்கபடாமல் இருந்தால்." +"<p><b>%5</b>: அளவில்லாமல் இருந்தாலோ அல்லதௌ வேக தடை இருந்தாலோ இதை " +"பயன்படுத்தவேண்டும்." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "சிறியது (640 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்))" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "பெரியது(1024 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அளவு:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>புதிய இறுக்கத்தின் மதிப்பை அனுப்பு:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: மிக அதிகமான இறுக்கம்" +"<p><b>25</b>:அதிக இறுக்கம்" +"<p><b>50</b>: மெதுவான இறுக்கம்" +"<p><b>75</b>:குறைந்த இறுக்கம்" +"<p><b>100</b>:இருக்கம் இல்லை" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>படக்கோப்பையை தேர்ந்தெடுத்து அனுப்பு<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "பிம்பங்களிம் கோப்பு வடிவம்:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "கட்டளைகள்: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "ஆல்பம்: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "அனுப்புவதற்கு சில பிம்பங்களை சேர்க்கவேண்டும்." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "தண்டபேர்ட் இருநிலை பாதை செல்லது. சரிபார்க்கவும்." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "பிம்பப் பட்டியல்" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"படங்களின் பட்டியல்(1 ¯ÚÀÊ)\n" +"பிம்பப் பட்டியல் (%n items)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "பிம்ப கைப்புத்தகத்தை அனுப்பு" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "&பிம்பங்களை நீக்கு" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகளை மாற்றவும்" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அழுத்தம்:" + +#~ msgid "Add comments in attached file" +#~ msgstr "இணைப்பு கோப்பின் கட்டளைகளை சேர்" diff --git a/po/ta/kipiplugin_slideshow.po b/po/ta/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..5776669 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,562 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:25-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "படக்காட்சி" + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Slide Show" +msgstr "படக்காட்சி" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "காண்பிப்பதற்கு எந்த பிம்பங்களும் இல்லை" + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "மன்னிக்கவும்:உங்கள் முறைமையில் GL பகிர்வுகள் இல்லை" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "படக்காட்சி" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "தற்போதைய ஆல்பத்தில் உள்ள படங்களை காட்டு" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த படங்களை மட்டும் காட்டு" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த படங்களை மட்டும் காட்டு" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "இல்லை" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "மெல்ட் கீழ்" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "GLயை படகாட்சி இடைமாற்றத்தை உபயோகி" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "கோப்பின் பெயரை அச்சிடு" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "மடக்கி" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "பிம்பங்களை கலக்கு" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "தாமதி படங்களை (ms):" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "இடைமாற்றம் விளைவுகள்:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Notice</b>:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "படக்காட்சி" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "சதுரங்க அட்டை" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "மெல்ட் கீழ்" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "வீச்சு" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "கூச்சல்" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "வளருகின்ற" + +#: slideshow.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "உள்வரும் முனைகள்" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "இடம்வலமான வரிகள்" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "உயர வரிகள்" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "வட்ட வெளி" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "பெருக்கு வட்டம்" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "சுழல்கள்" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "பிலோப்ஸ்" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "குறிப்பிலா" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "படவில்லைக்காட்சி முடிந்தது." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "க்ளிக் செய்து வெளியேறு" + +#: slideshowconfig.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "பிம்ப படக்காட்சிகளுக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "படவில்லைக் காட்சி கைப்புத்தகம்" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "பின்ட்" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "பிலன்ட்" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "பட்டகம்" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "திரை விரி" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "பிலுடர்" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "உள்ள வெளியே" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "சுழல்" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "ஸ்லைடு" diff --git a/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po b/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po new file mode 100644 index 0000000..b9b2b83 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_timeadjust.po @@ -0,0 +1,157 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: plugin_timeadjust.cpp:61 +msgid "Adjust Time && Date..." +msgstr "நேரம் && தேதியை சரிப்படுத்து..." + +#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509 +msgid "Adjust Time & Date" +msgstr "நேரம் & தேதியை சரிப்படுத்து" + +#: timeadjustdialog.cpp:160 +msgid "Time Adjust" +msgstr "நேரத்தை சரிப்படுத்தல்" + +#: timeadjustdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files" +msgstr "தேதிகள் மற்றும் நேரங்களை சரிப்படுத்துவதற்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்" + +#: timeadjustdialog.cpp:167 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Developper and maintainer" +msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" + +#: timeadjustdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:181 +msgid "Adjustment Type" +msgstr "சரிபடுத்தும் வகை" + +#: timeadjustdialog.cpp:184 +msgid "Subtract" +msgstr "குறைக்கவும்" + +#: timeadjustdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date" +msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை" + +#: timeadjustdialog.cpp:186 +msgid "Custom date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:200 +msgid "Reset to current date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Update EXIF creation date" +msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை" + +#: timeadjustdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Update IPTC creation date" +msgstr "கோப்பு தேதியை காமிரா வழங்கியுள்ள தேதிக்கு (EXIF)அமை" + +#: timeadjustdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "சரிப்படுத்தவும்" + +#: timeadjustdialog.cpp:218 +msgid "Hours:" +msgstr "நேரங்கள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:223 +msgid "Minutes:" +msgstr "நிமிடங்கள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:228 +msgid "Seconds:" +msgstr "நொடிகள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:233 +msgid "Days:" +msgstr "நாட்கள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:238 +msgid "Months:" +msgstr "மாதங்கள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:243 +msgid "Years:" +msgstr "வருடங்கள்:" + +#: timeadjustdialog.cpp:250 +msgid "Example" +msgstr "உதாரணம்" + +#: timeadjustdialog.cpp:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed; \n" +"%n images will be changed; " +msgstr "%n பிம்பங்கள் மாற்றப்பட்டுவிடும்;" + +#: timeadjustdialog.cpp:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n" +"%n images will be skipped due to inexact dates." +msgstr "%n பிம்பங்கள் தவறான தேதிகளால் விடப்படும்." + +#: timeadjustdialog.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed\n" +"%n images will be changed" +msgstr "%n பிம்பங்கள் மாறிவிடும்" + +#: timeadjustdialog.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>" +msgstr "%1ஐ, உதாரணமாக, %2க்கு மாற்றலாம்" + +#: timeadjustdialog.cpp:507 +msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" +msgstr "" + +#~ msgid "Time Adjust Handbook" +#~ msgstr "நேர சரிப்படுத்தி கைப்புத்தகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files" +#~ msgstr "நேரம் மற்றும் தேதியை சரிப்படுத்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Time & Dates" +#~ msgstr "நேரம் & தேதியை சரிப்படுத்து" diff --git a/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po b/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po new file mode 100644 index 0000000..e9ab623 --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugin_wallpaper.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:26-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plugin_wallpaper.cpp:69 +msgid "&Set as Background" +msgstr "&பின்னணியாக அமை" + +#: plugin_wallpaper.cpp:73 +msgid "Centered" +msgstr "நடுவே" + +#: plugin_wallpaper.cpp:80 +msgid "Tiled" +msgstr "அடுக்கடுக்காக" + +#: plugin_wallpaper.cpp:87 +msgid "Centered Tiled" +msgstr "நடுவே அடுக்கு" + +#: plugin_wallpaper.cpp:94 +msgid "Centered Max-Aspect" +msgstr "நடுவே அதிக-விவரண" + +#: plugin_wallpaper.cpp:101 +msgid "Tiled Max-Aspect" +msgstr "தலைப்பு அதிக-விவரண" + +#: plugin_wallpaper.cpp:108 +msgid "Scaled" +msgstr "அளவு" + +#: plugin_wallpaper.cpp:115 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "நடுவே தானே பொருத்து" + +#: plugin_wallpaper.cpp:124 +msgid "Scale && Crop" +msgstr "அளவுமாற்று && வெட்டு" + +#: plugin_wallpaper.cpp:244 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " +"used as a wallpaper.</p>" +"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் ஒரு தொடர்பில்லாத பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இது உங்கள் " +"உள்ளார்ந்த தட்டில் சேமிக்க்ப்பட்டு வால்பேப்பராக பயன்படுத்தவேண்டும்.</p>" +"<p>பிம்பத்தை எங்கே சேமிப்பது என்று உங்களிடம் கேட்கப்படும்.</p</qt>" diff --git a/po/ta/kipiplugins.po b/po/ta/kipiplugins.po new file mode 100644 index 0000000..5b86d4c --- /dev/null +++ b/po/ta/kipiplugins.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:26-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " +"plugin for increased contrast?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"அதிக மாறுபாட்டிற்கு தொகுதி வண்ண பிம்பங்கள் சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்தி உங்கள் " +"படங்களை பிரகாசமாக்கலாம் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"ESC விசையை பயன்படுத்தி ஒரு படவில்லை காட்சியை நிறுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத்<b>" +"தெரியுமா?</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " +"access to your scanner?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"கிபி நூலக சொருகுபொருள் வழங்கும் ஒரு வருடி சொருகுபொருள் மூலம் உங்கள் வருடியை " +"நேரடியாக அணுகலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " +"result to an Album with some comments?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"கிபி நூலகத்தில் ஒரு திரைப்பிடிப்பை எடுத்து அதை ஒரு ஆல்பத்தில் சில " +"குறிப்புகளுடன் சேமிக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:67 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of " +"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"பிம்பங்களை மாற்று சொருகுப்பொருளில் உள்ள TIFF பிம்பங்களின் அளவை குறைக்க<b>LZW</b>" +"அழுத்தியை பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத்<b> தெரியுமா? </b> \n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:83 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " +"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"எல்லா தொகுதி செயல்பாட்டு பிம்பங்களின் சொருகுப்பொருள்களும் JPEG கோப்புகளில் உள்ள " +"எக்சிஃப் தகவலை இழக்காமலே<b> இயங்கமுடியும் </b> என்பது<b>உங்களுக்குத்</b> " +"தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> " +"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " +"camera?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"அலங்கார பிம்பங்கள் சொருகுப்பொருளில் உள்ள<b>சத்தக் குறைப்பு</b>" +"என்ற விருப்பத்தேர்வின் மூலம்<b></b>அனலாக் காமிராக்களின் மூலம் எடுக்கப்பட்ட " +"பிம்பங்களின் திறனை அதிகப்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " +"some items to the list?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"மின்னஞ்சல் பிம்பங்களில் உள்ள இழுக்கும்-விடும் தன்மையை பயன்படுத்தி பட்டியலில் " +"சில உருப்படிகளை சேர்க்கமுடியும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " +"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"ஆல்பங்களின் தரவுத்தளத்தில் உள்ள உங்கள் பிம்பங்களால் பயன்படுத்தப்படும் வட்டு " +"இடத்தை குறைக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?, திரும்ப அழுத்து பிம்பங்கள் " +"சொருகுப்பொருளை பயன்படுத்தியும் முயற்சிக்கலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:163 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could use image files from different Albums in the " +"'batch-process images' \n" +"plugin? The processed results will then be merged in the selected target " +"Album.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"'தொகுதி-செயல்பாட்டு பிம்பங்கள்' சொருகுப்பொருளில் உள்ள வேறுபட்ட ஆல்பங்களில் " +"இருந்து பிம்பக் கோப்புகளை பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? " +"செயல்படுத்தப்பட்ட முடிவுகள் பிறகு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிக்கோள் ஆல்பத்தில் " +"சேர்க்கப்படும்\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " +"the batch-rename images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"தொகுதி-மறுபெயரிடல் பிம்பங்களிம் சொருகுபொருளில் உள்ள குறிக்கோள் பிம்பங்களின் " +"கோப்புகளின் நேர முத்திரையை நீங்கள் மாற்றலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:196 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " +"mouse buttons?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"படவில்லைக் காட்சியில் இடது மற்றும் வலது புறங்களில் சுட்டி விசைகளின் மூலம் " +"நகரலாம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " +"Showimg, and Gwenview programs?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"கிபி சொருகுப்பொருள்களை டிஜிகாம், கிம்டாபா, ஷோஇமேஜ் மற்றும் Gwenview " +"நிரல்களிலும் பயன்படுத்தலாம் என்பது உங்களுக்கு தெரியுமா?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" |