diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/tr | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r-- | po/tr/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_acquireimages.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po | 2144 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_calendar.po | 219 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po | 614 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_findimages.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_flickrexport.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_galleryexport.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_gpssync.po | 658 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_htmlexport.po | 286 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_imagesgallery.po | 688 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_jpeglossless.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_kameraklient.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_metadataedit.po | 2573 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_printwizard.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_rawconverter.po | 322 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_sendimages.po | 472 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_slideshow.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_timeadjust.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugin_wallpaper.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/kipiplugins.po | 458 |
22 files changed, 12614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr/Makefile.am b/po/tr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..c14b619 --- /dev/null +++ b/po/tr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = tr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/tr/kipiplugin_acquireimages.po b/po/tr/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..c195ec3 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to turkish +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_acquireimages.po to Turkish +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Fuat Poyraz <fuat@halideediplisesi.k12.tr>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fuat Poyraz, İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fuat@halideediplisesi.k12.tr, thelightning@mynet.com" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "Hedef Resim Kaydetme Seçenekleri" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "Resim al" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "Resim alma için bir Kipi eklentisi" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazar ve sorumlu" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "resim" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "Hedef Resim" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "Hedef Resim Seçenekleri" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "File Name && Caption" +msgstr "Dosya İsmi ve Açıklamalar" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "<p>Dosya adı ve açıklaması ile hedef resim önizleme." + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "Dosya ismi (uzantısız):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "alınan_resim" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" +"<p>Hedef resmin dosya ismini uzantısız giriniz (Otomatik olarak uygun dosya " +"uzantısı ayarlanacaktır.)" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "<p>Hedef resimin açıklamalarını buraya giriniz." + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "<p>Hedef resim önizleme" + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "Ayarlar Kaydediliyor" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "<p>Ayarlar hedef resim için kaydediliyor." + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "Resim sıkıştırma:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "<p>Hedef resim için JPEG ve PNG biçimleri sıkıştırma değeri:<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>çok yüksek sıkıştırma " +"<p><b>25</b>yüksek sıkıştırma " +"<p><b>50</b>orta derecede sıkıştırma " +"<p><b>75</b>alçak sıkıştırma(öntanımlı değer)" +"<p><b>100</b>sıkıştırma yok" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "<p>Buradan hedef resmin biçimini seçin.<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur " +"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için " +"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için " +"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide " +"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı " +"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve " +"chromaticity verilerini de saklar." + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: Tagged Image File Format halen daha popüler olan ve nispeten " +"eski bir biçimdir. Çok esnek ve ortamdan bağımsız bir biçimdir. Birçok resim " +"işleme uygulamaları tarafından da desteklenmektedir." + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini " +"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII " +"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya " +"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin " +"dosyalarını oluşturur." + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir " +"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik " +"verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE " +"veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. " +"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB " +"resim verisi aralığını destekler." + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "Resim dosyası biçimi:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "Album Seçimi" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "Hedef Resmi Kaydedeceğiniz Klasörü Seçiniz" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "&Yeni Dosya Ekle" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "<p>Yeni bir dizin ekle." + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "Albüm Açıklaması" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "<p>Seçim listesinde geçerli Albümün açıklaması" + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Koleksiyon: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "Koleksiyon: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Tarih: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "Nesneler: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "Bu resim için hedef bir albüm seçmelisiniz." + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "Bu resim için bir dosya ismi belirlemelisiniz." + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "Resim dosyası yazılamadı\"%1\"." + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "Resim güncellenemedi\"%1\"." + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "" +"<qt> Yeni resim hakkında bilgi alınırken hata meydana geldi. Hata mesajı: " +"%1</qt>" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "Resim Tara..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "Ekran Görüntüsü..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "" +"KDE tarayıcı servisi ayarlı değil lütfen tarayıcı sisteminizi kontrol ediniz." + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "KIPI'nin resim tarama eklentisi" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Yeni Ekran Görüntüsü" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" +"Bu pencere tüm masaüstünüzü ya da yalnız tek bir uygulama\n" +"pencere görüntüsünü alacaktır. Eğer sadece bir pencere görüntüsü\n" +"alacaksanız, fare imleci artı şeklini alacaktır. Böylece fare ile tek\n" +"bir pencere seçerek görüntü alabilirsiniz." + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "Bütün masaüstünü al" + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün masaüstünün görüntüsü alınacaktır. " +"Etkin değilse sadece aktif pencerenin görüntüsü alınacaktır." + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "Bütün yerel uygulama pencerelerini gizle" + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" +"<p>Bu ayarı etkinleştirirseniz, bütün yerel işlem pencereleri görüntü alma " +"işlemi sırasında gizlenecektir." + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Gecikme:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "<p>İşlem başlatılırken birkaç saniye bekleyin." + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "Resim alma başarısız oldu." + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "Ekran Görüntüsü Hatası" + +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "Resim Alma El Kitabı" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Açıklamalar:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Açıklama: %1" diff --git a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..9596d88 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_batchprocessimages.po to Turkish +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 12:31+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin, İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org, thelightning@mynet.com" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" +"<p>Burada, geçerli işlem için kullanmak üzere seçenekleri " +"değerlendirebilirsiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "Küçük önizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin sadece " +"küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. Yavaş bir " +"bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "Ö&nizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "" +"<p>Bu düğme listede şu anda seçili olan resim için bir işlem önizlemesi " +"oluşturur." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosya İşlemleri" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "Üzerine yazma kipi:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "Her Zaman Üzerine Yaz" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" +"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma kipini " +"seçiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "Aslını Kaldır" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" +"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden sonra " +"kaldırılacaktır." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "Hedef Dizin" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "<p>Burada, işlem tarafından kullanılacak hedef dizini seçebilirsiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Resimleri listeye ekle." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>Seçilen resimleri listeden sil." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>Listedeki seçilen resimlerin önizlemeleri." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "<p>Tamamlanan görevin şu andaki yüzdesi." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "Resim Dosyaları Listesi" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "Resim Dosyaları Listesi (%n adet)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kaynak Albümdeki bütün asıl resim dosyaları kaldırılacak.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "Asıl Resim Dosyalarını Sil" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dur" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"Hedef dosya\"%1\" zaten var;\n" +"üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "Hedef Resim Dosyasının Üzerine Yaz" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "Atlandı." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var (kullanıcı tarafından geçildi)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "Başarısız." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var ve adı değiştirilemiyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "hedef resim dosyası zaten var (otomatik olarak geçildi)." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "işlem yok hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı: <b>%1</b></qt>" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "Uygulamaya Resim Eklemede Hata" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarı:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "asıl resim dosyası kaldırılamıyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "asıl resim dosyası işlenemiyor." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "Resim işleme hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"Resim \"%1\": %2\n" +"\n" +"Çıktı mesajları:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "Önizlemeyi hesaplayabilmek için listeden bir resim seçmelisiniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +"lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - küçük önizleme" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "Önizleme işlem hatası" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"\"%1\" resmi için önizleme oluşturulamıyor.\n" +"Çıktı mesajları:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "Resim Dosya Listesi" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "Durduruldu." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "Kaynak Albüm" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "Kaynak Resim" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "Hedef Resim" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" +"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha fazla " +"bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz." +"<p>Listeye yeni başlıklar eklemek için \"Ekle\" düğmesini veya sürükle-bırak " +"kullanabilirsiniz." +"<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin sonucu, hedef Albüm " +"ile birleştirilecektir." + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "Resimleri toptan çerçeveleme" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim çerçevelemek için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve geliştiren" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Kipi Eklentileri El Kitabı" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "Resim Çerçeveleme Seçenekleri" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "Çerçeve:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "Katı" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "Kabartma" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "İki Renk" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz." +"<p><b>Katı</b>: resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler." +"<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi çizgi ve kalın bir kenarlık ile " +"çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için idealdir)." +"<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur." +"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur." +"<p>" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "Kenarlık Seçenekleri" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "Kenarlık genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>Burada kenar genişliğini piksel olarak seçiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "Kenarlık rengi:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>Burada kenarlık rengini seçebilirsiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "Kenarlık çizgisi genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>Burada çizgi kenar genişliğini piksel olarak seçiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "Kenarlık çizgisi rengi:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>Burada kenarlık çizgisi rengini seçebilirsiniz." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "Kabartma genişliği:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>Burada kabartma genişliğini piksel olarak seçebilirsiniz. Bu değer <= " +"Kenarlık genişliği / 2 olmalıdır." + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "Çoklu Resim Renklendirme İşlemi" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "Çoklu resim renklendirme" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim renklendirme için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "Resim Renklendirme Seçenekleri" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "Süz:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Zıtlığı Azalt" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "Derinlik" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "Eşitle" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "Bulanıklaştır" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "Gri Ölçek" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Zıtlığı Artır" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "Tek renk" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "Tersine çevir" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştir" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "Bölümlendir" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "Keskinleştir" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:" +"<p><b>Zıtlığı azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve " +"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır." +"<p><b>Derinlik</b>: resmin renk derinliğini değiştirir." +"<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini uygular." +"<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri birleştirir." +"<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir." +"<p><b>Zıtlığı artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve " +"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır." +"<p><b>Tek renk</b>: resmi siyah-beyaza çevirir." +"<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı rengine çevirir. Kırmızı, " +"yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz siyaha, sarı maviye döner vb." +"<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. " +"Bu aslında bir zıtlıkartırma tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını " +"piksel renklerini mümkün olan tüm renk aralığına yayarak artırır." +"<p><b>Bölümlendir</b>: renk bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık " +"c-ortalama tekniğini kullanarak homojen birimleri belirleme yoluyla resmi " +"bölümlendirir." +"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). " +"Algoritma, resimde arkaplan rengi olan kenarları kaldırır." +"<p>" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "Renk Seçenekleri" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "Derinlik değeri:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>Burada resim derinliğini bit olarak seçiniz." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "Uzaklık:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "<p>Burada bulanıklık ayarını tam yoğunluk birimi olarak giriniz." + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "Küme limiti:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" +"<p>Burada, bir altı yüzeylide geçerli sayılabilmeden önceki en az benek " +"sayısınıseçiniz. " + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "Yumuşatma limiti:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" +"<p>Burada, histogramın ikinci türevindeki paraziti gideren değeri seçiniz. " +"Değer arttıkça, ikinci türevin daha yumuşak olmasını bekleyebilirsiniz." + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "Çoklu Resim Dönüştürme" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "Çoklu resim dönüştürme" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim dönüştürme için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "Resim Dönüştürme Seçenekleri" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>Burada hedef resim dosyasının biçimini seçiniz.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur " +"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için " +"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için " +"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide " +"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı " +"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve " +"chromaticity verilerini de saklar." + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: Tagged Image File Format halen daha popüler olan ve nispeten " +"eski bir biçimdir. Çok esnek ve ortamdan bağımsız bir biçimdir. Birçok resim " +"işleme uygulamaları tarafından da desteklenmektedir." + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini " +"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII " +"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya " +"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin " +"dosyalarını oluşturur." + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir " +"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik " +"verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE " +"veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. " +"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB " +"resim verisi aralığını destekler." + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" +"<p><b>TGA</b>: TarGA resim dosya biçimi 24 ve 32 bitlik renkli resimleri " +"kaydetmek için en yaygın kullanılan bitmap dosya biçimlerinden biridir. TGA " +"renk haritalarını, alfa kanalını, gama değerini, resim etiketlerini, metin " +"bilgisini ve geliştirici tarafından tanımlanabilen verileri destekler." + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" +"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir sayfanın " +"nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. Genellikle, EPS " +"dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine gömülmektir." + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "Resim Dosya Biçimi Seçenekleri" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "Resim sıkıştırma düzeyi:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>Hedef resimler için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma" +"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma" +"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma" +"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)" +"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Kayıpsız sıkıştırma kullan" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün JPEG işlemlerinde kayıpsız sıkıştırma " +"kullanılacaktır." + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "Resim sıkıştırma algoritması:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>Burada sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "Çoklu Resim Etkileri" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "Çoklu resim etkileri" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim etki dönüşümleri için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "Resim Etki Seçenekleri" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "Etki:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Uyarlanır Limit" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kara kalem" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "Sınırları belirle" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "Kabartma" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "Çökme" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "Boya" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "Gölge ışığı" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "Güneş ışığı" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "Yayma" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:" +"<p><b>Uyarlanır limit</b>: yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir " +"benek için yerel komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit " +"seçer." +"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder." +"<p><b>Sınırları belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur." +"<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. " +"Algoritma, resmi verilen bir yarıçap ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi " +"ile değiştirir." +"<p><b>Çökme</b>: resim beneklerini merkezden genişletir." +"<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi yapan özel bir etki." +"<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için resime uzak bir ışık " +"ekler." +"<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki tüm benekleri ters çevirir. ." +"<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir blok içierisinde herbir beneği " +"rastgele değiştirir." +"<p><b>Girdap</b>: resmin merkezi etrafında benekleri çevirir. " +"<p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir sinüs dalgasına göre dikey olarak " +"kaydırarak dalga etkisi oluşturur." +"<p>" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "Etki Seçenekleri" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "<p>Burada yerel komşuluk genişliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "<p>Burada yerel komşuluk yüksekliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "Uzaklık:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "<p>Burada ortalama uzaklık değerini seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "Yarıçap:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "Sapma:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "<p>Burada benek olarak Gaussian standart sapma değerini seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Yarıçap, " +"bükülme filtresinin yarıçapını belirtmektedir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Mantıklı " +"sonuçlar almak için, yarıçap sapmadan büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 " +"seçerseniz, işlem kendisi uygun bir yarıçap seçecektir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "Çarpan:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "<p>Burada, büyütme sınırını gösteren bir değer seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" +"<p>Burada, dairesel komşuluk yarıçapını gösteren bir değer seçiniz. Herbir " +"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk ile " +"değiştirilir." + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" +"<p>Burada ışık kaynak yönünün azimutunu gösteren değeri seçiniz. Azimut x " +"ekseninin üzerinde derece olarak ölçülür." + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "Yükseliş:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" +"<p>Burada ışık kaynak yönünün yükselişini gösteren değeri seçiniz. Yükseliş " +"Zekseninin üzerinde benek cinsinden ölçülür." + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" +"<p>Burada güneş ışığı etkisinin yoğunluk limitini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "<p>Burada, bir komşulukta rastgele beneği gösteren bir değer seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "Derece:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" +"<p>Burada girdap etkisinin sıkılığını gösteren değeri seçiniz. Derece " +"olarak1'den 360'a doğru gittikçe daha etkili sonuç elde edersiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Genişlik:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "<p>Burada sinüs eğrisinin genişliğini gösteren değeri seçiniz." + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" +"<p>Burada sinüs eğrisinin dalga boyu uzunluğunu gösteren değeri seçiniz." + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "Çoklu Resim Filtreleme" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "Çoklu resim filtreleme" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim filtreleme için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "Resim Filtreleme Seçenekleri" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "Parazit Ekle" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "Örtüşme Önle" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklaştır" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "Parazit Kaldır" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "Pekiştir" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "Ortalama" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Parazit Azaltma" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinleştir" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "Yumuşat" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:" +"<p><b>Parazit Ekle</b>: resme suni parazit ekle." +"<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır." +"<p><b>Bulanıklaştır</b>: resmi bir Gaussian işlemi ile bulanıklaştır." +"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti azaltır.." +"<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital bir filtre " +"uygula." +"<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula." +"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. " +"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir." +"<p><b>Yumuşat</b>: maske yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat." +"<p>" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "Tek" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "Çoklu" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "Vuruş" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplacian" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtre Seçenekleri" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "Parazit algoritması:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" +"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma metodunu " +"seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, merkezi benek sayılmamak üzere benek cinsinden Gaussian " +"bulanıklaştırma yarıçapını seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan " +"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada Gaussian bulanıklaştırmasının benek sinsinden standart sapmasını " +"seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, parazitli " +"resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her benek, " +"yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile değiştirilir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. Algoritma, " +"sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını da yumuşatır. " +"Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla değiştirerek işler. " +"Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>BUrada, merkezi benek sayılmadan Gaussian keskinleştirmesinin yarıçapını " +"benek cinsinden seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan büyük " +"olmalıdır. Yarıçap olarak 0 kullanırsanız, ksekinleştirme işlemi uygun bir " +"yarıçap seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek olarak " +"seçini" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden merkezi benek hariç Gaussian yumuşatmasının " +"yarıçapını seçiniz. Algoritma, verilen yarıçap ve standart sapmanın Gaussian " +"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma değerinden " +"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap " +"seçecektir." + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" +"<p>Burada, benek cinsinden Gaussian için yumuşatma sapma değerini seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "Yüzde:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" +"<p>Burada, asıl resme eklemek üzere, asıl ve bulanıklaştırılmış resim " +"arasındaki fark yüzdesini seçiniz." + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limit:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" +"<p>Burada, fark miktarının uygulanmasında kullanılacak olan yumuşatma limit " +"değerini benek cinsinden seçiniz." + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "Çoklu İşlem Önizleme (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "Resim Çoklu İşleme" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisi önizleme için bir arayüz.\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "Kipi Eklentileri El Kitabı" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Yaklaştırma Oranı" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>Yüzde olarak yaklaştırma oranı değeri." + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "<p>Bu ibreyi kaydırma, yaklaştırma oranı değerini değiştirir." + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "Orjinal Resim" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " +"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "Hedef Resim" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini " +"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın." + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"Resim\n" +"önizleme\n" +"işlemi\n" +"yapılıyor..." + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"Önizleme\n" +"işlemi\n" +"yapılamıyor." + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Panoya kopyala" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "Çoklu resim işleme" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir arayüz.\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "Resimleri Çerçevele..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "Resimleri Renklendir..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "Resimleri Dönüştür..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "Resim Etkileri..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "Resimleri Filtrele..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "Resimleri Adlandır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "Resimleri Sıkıştır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "Resimleri Boyutlandır..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "Lütfen albüm veya resimler seçiniz." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Resimleri Adlandır..." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Ön ek metin:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Orjinal dosya adı ekle" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dosya tarihi ekle" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Biçim:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Sırayı ters çevir" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Asıl listeyi sırala:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "Resimleri Çoklu Sıkıştırma" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "Resimleri çoklu sıkıştırma" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Çoklu resim sıkıştırma için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "Resim Sıkıştırma Seçenekleri" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "resim dosya biçimi desteklenmiyor." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "Sıkıştırma seçenekleri" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "JPEG Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>JPEG resimleri için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün JPEG işlemlerinde kayıpsız " +"sıkıştırmakullanılacaktır." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "PNG Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>PNG resimleri için sıkıştırma değeri:<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "TIFF Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>Burada TIFF sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "TGA Dosya Biçimi" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>Burada TGA sıkıştırma algoritmasını seçiniz." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "Çoklu resim adlandırma" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "Çoklu resim adlandırma için bir KIPI eklentisi" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Sort by Size" +msgstr "Güneş ışığı" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "Atlandı." + +#: renameimageswidget.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız." + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "Çoklu Resim Boyutlandırma" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "Çoklu resim boyutlandırma" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Resimleri çoklu boyutlandırmak için bir Kipi eklentisi\n" +"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "Resim Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "Orantısal (1 boyut)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "Orantısal (2 boyut)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "Orantısal olmayan" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "Yazmaya hazırla" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>Resim boyutlandırma tipini seçiniz." + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal (1 boyut)</b>: tek boyut kullanarak standart otomatik " +"boyutlandırma. Genişlik veya yükseklikresim yönüne göre otomatik olarak " +"seçilecektir. Resimlerin görünüm oranlarıkorunacaktır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal (2 boyut)</b>: iki boyut kullanarak otomatik boyutlandırma. " +"Resimlerin görünüm oranları korunacaktır. Bunu, mesela resminizin ekran " +"boyutunuza uygunlaştırılmasında kullanabilirsiniz." + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" +"<p><b>Orantısal olmayan</b>: iki boyut kullanarak orantısal olmayan " +"boyutlandırma. Resim görünüm oranları korunmayacaktır." + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" +"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. Kullanıcı, " +"yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu ayarlayabilir. Hedef " +"resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. (arkaplan boyutu, kenar " +"boşlukları ve arkaplan rengi dahil)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "Resim Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "Boyutlandırma Seçenekleri" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "Yeni boyut (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>Yeni resimlerin piksel olarak boyutları." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "Resim kalitesi (yüzde):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "<p>JPEG resimler için kalite." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "Filtre adı:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" +"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan resim " +"boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi kullanılacaktır. " +"Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"Not resimler bu boya göre yeniden\n" +"boyutlandırılacaktır. Resimleri genişlik\n" +"veya yüksekliği resim durumuna bağlı olarak\n" +"otomatik olarak hesaplanacaktır.\n" +"Resimlerin kenar oranları korunacaktır." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "Boyut Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Genişlik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>Yeni resimlerin piksel olarak genişliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Yükseklik (piksel)" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p> Yeni resimlerin piksel olarak yüksekliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "Hesaplama Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" +"<p>Burada, resim boyutları hesaplanırken kullanılacak arkaplan rengini " +"belirleyebilirsiniz." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "Çerçeve boyutu (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>Benek cinsinden, resmin etrafında yer alacak çerçeve büyüklüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "Yeni genişlik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "Yeni yükseklik (piksel):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "Özel ayarları kullan" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinleştirilirse, bütün yazdırma ayarları özelleştirilebilir." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "Yazdırma Standart Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "Kağı boyutu (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>Santimetre cinsinden standart fotoğraf kağıdı boyutları." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "Yazdırma çözünürlüğü (dpi):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "<p>İnç başına nokta (dpi) cinsinden standart yazdırma çözünürlüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "Yazdırma Özel Ayarları" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "Kağıt genişliği (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Fotoğraf kağıdının santimetre cinsinden özelleştirilen genişliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "Kağıt yüksekliği (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Fotoğraf kağıdının santimetre cinsinden özelleştirilen yüksekliği." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "" +"<p>İnç başına nokta (dpi) cinsinden özelleştirilen yazdırma çözünürlüğü." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "Kenar boşluğu (mm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p>Milimetre cinsinden resmin etrafındaki boşluk." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" +"Yükseklik, genişlikten daha büyük olmalı: Fotoğraf kağıdı dik olarak " +"yerleştirilmelidir." + +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Renklendirme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Dönüştürme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Etkileri El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Filtreleme El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Sıkıştırma El Kitabı" + +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "Çoklu Resim Adlandırma El Kitabı" + +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "Resimleri Çoklu Boyutlandırma El Kitabı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "'ImageMagick' ten dönüştürme programı başlatılamadı;\n" +#~ "lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Yeni..." + +#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder." +#~ msgstr "<p>Bu düğme ile, yeni bir dizin oluşturabilirsiniz." + +#~ msgid "File List Order" +#~ msgstr "Dosya Liste Sırası" + +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "Dosya Boyutuna Göre" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "Dosya Adına Göre" + +#~ msgid "Rename Image File Options" +#~ msgstr "Resim Adlandırma Seçenekleri" + +#~ msgid "Template to Use for Renaming Images" +#~ msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon" + +#~ msgid "<p>Enter here the prefix numeric enumerator string." +#~ msgstr "<p>Burada ön ek olarak numaralandırıcı metni giriniz." + +#~ msgid "Numeric enumerator start value:" +#~ msgstr "Numaralandırma başlama değeri:" + +#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." +#~ msgstr "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine eklenecektir." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)." + +#~ msgid "Add file size" +#~ msgstr "Dosya boyutu ekle" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine eklenecektir." + +#~ msgid "Sort original list:" +#~ msgstr "Asıl listeyi sırala:" + +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "Değiştirme Tarihine göre" + +#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method." +#~ msgstr "<p>Burada, asıl dosya listesi sıralama metodunu seçiniz." + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "Sırayı ters çevir" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters çevrilecektir." + +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "Dosyaların Tarihleri" + +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "Resim dosyalarının tarihini değiştir" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri değiştirilecektir." + +#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." +#~ msgstr "<p>Burada, resim dosyalarının zaman bilgilerini ayarlayabilirsiniz." + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "Her Zaman Üzerine Yaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Biçim:" + +#~ msgid "Batch Rename Images" +#~ msgstr "Çoklu Resim Adlandırma" + +#~ msgid "Image-Renaming Options" +#~ msgstr "Resim Adlandırma Seçenekleri" + +#~ msgid "Cannot copy or move original image file." +#~ msgstr "Asıl resim kopyalanamıyor veya taşınamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Check the file's access rights or the amount of disk space.\n" +#~ "The internal error is:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Dosyanın ulaşım izinlerini veya boş disk alanını kontrol ediniz.\n" +#~ "Dahili hata::\n" +#~ "\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı:<b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Hedef dosya \"%1\" zaten var.\n" +#~ "Üzerine yazılsın mı?" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" diff --git a/po/tr/kipiplugin_calendar.po b/po/tr/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..0ca5447 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kipiplugin_calendar.po to turkish +# translation of kipiplugin_calendar.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_calendar.po to +# translation of kipiplugin_calendar.po to +# translation of kipiplugin_calendar.po to Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:24+0300\n" +"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n" +"Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "Takvim Oluştur" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Yıl Seç" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Resim Seç" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"Resim seçmek için ayların üstünde sola, temizlemek için sağa tıklayınız.\n" +"Aynı zamanda resimleri ayların üstüne de sürükleyebilirsiniz" + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "Kağıt boyutu:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Resim Pozisyonu" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "Takvimde çizgileri çiz" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "Resim-metin oranı:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Yazı tipi:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Takvim İçin Şablon Oluştur" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Yıl & Resim Seç" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Geçerli Sayfa" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Toplam Sayfa" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "Takvim oluşturmak için bir Kipi eklentisi" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve sürdüren" + +#: calwizard.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve sürdüren" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Takvim Elkitabı" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"Yazdırmaya başlamak için İleri'ye tıklayınız\n" +"\n" +"İzleyen aylar %1 yılı için yazdırılacak:" + +#: calwizard.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" +"Aylar için geçerli bir resim seçilmedi\n" +"Resim seçmek için Geri'ye tıklayınız" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "Yazdırma İptal Edildi" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "Yazdırma Tamamlandı" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "%2'nin %1'i için Takvim Sayfası Yazdırılıyor" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Takvim Oluştur..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" diff --git a/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..aceb14b --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 00:33+0200\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Engin Çağatay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "engincagatay@yahoo.com" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI Albüm Arşivleme" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD Albümleri" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI Albüm CD'si arşivleme" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b CD-DVD Yazma uygulaması" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD Arşivleme eklentisi" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b uygulaması başlatılamıyor." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b işini bitirdi, geçici dizin siliniyor..." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "'%1' geçici dizini silinemiyor." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini silinemiyor." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini yaratılamıyor." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "'%1' dosyası açılamadı." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%2' konumunda '%1' dizini yaratılamadı." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albüm listesi" + +#: cdarchiving.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Album " +msgstr "Albüm listesi" + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Koleksiyon:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Koleksiyon:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Tarih:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Resimler:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " resim" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Geçerli HTML 4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "%3 üzerinde <a href=\"%1\">%2</a> ile albüm arşivi oluşturuldu." + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albüm listesi:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albüm fihristi" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "%3 üzerinde <a href=\"%1\">%2</a> ile resim galerisi oluşturuldu." + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Proje başlığı yaratılıyor..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +#, fuzzy +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "'%1' Albümü projeye eklendi..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "CD'ye Arşivlemeyi Yapılandır" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "CD/DVD Arşivi Oluştur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "CD Arşivleme" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"Albüm CD/DVD Arşivleme için bir Kipi eklentisi.\n" +"Bu eklenti http://www.k3b.org adresinden elde edilebilen K3b CD/DVD \n" +"yazma uygulamasını kullanır." + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Resim izleme kipi yamaları" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albüm Seçimi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Hedef Ortam Bilgisi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Yedekleme ortamı hakkında bilgi." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Yedekleme ortamı biçimini burada seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML Arayüzü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML Arayüzü Görünümü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "CD HTML arayüzü oluştur" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "<p>Bu seçenek CD'nin içeriğinde gezinmek için bir HTML arayüzü ekler." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "\"Autorun\" (otomatik başlatma) fonksiyonu ekle" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "<p>Bu seçenek CD'e MS Windows(tm) otomatik başlama özelliği ekler." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Arşiv başlığı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albüm Arşivleme" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Buraya CD arşivinin başlığını girin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Satır başına resi&m:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Buraya albüm sayfasında satır başına düşecek resim sayısını girin. '4' iyi " +"bir değerdir." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Küçük resim boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Küçük resimlerin benek cinsinden yeni boyutları" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Burada küçük resimler için resim dosyası biçimini seçin.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group dosya biçimi Web için iyi bir " +"biçimdir fakat kayıplı veri sıkıştırmayı kullanır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics biçimi, kaypsız, taşınabilir, iyi " +"sıkıştırılmış raster resimler için esnek bir biçimdir. PNG, GIF için telifsiz " +"bir alternatif sunar, aynı zamanda TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"eder. PNG, Web çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında iyi çalışmak üzere " +"tasarlanmıştır. Bu yüzden, uygun görüntü seçeneklerinde tamamen akıcıdır. " +"Ayrıca, PNG değişik ortamlarda doğru renk eşleşmesi için gama bilgilerini de " +"saklar." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Küçük resim dosya biçimi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan yazıtipi adını seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Yazı&tipi adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan yazıtipi boyutunu seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ya&zıtipi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan önplan rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Önplan rengi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalarda kullanılan arkaplan rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Arkaplan rengi:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Burada resim çerçevesinin boyutunu benek cinsinden seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Res&im çerçevesi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Burada resim çerçevesinin rengini seçin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Resim çe&rçevesi boyutu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Cilt Açıklayıcısı" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Ortam Cilt Açıklayıcısı" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Cilt adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD Albümü" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Burada ortam cilt adını girin (en fazla 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Cilt seti adı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Albüm CD arişivi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Buraya ortam için isim giriniz (en fazla 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Buraya ortam yazma sisteminin adını girin (en fazla 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Uygulama:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Buraya ortam yazma uygulamasının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Yayıncı:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Buraya ortam yayıncısının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Hazırlayan:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD Arşivleme eklentisi" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Buraya ortam hazırlayıcısının adını girin (en fazla 128 karakter)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Ortam Yazma" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVD Yazma Yapılandırması" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b çalıştırılabilir dosya yolu:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>K3b uygulamasının çalıştırılabilir dosyasının konumu." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Application parameters:" +msgstr "Uygulama:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Gelişmiş Yazma Seçenekleri" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Havada Ortam Yazma (On-The-Fly)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek \"Havada\" ortam yazma özelliğini kullanır, bir ortam imgesi " +"kullanmaz." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Ortamı denetle" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek yazma işleminden sonra ortamı denetler. K3b'nin en az 0.10.0 " +"sürümünü kullanmalısınız." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Yazma işlemini otomatik başlat" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek, K3b yüklenir yüklenmez yazma işlemini otomatik olarak başlatır." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Toplam boyut: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Arşivlemek için en az bir Albüm seçmiş olmanız gerekir." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b çalıştırılabilir dosya konumu geçerli değil. Lütfen kontrol edin." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "Hedef ortam boyutu çok büyük. Lütfen albüm seçiminizi değiştirin." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "CD/DVD'ye Arşivle..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "CD/DVD'ye Arşivle..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Ana HTML arayüzü oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "'%1' Albüm'ü için HTML sayfaları oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Otomatik başlama arayüzü oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "K3b projesi oluşturuluyor..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Ana HTM arayüzü oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "'%1' Albüm'ü için HTML sayfası oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Otomatik başlama arayüzü oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b projesi oluşturulması tamamlandı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' için küçükü resim oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML arayüzü oluşturulamadı: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "'%1' Albümü için HTML sayfaları oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "K3b projesi oluşturulamadı." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "K3b uygulaması başlatılıyor..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "CD/DVD Arşivleme Elkitabı" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Yorum:</i>" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Yazar ve sağlayıcı" + +#~ msgid "Archiving for Album " +#~ msgstr "Albüm Arşivleme" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>Altdizinler:</i>" diff --git a/po/tr/kipiplugin_findimages.po b/po/tr/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..9efe88e --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# translation of kipiplugin_findimages.po to +# translation of kipiplugin_findimages.po to +# translation of kipiplugin_findimages.po to +# translation of kipiplugin_findimages.po to +# translation of kipiplugin_findimages2.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_findimages.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_findimages.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Kıvanç Gümüşler <kivanc.gumusler@gmail.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:02+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bul" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"Tekrarlanan resimleri bulmak için bir KIPI eklentisi\n" +"Bu eklenti ShowImg dayanır" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Orjinal Dosyalar" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "Tekrarlanan resimleri bulma " + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "Orjinal Dosyalar" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "<p>The preview of files with duplicates." +msgstr "<p>Tekrarlananlar ile birlikte dosya önizlemesi." + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "<p>This list contains all files with many duplicates." +msgstr "<p>Bu liste bütün dosyaları tekrarlananlar ile birlikte içermektedir." + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "Benzer Dosyalar" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "<p>The preview of duplicate files." +msgstr "<p>Tekrarlanan dosyaların önizlemesi." + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "<p>This list contains all duplicates files." +msgstr "<p>Bu liste bütün tekrarlanan dosyaları içerir." + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "Aynı" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "Tekrarlanan %n Tane Orjinal Resim Bulundu." + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tekrarlanan dosya kaldırılamyor:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Orjinal dosya kaldırılamyor:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "Resim boyutu: %1x%2 benek" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "Dosya boyutu: %n bayt" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Düzenleme: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Albüm: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "Yorumlar: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Yorumlar: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "Albümün seçimi" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "Yöntem & Önbellek" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "Tekrarlar Bulma Metodu & Önbellek Ayarları" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "Arama yöntemi:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "Yaklaşık" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"<p>Albümlerde tekrarlanan resim bulma metodunu seçin." +"<p>Yaklaşık</b>: algoritma resimler arasındaki farkları yaklaşık olarak " +"hesaplar.Bu metod yavaş fakat güçlüdür.\"Yakınlık derecesi\"parametresi" +"<p><b>Fast</b>: algoritma resimleri bit bit karşılaştırır.Bu metod hızlıdır " +"fakat güçlü değildir." + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "Yakınlık (benzerlik) eşiği:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"<p>'Hemen hemen' tekrarlanan resim bulma metodu için, yüzdelik olarak, yakınlık " +"bulma derecesini seçin.Bu değer algoritma tarafından iki benzer resmi ayırmak " +"için kullanılır. Standart değer 88'dir." + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "Önbellek Bakımı" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"Tekrarlanan resim bulma işlemi, resim parmakizleri için bir önbellek dizini " +"kullanır. \n" +"Böylece Albüm başlıklarının incelenmesi hızlandırılır." + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "Önbelleği &Güncelle" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p> Seçilen albümler için önbellek bilgilerini güncelle." + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "Önbelleği &Temizle (Seçilen Albümler)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>Seçilen albümdeki önbellek bilgilerini temizle." + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "&Bütün Önbelleği Temizle" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "<p>Purge the cache data for all Albums." +msgstr "<p>Bütün albümler için önbellek bilgilerini temizle." + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "Önbelleği güncelleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz." + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "Önbelleği temizleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz." + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "Tekrarlanan resim bulmak için ilgili en az bir albüm seçmelisiniz." + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "Özdeş dosya bulunamadı" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "Seçilen albümlerin önbellekleri başarılı bir şekilde temizlendi!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "Seçilen albüm önbellekleri temizlenemiyor!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "Bütün önbellek başarılı bir şekilde temizlendi!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "Bütün önbellek temizlenemiyor!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "Güncelleştirme ilerliyor..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "Seçilen albüm önbelleği başarılı bir şekilde güncelleştirildi!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"Günceleştirme ilerliyor:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "Te&krarlanan Resimleri Bul..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "'%1' için benzer karşılaştırma" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "'%1' için parmakizi yaratma." + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "%n resim kontrol ediliyor..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "'%1' için parmakizi yaratmada hata" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "Benzer resimlerin bulunmasında hata." + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "Resmin bulunmasında hata." + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "Resmin kontrolünde hata..." + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "'%1' için parmakizi oluşturuldu" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma tamamlandı" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "'%1' için benzer resimler bulma işlemi tamamlandı." + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "'%1' için tamamen aynı resimler bulma işlemi tamamlandı." + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "Resimleri kontrolü tamamlandı..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "Sonuçlar gösteriliyor..." + +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma El Kitabı" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" +#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" +#~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma Sonucu - %n Tekrar Bulundu" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Yazan ve Sürdüren" diff --git a/po/tr/kipiplugin_flickrexport.po b/po/tr/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..cc4fd30 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of kipiplugin_flickrexport.po to +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:205 +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:117 +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:134 +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +msgid "User Name: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "" diff --git a/po/tr/kipiplugin_galleryexport.po b/po/tr/kipiplugin_galleryexport.po new file mode 100644 index 0000000..7fb0fa3 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_galleryexport.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# translation of kipiplugin_galleryexport.po to +# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Türkçe +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:01+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: galleries.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Gallery Name" +msgstr "Galeri Aktar" + +#: galleries.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "Adres:" + +#: galleries.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Remote Galleries" +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#: gallerylist.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "New Remote Gallery" +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 +msgid "No gallery selected!" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Edit Remote Gallery" +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#: gallerylist.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Remove Remote Gallery" +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#: gallerytalker.cpp:371 +msgid "Gallery URL probably incorrect" +msgstr "Galeri adresi muhtemelen yanlış" + +#: gallerytalker.cpp:377 +msgid "Incorrect username or password specified" +msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifre" + +#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 +#: gallerytalker.cpp:664 +msgid "Invalid response received from remote Gallery" +msgstr "Uzak Galeriden geçersiz yanıt alındı" + +#: gallerytalker.cpp:478 +msgid "Failed to list albums" +msgstr "Albümleri listeleme başarısız" + +#: gallerytalker.cpp:557 +msgid "Failed to list photos" +msgstr "Fotoğrafları listeleme başarısız" + +#: gallerytalker.cpp:614 +msgid "Failed to create new album" +msgstr "Yeni albüm oluşturma başarısız" + +#: gallerytalker.cpp:670 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "Resim yükleme başarısız" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 +msgid "Albums" +msgstr "Albümler" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "Öntanımlı Seçenekleri Yoksay" + +#: gallerywidget.cpp:108 +msgid "Comment sets Title" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:112 +msgid "Comment sets Description" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:116 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "Resimleri yüklemeden önce boyutlandır" + +#: gallerywidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "En büyük boyut" + +#: gallerywidget.cpp:145 +msgid "<h2>Gallery Export</h2>" +msgstr "<h2>Galeri Aktar</h2>" + +#: gallerywidget.cpp:147 +msgid "&New Album" +msgstr "&Yeni Albüm" + +#: gallerywidget.cpp:148 +msgid "&Add Photos" +msgstr "&Resim Ekle" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "Galeri Aktar" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:243 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "Uzak galeriye giriş başarısız. " + +#: gallerywindow.cpp:245 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\n" +"Yeniden denemek ister misiniz?" + +#: gallerywindow.cpp:531 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "Üzgünüm, albüm adında bu karakterler kullanılamaz: %1" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "%1 dosyası yükleniyor" + +#: gallerywindow.cpp:620 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "Uzak galeriye resim yükleme başarısız. " + +#: gallerywindow.cpp:623 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: plugin_galleryexport.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Remote Gallery Sync..." +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#: plugin_galleryexport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Remote Galleries..." +msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" +msgstr "<h3>Yeni Albüm Adı Giriniz</h3>" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Ünvan (isteğe bağlı):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "İsim (isteğe bağlı):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Başlık (isteğe bağlı):" + +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gallery Export Handbook" +#~ msgstr "Galeri Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Into Remote Gallery" +#~ msgstr "Uzak galeriye giriş yap" + +#~ msgid "Export to Remote Gallery..." +#~ msgstr "Uzak Galeriye Aktar..." diff --git a/po/tr/kipiplugin_gpssync.po b/po/tr/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..d8a76b6 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to +# +# Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:47+0200\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "" diff --git a/po/tr/kipiplugin_htmlexport.po b/po/tr/kipiplugin_htmlexport.po new file mode 100644 index 0000000..bd24869 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_htmlexport.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Türkçe +# +# Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:52+0300\n" +"Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: generator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not find theme in '%1'" +msgstr "Tema bulunamadı" + +#: generator.cpp:182 +msgid "Copying theme" +msgstr "Tema kopyalanıyor" + +#: generator.cpp:194 +msgid "Could not copy theme" +msgstr "Tema kopyalanamadı" + +#: generator.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for writing" +msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı" + +#: generator.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to file '%1'" +msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" + +#: generator.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi " + +#: generator.cpp:242 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: generator.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi " + +#: generator.cpp:287 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" + +#: generator.cpp:305 +msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" +msgstr "'%1' görüntüsü için '%2' önizlemesi kaydedilemedi" + +#: generator.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Could not create gallery.xml" +msgstr "gallery.xml oluşturulamadı " + +#: generator.cpp:340 +msgid "Generating files for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" için dosyalar oluşturulamadı" + +#: generator.cpp:372 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: generator.cpp:373 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: generator.cpp:374 +msgid "Collection List" +msgstr "Koleksiyon Listesi" + +#: generator.cpp:375 +msgid "Original Image" +msgstr "" + +#: generator.cpp:376 +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: generator.cpp:403 +msgid "Generating HTML files" +msgstr "HTML dosyaları oluşturuluyor" + +#: generator.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Could not load XSL file '%1'" +msgstr "'%1' XSLT dosyası yüklenemedi" + +#: generator.cpp:415 +msgid "Could not load XML file '%1'" +msgstr "'%1' XML dosyası yüklenemedi" + +#: generator.cpp:447 +msgid "Error processing XML file" +msgstr "XML dosyası işlemede hata" + +#: generator.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not open '%1' for writing" +msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı" + +#: generator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi" + +#: plugin.cpp:67 +msgid "HTML Gallery..." +msgstr "HTML Galerisi..." + +#: plugin.cpp:85 +msgid "Generating gallery..." +msgstr "Galeri oluşturuluyor" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ImageSettingsPage" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full Image" +msgstr "Tam Boyutta Görüntü" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail" +msgstr "Önizleme" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Save image" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Max size:" +msgstr "En fazla boyut:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Include full-size original images for download" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Use original image" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Hedef dizini:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open in browser" +msgstr "Tarayıcıda aç" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " +"different parameters are available." +msgstr "" + +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "Koleksiyon Seçimi" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Could not create '%1" +#~ msgstr "'%1' oluşturulamadı" + +#~ msgid "Gallery Appearance" +#~ msgstr "Galeri Görünümü" diff --git a/po/tr/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/tr/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..613d331 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI Albümü Resim Galerisi" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Hedef klasör\n" +"%1\n" +"zaten var; üzerine yazmak istiyor musunuz? (klasördeki tüm bilgiler " +"kaybolacak.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini kaldırılamıyor." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "'%1' dizini oluşturulamadı." + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "'%1' dosyası açılamadı." + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "'%2' içinde '%1' dizini oluşturulamadı." + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albüm listesi" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "%1 Albümü için Resim Galerisi " + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Açıklama:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Koleksiyon:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Tarih:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Resim:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Altdizin:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "%n resim" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Geçerli HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Resim galerisi %3 tarihinde <a href=\"%1\">%2</a> ile oluşturuldu." + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albüm listesi:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%2' içinde '%1' dizini oluşturulamadı." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albüm indeksi" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albüm listesi" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Mozilla' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Netscape' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Opera' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Firefox' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Galeon' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Amaya' web tarayıcı çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Quanta' web editörü çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"'Screem' web editörü çalıştırılamıyor.\n" +"Lütfen kurulumunuzu kontrol ediniz." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Resim Galerileri Oluştur" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Resim Galerisi" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"HTML albüm aktarma için bir KIPI eklentisi.\n" +"KimgalleryPlugin'e dayalıdır." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazar ve sorumlu" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Resim gezinti modu yamaları" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "HTML tamamlama yamaları" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Orjinal HTML oluşturma tamlamaları" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albüm Seçimi" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Görünüm" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Sayfa Görünümü" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Ana &sayfa başlığı:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Albüm Resim Galerileri" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Ana HTML sayfasının başığını giriniz (sadece birden fazla Albüm seçimi)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Satır başına &resim:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Burada albüm sayfasında satır başına resim sayısını giriniz. '4' iyi bir " +"değerdir." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Resim dosya &adını göster" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği aktifleştirirseniz, resim dosya adları Albüm sayfasına " +"eklenecektir." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Resim dosya &boyutunu göster" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği aktifleştirirseniz, resim dosya boyutları Albüm sayfasına " +"eklenecektir." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Resim b&oyutlarını göster" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği aktifleştirirseniz, resim boyutları Albüm sayfasına " +"eklenecektir." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Sayfa oluşturma tarihini göster" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği aktifleştirirseniz, oluşturma tarihi Albüm sayfasına " +"eklenecektir." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Her resim için sayfa oluştur" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği aktifleştirirseniz, her resim için bir HTML sayfası " +"eklenecektir." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Resim galerisini bununla aç:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Burada HTML sayfalarını önizleme veya düzenlemek için uygulama seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Burada, sayfalarda kulanılmak üzere yazı tipi seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Yazıtipi adı:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalar için kullanılacak yazı tipi büyüklüğünü seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Yazıtipi boy&utu:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalar için kullanılacak önplan rengini seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Ö&nplan rengi:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Burada sayfalar için kullanılacak arkaplan rengini seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Arkaplan rengi:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Burada resim kenar genişliğini piksel olarak seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Resim kenar &boyutu:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Burada, kullanılacak resim kenar rengini seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Resim &kenar rengi:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoğraf Albümü" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Galeriyi buraya kaydet:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Galerilerin kaydedileceği dizin adı:" + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Hedef resimleri boyutlandır" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün resimler yeniden boyutlandırılacak." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Hedef resim boyutu:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Hedef resimlerin piksel olarak yeni boyutları" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Özel resim sıkıştırma kullan" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün hedef resimler özel bir sıkıştırma " +"değeri ile sıkıştırılacak." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Hedef resim sıkıştırma:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Hedef resimlerin sıkıştırma değeri :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma" +"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma" +"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma" +"<p><b>75</b>: düşük sıkıltırma (öntanımlı değer)" +"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Hedef resimler için dosya biçimi seçiniz.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group'a ait olan bu dosya biçimi Web " +"için oldukça iyi ama kayıplı veri sıkıştırma kullanmaktadır." +"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics ham dosyaların kayıpsız bir " +"şekildesıkıştırılıması için olduça iyi bir dosya biçimidir. PNG, GIF için " +"telifsiz bir alternatifsunar. TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame eder. " +"PNG özellikle internet ortamındaçalışan uygulamalarda kullanılmak üzere " +"tasarlanmıştır. Bu yüzden tamamen tamamen akıcı bir görünüm desteği sağlar. " +"Aynı zamanda PNG farklı ortamlarda aynı renkeşleşmesini sağlamak için gamma " +"bilgisini de saklar." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Hedef resim dosya biçimi:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Değişik renk derinliği a&yarla:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"<p>Burada hedef resmin görüntülenmesinde kullanılacak renk derinliğini seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Resim albüm&açıklamalarını kullan" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin Albüm açıklamaları resim " +"altbaşlıklarıoluşturulurken kullanılacaktır." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Albüm &koleksiyonunu göster" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, galeride albüm koleksiyonu gösterilecek." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Albüm &koleksiyonunu göster" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, galeride albüm koleksiyonu gösterilecek." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Albüm oluşturma &tarihini göster" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, galeride albüm oluşturma tarihi " +"gösterilecek." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Albümdeki &resim sayısını göster" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, galeride Albümdeki resim sayısı " +"gösterilecek." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Küçük Resimler" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Küçük resim büyüklüğü:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Küçük resimlerin piksel olarak yeni boyutları" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Özel bir küçük resim sıkıştırma değeri kullan" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün küçük resimler özel bir sıkıştırma " +"değeri ile sıkıştırlabilir." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Küçük resim sıkıştırma:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Küçük resimler için sıkıştırma değeri :<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Burada küçük resimler için resim dosya biçimi seçiniz.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Küçük resim dosya biçimi:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"<p>Burada küçük resim oluşturmak için kullanılan renk derinliğini seçiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "En az bir albüm seçmelisiniz." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Resim galerisi klasörü mevcut değil; lütfen kontrol ediniz..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Resim Galerisi..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Albümü HTML olarak aktar" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Ana HTML arayüzü yaplıyor..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "'%1' Albümü için HTML sayfası yapılıyor..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "'%1' resmi için HTML sayfası yapılıyor..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturuluyor" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Ana HTML arayüz oluşturma tamamlandı." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "'%1' Albümü için HTML sayfaları oluşturma tamamlandı." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturma tamamlandı." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "'%1' için küçük resim oluşturulamadı." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML arayüzü oluşturulamadı: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "'%1' Albümü için HTML sayfası oluşturulamadı" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "'%1' resmi için HTML sayfası oluşturulamadı" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Tarayıcı programı başlatılıyor..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Resim Galerisi El Kitabı" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "&Albüm açıklamalarını göster" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, galeride albüm açıklamaları gösterilecek." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "'%1' dosyası açılamadı." diff --git a/po/tr/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/tr/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..84f2f10 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "Girdi dosyası açılırken hata" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "Çıktı dosyası açılırken hata" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "Kaynak resim güncellenemiyor" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "Çıktı dosyası açılırken hata" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "RAW dosyası döndürülemiyor" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "Standart olmayan çevirme işlemi" + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "Çevrilemiyor: %1" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "Standart olmayan döndürme açısı" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "Döndürülemiyor: %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "Exif Bilgisi ile Otomatik Döndür/Çevir" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "Döndür" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "Yatay" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "Dikey" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Siyah ve Beyaz'a Dönüştür" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +msgid "horizontaly" +msgstr "yatay olarak" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "vertically" +msgstr "dikey olarak" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "Resim çevir %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "Resim Döndür %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +msgstr "" +"<pSeçili resim(ler)i siyah-beyaza dönüştürmek istediğinizden eminmisiniz? Bu " +"işlem geri <b>alınamaz</b>.</p>" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "Resimleri siyah-beyaz'a dönüştür" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "Resim Döndürülüyor \"%1\"" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "Resim Çevriliyor \"%1\"" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "Siyah -Beyaz'a dönüştürülüyor \"%1\"" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "Döndürme Başarısız" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "Çevirme Başarısız" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "Siyah-Beyaz'a dönüştürme başarısız" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "Döndürme tamamlandı" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +msgid "Flip image complete" +msgstr "Çevirme tamamlandı" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "Siyah-Beyaz'a dönüştürme tamamlandı" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "RAW dosyası döndürülemiyor" + +#: utils.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "Döndürülemiyor: %1" + +#~ msgid "90 Degrees" +#~ msgstr "90 Derece" + +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 Derece" + +#~ msgid "270 Degrees" +#~ msgstr "270 Derece" + +#~ msgid "to 90 degrees" +#~ msgstr "90 Derece" + +#~ msgid "to 180 degrees" +#~ msgstr "180 Derece" + +#~ msgid "to 270 degrees" +#~ msgstr "270 Derece" diff --git a/po/tr/kipiplugin_kameraklient.po b/po/tr/kipiplugin_kameraklient.po new file mode 100644 index 0000000..7148432 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_kameraklient.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_kameraklient.po to +# +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Engin Çağatay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "engincagatay@yahoo.com" + +#: camerafolderview.cpp:33 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Kamera Klasörleri" + +#: cameraselection.cpp:55 +msgid "Camera Selection" +msgstr "Kamera Seçimi" + +#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 +msgid "KameraKlient" +msgstr "KameraKlient" + +#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 +msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "Bir Sayısal camera arayüzü Kipi eklentisi" + +#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 +msgid "Original author from Digikam project" +msgstr "Digikam projesinden asıl yazar" + +#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 +msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" +msgstr "Digikam GPhoto2 arayüzünü Kipi'ye aktarma. Sağlayıcı" + +#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "KameraKlient Elkitabı" + +#: cameraselection.cpp:87 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Kamera Yapılandırması" + +#: cameraselection.cpp:95 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameralar" + +#: cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Kamera Portu Türü" + +#: cameraselection.cpp:106 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: cameraselection.cpp:109 +msgid "Serial" +msgstr "Seri" + +#: cameraselection.cpp:114 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Kamera Portu Yolu" + +#: cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"only for serial port\n" +"cameras" +msgstr "" +"sadece seri port\n" +"kameraları için" + +#: cameraui.cpp:120 +msgid "Setup" +msgstr "Yapılandırma" + +#: cameraui.cpp:126 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: cameraui.cpp:129 +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: cameraui.cpp:180 +msgid "Download to: " +msgstr "Buraya indir: " + +#: cameraui.cpp:186 +msgid "&Change" +msgstr "&Değiştir" + +#: cameraui.cpp:207 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: cameraui.cpp:245 +msgid "Select all the images from the camera." +msgstr "Kameradaki tüm resimleri seç." + +#: cameraui.cpp:247 +msgid "Select None" +msgstr "Hiçbirini Seçme" + +#: cameraui.cpp:248 +msgid "Deselect all the images from the camera." +msgstr "Kameradaki tüm resimlerin seçimini kaldır." + +#: cameraui.cpp:250 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + +#: cameraui.cpp:251 +msgid "Invert the selection." +msgstr "Seçimi tersine çevir." + +#: cameraui.cpp:253 +msgid "Select New Items" +msgstr "Yeni Öğeleri Seç" + +#: cameraui.cpp:254 +msgid "Select all the that were not previously downloaded." +msgstr "Daha önceden indirilmemiş her şeyi seç." + +#: cameraui.cpp:285 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +#: cameraui.cpp:286 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: cameraui.cpp:288 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı Kesildi" + +#: cameraui.cpp:413 +msgid "There is no configured camera!" +msgstr "Ayarlanmış bir kamera yok!" + +#: cameraui.cpp:438 +msgid "'%1' directory does not exist." +msgstr "'%1' dizini mevcut değil." + +#: cameraui.cpp:481 +msgid "" +"About to delete these Image(s)\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Bu resim(ler) silinmek üzere\n" +"Emin misiniz?" + +#: cameraui.cpp:513 +msgid "" +"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" +" Please, enter New Name" +msgstr "" +"Kamera Klasörü '%1', '%2' öğesini içeriyor\n" +"Lütfen, Yeni İsim girin" + +#: cameraui.cpp:618 +msgid "Camera Not Initialized" +msgstr "Kamera Başlatılmadı" + +#: cameraui.cpp:626 +msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" +msgstr "Lütfen Kameraya Yüklemek için bir Klasör Seçin" + +#: cameraui.cpp:636 +msgid "Sorry! The directory is not writable!" +msgstr "Üzgünüm! Klasöre yazılamıyor!" + +#: dmessagebox.cpp:92 +msgid "More errors occurred and are shown below:" +msgstr "Daha çok hata oluştu:" + +#: gpcontroller.cpp:229 +msgid "" +"Camera Model or Port not specified correctly.\n" +"Please run Setup" +msgstr "" +"Kamera Modeli ya da Port'u doğru belirtilmemiş.\n" +"Lütfen Yapılandırmayı çalıştırın" + +#: gpcontroller.cpp:232 +msgid "" +"Failed to initialize camera.\n" +"Please ensure camera is connected properly and turned on" +msgstr "" +"Kamera başlatılamadı.\n" +"Lütfen kameranın doğru bağlandığından ve açık olduğundan emin olun" + +#: gpcontroller.cpp:257 +msgid "" +"Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "" +"'%1' konumundan altklasör bilgileri alınamadı\n" + +#: gpcontroller.cpp:278 +msgid "" +"Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "" +"'%1' konumundan resim bilgileri alınamadı\n" + +#: gpcontroller.cpp:301 +msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" +msgstr "'%1/%2' için önizleme oluşturulamadı" + +#: gpcontroller.cpp:310 +msgid "Failed to download '%1' from '%2'" +msgstr "'%1', '%2' konumundan indirilemedi" + +#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 +msgid "Failed to open '%1'" +msgstr "'%1' açılamadı" + +#: gpcontroller.cpp:346 +msgid "Failed to delete '%1'" +msgstr "'%1' silinemedi" + +#: gpcontroller.cpp:358 +msgid "Failed to upload '%1'" +msgstr "'%1' yüklenemedi" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:90 +msgid "MimeType:" +msgstr "" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:151 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:102 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:105 +msgid " bytes" +msgstr " bayt" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:109 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:122 +msgid "Read permissions:" +msgstr "Okuma izinleri:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:133 +msgid "Write permissions:" +msgstr "Yazma izinleri:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:144 +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirildi:" + +#: kameraklient.cpp:52 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Sayısal Kamera" + +#: savefiledialog.cpp:36 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Dosya Zaten Mevcut" + +#: savefiledialog.cpp:37 +msgid "The file '%1' already exists!" +msgstr "'%1' dosyası zaten mevcut!" + +#: savefiledialog.cpp:42 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden İsimlendir" + +#: savefiledialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Yoksay" + +#: savefiledialog.cpp:45 +msgid "Skip All" +msgstr "Hepsini Yoksay" + +#: savefiledialog.cpp:46 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: savefiledialog.cpp:47 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Hepsinin Üzerine Yaz" + +#: setupcamera.cpp:60 +msgid "Setup Cameras" +msgstr "Kameraları Yapılandır" + +#: setupcamera.cpp:68 +msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "Bir Sayısal camera arayüzü Kipi eklentisi" + +#: setupcamera.cpp:99 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: setupcamera.cpp:100 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: setupcamera.cpp:111 +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#: setupcamera.cpp:113 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: setupcamera.cpp:114 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Otomatik Algıla" + +#: setupcamera.cpp:194 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera!\n" +"Please retry or try setting manually." +msgstr "" +"Kamera otomatik algılanamadı!\n" +"Lütfen yeniden deneyin ya da elle ayarlamayı deneyin." + +#: setupcamera.cpp:205 +msgid "Already added camera: " +msgstr "Kamera zaten eklenmiş: " + +#: setupcamera.cpp:207 +msgid "Found camera: " +msgstr "Kamera bulundu: " + +#~ msgid "Digital Camera interface" +#~ msgstr "Sayısal Kamera arayüzü" diff --git a/po/tr/kipiplugin_metadataedit.po b/po/tr/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..af15ec9 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2573 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to +# +# Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "" diff --git a/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..6b61104 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_mpegencoder.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simsek@kde.org.tr" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"'ImageMagick' program yolu boş görünüyor.\n" +"Öntanımlı değer ayarlanıyor. Seçenek ayarlarına bakınız." + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"'MjpegTools' program yolu boş görünüyor.\n" +"Öntanımlı değer ayarlanıyor. Seçenek ayarlarına bakınız." + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'montage' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"ImageMagick paketinden 'composite' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'convert' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "ImageMagick paketinden 'identify' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'ppmtoy4m' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'yuvscaler' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'mpeg2enc' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "MjpegTools paketinden 'mplex' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz." + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"MjpegTools paketinden 'mp2enc' programı bulunamıyor. Lütfenkurunuz.\n" +"Ses yetenekleri devre dışı bırakılacak." + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzu ve bu eklentinin seçenek ayarlarını kontrol ediniz.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için şu adreslere bakınız:\n" +"ImageMagick paketi: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools paketi: http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "MPEG dosyası kodlamak için bir KİPİ eklentisi." + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi El Kitabı" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "MPEG Çıktı Dosyası Seç" + +#: kimg2mpg.cpp:329 +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Ses Girdi Dosyası Seç" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "Bir kerede sadece bir resim dosyasını yukarıya taşıyabilirsiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "Resim no. %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Bir kerede sadece bir resim dosyasını aşağıya taşıyabilirsiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"Gerçekten kodlama işleminden çıkmak istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Uyarı: yapılan tüm işlemler kaybolacak." + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Mevcut bir ses dosyası belirtmelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "MPEG çıktı dosya adı belirlemelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:568 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "Çıktı dosyası için yazılabilir bir konum belirtmelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "Arşivinizde bazı resim dosyası girdileri belirlemelisiniz." + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"MPEG çıktı dosyası %1 zaten var.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "&Çık" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "MPEG kodlamadan çık. Uyarı: yapılan tüm işlemler kaybolacak...." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"KOMUT SATIRI :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "'images2mpg' kabuk skripti başlatılamadı : işlem başarılamadı." + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 resim [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 resim [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Resim dosyası kodlanıyor [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "MPEG akışı birleştiriliyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Ses dosyası kodlanıyor..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"MPEG kodlaması sırasında 'images2mpg' skripti hata verdi;\n" +"işlem durduruldu.\n" +"\n" +"Yazara bir eposta gönderiniz..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "'images2mpg' Skript Başlatma Problemi" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Derleme Çıktısını Göster" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU: kodlama işleminde hata." + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Kodlama kesildi..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Kodlama işlemi kesildi...\n" +"\n" +"Kodlama süresi:%1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "'image2mpg' Skript Çalıştırma Kesildi" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "İşlem Mesajlarını Göster" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU : kodlama işlemi başarıyla sonuçlandı." + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Kodlama durduruldu..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Kodlama işlemi durduruldu...\n" +"\n" +"Kodlama süresi:%1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "'images2mpg' Skript Çalıştırma Durduruldu" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"ÇIKIŞ DURUMU : kodlama işlemi kullanıcı tarafından durduruldu." + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"Kodlama işlemi devam ediyor;\n" +"işlem durdurulup çıkılsın mı ?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi Oluştur" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodla" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Geçici klasör %1 kaldırılamıyor!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Derleme Çıktısı" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Panoya kopyala" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "MPEG Kodlayıcı Eklentisi Ayarları" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "ImageMagick Programları Yolu" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "MjpegTools Programları Yolu" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "ImageMagick programları için yol seçiniz..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "MjpegTools programları için yol seçiniz..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "MPEG Slayt Gösterisi oluştur..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "MPEG Kodlayıcı Eklentisi Ayarları" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"Bu seçenek, MPEG dosyanız için vide biçimini belirler. Bir TV ekranında yüksek " +"fotoğrafik çözünürlük için XVCD seçin (DVD çözünürlüğü ile aynı); ancak eski " +"bazı DVD çalarlar bu biçimi okuyamazlar. 'VCD/SVCD', DVD oynatıcıları ile daha " +"uyumludur ama sadece orta çöznürlüktedirler. DVD deneysel bir seçenektir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanız için video tipini belirler. NTSC Amerika; PAL/SECAM " +"iseAvrupa TV standartlarıdır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Resim bekleme (saniye):" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanızdaki her resim için bekleme süresini belirler. Bir " +"resimarşivi için 10 saniye iyi bir değerdir. Uyarı: toplam MPEG bekleme sürsi 3 " +"saniyenin altında ise DVD oynatıcınız ile bazı sorunlar yaşayabilirsiniz." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "Resimler arası geçiş hızı:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"Bu seçenek MPEG dosyanızda bulunan resimler arasındaki geçiş hızını " +"belirler.'1' yavaş, '20' ise çok hızlı bir geçiştir. Bir resim arşivi için '2' " +"iyi bir değerdir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"Burada arşiviniz için arkaplan rengini seçebilirsiniz. Bu renk resim " +"boyutlarını TV ekran boyutlarına uydururken dolgu olarak kullanılacaktır. Bunun " +"için siyah iyi bir değerdir." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "Arşivdeki Resim Dosyaları" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Seçili resmi önizleme." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"Bu, arşivinizdeki resim dosyalarının listesidir. Arşivin ilk resmi en üstte,son " +"resmi ise en alttadır. Başka resim eklemek istiyorsanız, 'Ekle' " +"düğmesinetıklayınız veya sürükle-bırak yöntemini kullanınız." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "Arşivde ve seride toplam resim sayısı." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesine başka resimler ekle." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesinden bazı dosyaları çıkar." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "Resim &Yukarı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "Geçerli resmi arşiv listesinde yukarıya taşır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Resim &Aşağı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "Geçerli resmi arşiv listesinde aşağıya taşır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "Arşiv listesinde halen seçili resim." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG Çıktı Dosya Adı:" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"Burada MPEG çıktınız için dosya adı belirleyebilirsiniz. Uyarı: MPEG dosyaları " +"çokbüyüktür (arşivinizde çok sayıda resim var ise). Yeterli disk alanına sahip " +"birklasör seçiniz. " + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Ses Girdisi Dosya Adı" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"Burada ses girdisi için dosya adı belirleyebilirsiniz. Bu ses dosyası adı " +"görüntü arşivi ilekatmanlanacaktır. Uyarı: eğer ses süresi uzun ise " +"kırpılacaktır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Geçerli kodlama görevi." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "Kodlama durum çubuğu." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"Arşiv MPEG kodlamasına başla. Program 'images2mpg' kabukskriptini kullanır." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Şu andaki kodlamayı kes ve çık." + +#~ msgid "Video format, type and chroma mode:" +#~ msgstr "Video biçimi, türü ve renk berraklığı kipi:" + +#~ msgid "Contributor" +#~ msgstr "Katıda bulunan" diff --git a/po/tr/kipiplugin_printwizard.po b/po/tr/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..6711b2e --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# translation of kipiplugin_printwizard.po to +# translation of kipiplugin_printwizard.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_printwizard.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 08:59+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "Yazdırma Sihirbazı" + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "Resimleri yazdırmak için bir KIPI eklentisi" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Yazdırma Sihirbazı El Kitabı" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "%2 fotoğrafın %1'i" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "Gimp çalıştırılırken hata. Lütfen doğru kurulduğundan emin olun." + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "KIPI" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "Sayfa " + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr " nın " + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2 'nin %1 sayfası" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "Gimp'in geçici dosyaları kaldırılamadı." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "Tamam. Yazdırma sihirbazından çıkmak için Bitti'ye tıklayınız." + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "Aşağıdakilerin üzerine yazılacak. Dosyanın üzerine yazılsın mı?" + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "Yazdırma İptal Edildi." + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "Sayfa Ayarları" + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 x 5\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 x 6\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "4 x 6\" Albüm" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 x 7\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "Küçük Küçük resimler" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "Albüm Kolaj 1 (9 fotoğraf)" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "Albüm Kolaj 2 (6 fotoğraf)" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr "20 x 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "9 x 13cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +msgid "10 x 15cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "10 x 15cm Albüm" + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "11.5 x 15cm Albüm" + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "13 x 18cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "20 x 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "Desteklenmeyen Kağıt Boyutu" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "Yazdırma Sihirbazı..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "Lütfen yazdırmak için bir veya daha fazla fotoğraf seçiniz." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "Yazdırma Sihirbazına Hoşgeldiniz" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" +"Yazdırma Sihirbazına Hoşgeldiniz. Bu sihirbaz size fotoğraflarınızın " +"yazdırılması işleminde yardımcı olacaktır.\n" +"\n" +"Başlama için 'İleri''ye tıklayınız." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "Yazıcı Seç" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "Sayfa Ayarları" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "Kağıt boyutu:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Mektup" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "10x15cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "13 x 18cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "Resim Başlıkları" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "Resim Başlıkları" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "Resim dosya isimlerini yazdır" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "Çıktı Ayarları" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "Yazıcıya çıktı" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "Resmi Gimp kullanarak aç" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "http://www.gimp.org" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "Gezgin kullanarak Gimp'in web sitesini (www.gimp.org) geziniz" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr "Resim dosyasına çıktı" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" +"Bu sihirbaz her sayfayı bu klasörde kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, vb " +"dosya isimleri ile oluşturacak." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gözat..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "Fotoğraf Düzenini Seç" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "Yazdırılacak fotoğraf boyutlarını seçiniz:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "Fotoğraf Boyutları" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "Yazdırma Sihirbazı" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "Fotoğrafları Kırp" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">0</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "Yazdırma Sırası" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Yeni Madde" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Aşağıya taşı" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "Her fotoğrafın yazdırma sayısı:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "Her fotoğrafın yazdırma sayısı:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "<< Önceki Fotoğraf" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "Fotoğrafları Kırp" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" +"Verdiğiniz fotoğraf ölçülerine uydurmak için fotoğraflarınızın nasıl " +"kırpılacağını aşağıdaki kutuda belirtiniz. Her fotoğrafı farklı " +"kırpabilirsiniz, veya öntanımlı olarak her fotoğrafı ortalayarak kırpmak için " +"'İleri'ye tıklayınız." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "Fareyi tıklayıp sürükleyiniz" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Döndür" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "Döndür" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "<< Önceki Fotoğraf" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "Sonraki Fotoğraf >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "Sonraki Fotoğraf >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "0'ın 0 Fotoğrafı" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "Yazdırmak için İleri düğmesine tıklayın." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" + +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Geçici dizin oluşturulamadı; bu dizini oluşturmak için uygun yetkileriniz " +"olduğundan emin olunuz." + +#~ msgid "Do not print image captions" +#~ msgstr "Resim başlıklarını yazdırma" + +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "Henüz Eklenmedi" + +#~ msgid "Number of photos to print:" +#~ msgstr "Yazdırılacak fotoğraf sayısı:" + +#~ msgid "Number of sheets to print:" +#~ msgstr "Yazdırılacak sayfa sayısı:" + +#~ msgid "Number of empty slots on the last page:" +#~ msgstr "Son sayfada boş sıra sayısı:" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Yukarıya taşı" diff --git a/po/tr/kipiplugin_rawconverter.po b/po/tr/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..e54e3bc --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# translation of kipiplugin_rawconverter.po to +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Türkçe +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simsek@kde.org.tr" + +#: actionthread.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "Ham dosya tanınamadı" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:87 +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "Ham Resim Dönüştürücü" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "D&önüştür" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "İ&ptal" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Küçük Resim" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "Ham Dosya" + +#: batchdialog.cpp:102 +msgid "Target File" +msgstr "Hedef Dosya" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoğraf Makinesi" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Kaydetme Ayarları" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "Ham Resim Dönüştürücü" + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "Ham resim dönüştürülemedi" + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "Asıl yazar" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "Sağlayıcı" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "<p>Ham resim dönüştürme işlemine geçerli ayarlarla başla" + +#: batchdialog.cpp:158 +msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" +msgstr "<p>Mevcut Ham dosya dönüştürmesinden çık" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +msgid "<p>Exit Raw Converter" +msgstr "<p>Ham Dönüştürücüden Çık" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "Listede işleyecek bir Ham dosya yok!" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "'%1' den dönüştürülen ham resmi farklı kaydet" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "%1 resmi kaydedilemedi" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "Ham Resim Dönüştürücü" + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "<p>Ham Dönüştürücüden Çık" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "\"%1\" bir Ham dosya değil" + +#: previewwidget.cpp:110 +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "İşlemeden sonra resim yüklenemedi" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "Çıktı dosyası biçimi:" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +msgid "" +"<p>Set here the output file format to use:" +"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format.</b>" +"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "Hedef Resim Varsa:" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "Otomaik olarak üzerine yaz" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "Dosya-Yeniden İsimlendirme Penceresini Aç" + +#: singledialog.cpp:83 +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "Ham Resim Dönüştürücü" + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "&Önizleme" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "Ham resim dönüştürülemedi" + +#: singledialog.cpp:136 +msgid "" +"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" +"<p>Geçerli ayarlardan bir önizleme oluştur. Hızlı sonuçlar için basit bir iki " +"çizgili dönüştürme kullanır." + +#: singledialog.cpp:140 +msgid "" +"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" +"<p>Ham resmi geçerli ayarlardan dönüştür. Bu, yüksek kaliteye odaklı bir " +"algoritma kullanır." + +#: singledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" +msgstr "<p>Mevcut Ham dosya dönüştürmesinden çık" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "Önizleme Oluşturulamadı" + +#: singledialog.cpp:472 +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "Ham resim dönüştürülemedi" + +#: singledialog.cpp:477 +msgid "Generating Preview..." +msgstr "Önizleme Oluşturuluyor..." + +#: singledialog.cpp:490 +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "Ham Resim Dönüştürülüyor..." + +#~ msgid "Raw Converter Handbook" +#~ msgstr "Ham Resim Dönüştürücü El Kitabı" + +#~ msgid "RAW Converter Handbook" +#~ msgstr "Ham Resim Dönüştürücü El Kitabı" + +#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." +#~ msgstr "Ham Resim Dönüştürücü (Tek)..." + +#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." +#~ msgstr "Ham Resim Dönüştürücü (Çoklu)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Images Batch Converter" +#~ msgstr "Ham Resim Dönüştürücü" + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Decoding Settings" +#~ msgstr "RAW Çözme Ayarları (dcraw %1)" + +#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion" +#~ msgstr "<p>Geçerli işlemden çık" + +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "Resim Önizleme" + +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ham resim dönüştürmek için bir Kipi eklentisi\n" +#~ "Bu eklenti Dave Coffin'in Ham resim çözücü programı \"dcraw\"'ı kullanır." + +#~ msgid "Cannot open RAW file" +#~ msgstr "Ham dosya açılamadı" + +#~ msgid "Not a RAW file" +#~ msgstr "Ham dosya değil" + +#~ msgid "Cannot start dcraw instance" +#~ msgstr "dcraw başlatılamadı" + +#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +#~ msgstr "<p><b>RGB'yi dört renge dönüştür.</b>Öntanımlı olarak bütün yeşil renk benekler aynıdır. Eğer tek satırlı yeşil benekler mor ötesi ışığa çift satırlılardan daha hassas ise, bu çıktı modelinde karmaşaya sebep olur. Bu seçeneği kullanırsanız sorunu en az detay kaybıyla çözebilirsiniz." + +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "Fotoğraf makinesi beyaz dengesini kullan" + +#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Makinenin özel beyaz-siyah ayarlarını kullan.</b><p>Öntanımlı olarak sabit günışığı değerleri kullanılacaktır.\n" +#~ "Bu değerler örnek resimlerden hesaplanmıştır." + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Seviye:" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Parlaklık:" + +#~ msgid "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of ouput image.The default value is 1.0.<p>" +#~ msgstr "<p><b>Parlaklık</b><p>Çıktı resminin parlaklık seviyesini belirtin.Öntanımlı değer 1.0'dır.<p>" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Kalite:" + +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ham resim dönüştürmek için bir Kipi eklentisi\n" +#~ "Bu eklenti Dave Coffin'in Ham resim çözücü programı \"dcraw\"'ı kullanır." diff --git a/po/tr/kipiplugin_sendimages.po b/po/tr/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..a31ee76 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:59+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Resim Dosya Adı" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Albümden" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Resimleri gönder..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Resimleri gönderilmek için hazırlanıyor" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "%n resim gönderilmek için hazırlanıyor..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "'%2' Albümünden '%1' yeniden boyutlandırılıyor..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "'%2' Albümünden '%1' yeniden boyutlandırılmadan kullanılıyor..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "'%2' Albümünden '%1' yeniden boyutlandırılamadı..." + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "'%2' Albümünden '%1''nin yeniden boyutlandırılması bitti." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Bütün hazırlık işlemleri tamamlandı." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Gerekiyorsa yorum dosyası oluşturuluyor..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "E-posta programı başlatılıyor..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "yorum yok" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Resim \"%1\" için yorumlar : %2\n" +"\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comments.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Resimleri yeniden boyutlandırma işleminde hata." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Şu resim dosyaları yeniden boyutlandırılamadı:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" +"Bunları ilişikte göndermek istiyor musunuz (yeniden boyutlandırılmadan)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +" '%1' programı başlatılamadı;\n" +"kurumunuzu kontrol ediniz." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Geçici dizin %1 kaldırılamadı." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Resim Eposta Seçenekleri" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Resimleri Gönder" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Resim göndermek için bir Kipi eklentisi" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve sürdüren" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "Gönderilecek Resim Listesi" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p> Bu, gönderilecek resimlerin listesidir. Resim eklemek istiyorsanız 'Resim " +"Ekle...''düğmesine tıklayınız veya sürükle bırak'ı kullanın." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "Resim &Ekle..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Listeye resim ekler." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p> Seçilen resimleri listeden kaldır." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p> Listeden seçili olan resmin önizlemesi." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Resim Açıklaması" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p> Listeden seçili olan resmin açıklaması." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Posta Seçenekleri" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "E-posta programı:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Tercih ettiğiniz e-posta programını seçiniz. Bu programların desteklenen " +"sürümleri şunlardır:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "&Thunderbird binary (ikili) yolu:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>Thunderbird binary programının yol adı." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Bu seçeneği etkineştirirseniz, bütün resim yorumları iliştirilmiş dosya " +"olarak eklenecek." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Resim Özellikleri" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Gönderilecek resmin özellikleri" + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Resim Özellikleri" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, gönderilecek bütün resimler yeniden " +"boyutlandırılıp sıkıştırılacak." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Çok Küçük (320 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Küçük (640 pikse)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Orta (800 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Büyük (1024 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Çok Büyük (1280 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "çok büyük (1280 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Gönderilecek resim boyutlarını seçiniz:" +"<p><b>%1</b>: çok yavaş bir interney bağlantınız varsa veya göndereceğiniz " +"posta kutusu çok düşük kapasiteli ise bunu kullanınız." +"<p><b>%2</b>: yavaş bir interney bağlantınız varsa veya göndereceğiniz " +"postakutusu düşük kapasiteli ise bunu kullanınız." +"<p><b>%3</b>: orta hızlı bir internet bağlantısı ve orta büyüklükteki posta " +"kutusu için öntanımlı değer." +"<p><b>%4</b>: hızlı bir internet bağlantısı ve yüksek kapasiteli bir posta " +"kutusu için bunu kullanınız." +"<p><b>%5</b>: hız veya kapasitesi sınırınız yoksa bunu kullanınız." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "çok küçük (320 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "küçük (640 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "orta (800 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "büyük (1024 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "çok büyük (1280 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "çok büyük (1280 piksel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "Yeni resimler boyutu:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Gönderilecek resimlerin yeni sıkıştırılma değeri:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma" +"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma" +"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma" +"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)" +"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Gönderilecek resimlerin dosya biçimini seçiniz.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group'un dosya biçimi Web için güzel " +"bir biçimdir fakat kayıplı sıkıştırma metodunu kullanmaktadır." +"<p><b>PNG</b>:Portable Network Graphics biçimi kayıpsız, taşınabilir, iyi " +"sıkıştırılmış raster resimler için geliştirilebilir bir biçimdir. PNG, GIF için " +"tescilsiz alternatif sunar ve TIFF'in bir çok genel kullanımının yerini alır. " +"PNG, çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında çalışmak için tasarlanmıştır. World " +"Wide Web gibi. Aynı zamanda, PNG heterojen ortamlarda renklerin daha doğru " +"eşleşmesi için gama ve chromaticity verisini de saklar." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Resim dosya biçimi:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Yorumlar: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Albüm: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Göndermek için dosya eklemelisiniz." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "Thunderbird binary yolu geçersiz. Lütfen kontrol edin." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Resim Listesi" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "Resim Listesi (%n madde)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Resim Gönderme Elkitabı" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "Resim &Kaldır" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "Resimlerin özelliklerini değiştir" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "Yeni resim sıkıştırma:" + +#~ msgid "Add comments in attached file" +#~ msgstr "İlişikteki dosyaya yorum ekle" diff --git a/po/tr/kipiplugin_slideshow.po b/po/tr/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..fefd183 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of kipiplugin_slideshow.po to +# translation of kipiplugin_slideshow.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_slideshow.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:56+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "Slayt Gösterisi..." + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Slide Show" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "Gösterilecek resim yok." + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "Üzgünüm. Sisteminizde OpenGL desteği yok" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "Geçerli albümdeki bütün resimleri göster" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "Sadece seçilen resimleri göster" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Sadece seçilen resimleri göster" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Aşağıya Çözül" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "OpenGL slayt gösterisi geçişlerini kullan" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "Dosya adını yazdır" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "Döngü" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "Resimleri katıştır" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "Resimler arası gecikme (ms):" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "Geçiş efekti:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Notice</b>:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Satranç Tahtası" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Aşağıya Çözül" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "Süpür" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Parazit" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Büyüyen" + +#: slideshow.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "İçeriye Doğru" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Yatay Çizgiler" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Dikey Çizgiler" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "Dışarıya Daire" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "Dışarıya çoklu daire" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "İçeriye spiral" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "Kabarcıklar" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Slayt Gösterisi Tamamlandı." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Çıkmak İçin Tıklayınız..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "Resim Slayt Gösterileri için bir Kipi eklentisi" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Yazan ve sürdüren" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Slayt Gösterisi Elkitabı" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "Bük" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "Karışım" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Küp" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "Solarak" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "Çırpınma" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "İçeri dışarı" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Döndür" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "Kaydır" diff --git a/po/tr/kipiplugin_timeadjust.po b/po/tr/kipiplugin_timeadjust.po new file mode 100644 index 0000000..cdad8a3 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_timeadjust.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kipiplugin_timeadjust.po to turkish +# translation of kipiplugin_timeadjust.po to +# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" + +#: plugin_timeadjust.cpp:61 +msgid "Adjust Time && Date..." +msgstr "Zaman ve Tarihi Ayarla..." + +#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509 +msgid "Adjust Time & Date" +msgstr "Zaman ve Tarihi Ayarla" + +#: timeadjustdialog.cpp:160 +msgid "Time Adjust" +msgstr "Zaman Ayarı" + +#: timeadjustdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files" +msgstr "Zamanı ve tarihi ayarlamak için bir Kipi eklentisi" + +#: timeadjustdialog.cpp:167 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Developper and maintainer" +msgstr "Yazan ve sürdüren" + +#: timeadjustdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:181 +msgid "Adjustment Type" +msgstr "Ayarlama Tipi" + +#: timeadjustdialog.cpp:184 +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkar" + +#: timeadjustdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date" +msgstr "Dosya tarihi için Kamera tarafından (EXIF) verileni kullan." + +#: timeadjustdialog.cpp:186 +msgid "Custom date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:200 +msgid "Reset to current date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Update EXIF creation date" +msgstr "Dosya tarihi için Kamera tarafından (EXIF) verileni kullan." + +#: timeadjustdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Update IPTC creation date" +msgstr "Dosya tarihi için Kamera tarafından (EXIF) verileni kullan." + +#: timeadjustdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "Ayarlama" + +#: timeadjustdialog.cpp:218 +msgid "Hours:" +msgstr "Saat:" + +#: timeadjustdialog.cpp:223 +msgid "Minutes:" +msgstr "Dakika:" + +#: timeadjustdialog.cpp:228 +msgid "Seconds:" +msgstr "Saniye:" + +#: timeadjustdialog.cpp:233 +msgid "Days:" +msgstr "Gün:" + +#: timeadjustdialog.cpp:238 +msgid "Months:" +msgstr "Aylar:" + +#: timeadjustdialog.cpp:243 +msgid "Years:" +msgstr "Yıl:" + +#: timeadjustdialog.cpp:250 +msgid "Example" +msgstr "Örnek" + +#: timeadjustdialog.cpp:380 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed; \n" +"%n images will be changed; " +msgstr "%n resim değişecek;" + +#: timeadjustdialog.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n" +"%n images will be skipped due to inexact dates." +msgstr "Kesin olmayan tarihlerden dolayı %n resim atlanacak." + +#: timeadjustdialog.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed\n" +"%n images will be changed" +msgstr "%n resim değişecek" + +#: timeadjustdialog.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>" +msgstr "%1 örneğin %2'ye değişmeli" + +#: timeadjustdialog.cpp:507 +msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" +msgstr "" + +#~ msgid "Time Adjust Handbook" +#~ msgstr "Zaman ayarlama Elkitabı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Time Stamp of Picture Files" +#~ msgstr "Zaman ve Tarihi Ayarla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Time & Dates" +#~ msgstr "Zaman ve Tarihi Ayarla" diff --git a/po/tr/kipiplugin_wallpaper.po b/po/tr/kipiplugin_wallpaper.po new file mode 100644 index 0000000..a816f56 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugin_wallpaper.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kipiplugin_wallpaper.po to turkish +# translation of kipiplugin_wallpaper.po to +# translation of kipiplugin_wallpaper.po to +# translation of kipiplugin_wallpaper.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: plugin_wallpaper.cpp:69 +msgid "&Set as Background" +msgstr "&Arkaplan yap" + +#: plugin_wallpaper.cpp:73 +msgid "Centered" +msgstr "Ortalanmış" + +#: plugin_wallpaper.cpp:80 +msgid "Tiled" +msgstr "Döşenmiş" + +#: plugin_wallpaper.cpp:87 +msgid "Centered Tiled" +msgstr "Ortalanmış döşenmiş" + +#: plugin_wallpaper.cpp:94 +msgid "Centered Max-Aspect" +msgstr "Maksimum Görünümde Ortalanmış" + +#: plugin_wallpaper.cpp:101 +msgid "Tiled Max-Aspect" +msgstr "Maksimum Görünümde Döşeli" + +#: plugin_wallpaper.cpp:108 +msgid "Scaled" +msgstr "Ölçeklenmiş" + +#: plugin_wallpaper.cpp:115 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Ortalı otomatik döşeli" + +#: plugin_wallpaper.cpp:124 +msgid "Scale && Crop" +msgstr "Ölçeklendir ve Kırp" + +#: plugin_wallpaper.cpp:244 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " +"used as a wallpaper.</p>" +"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uzak bir resmi seçtiniz. Arkaplan yapabilmeniz için yerel diskinize " +"kaydedilmesi gerekir.</p>" +"<p>Şimdi resmi nereye kaydedeceğiniz sorulacaktır.</p</qt>" diff --git a/po/tr/kipiplugins.po b/po/tr/kipiplugins.po new file mode 100644 index 0000000..7274f81 --- /dev/null +++ b/po/tr/kipiplugins.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# translation of kipiplugins.po to +# translation of kipiplugins.po to Türkçe +# translation of kipiplugin_findimages.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004. +# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugins\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:06+0300\n" +"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " +"plugin for increased contrast?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Yüksek karşıtlık için Resim Renk Komut Kümesini kullanarak resimlerinizin " +"parlaklığını artırabileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Bir slayt gösterisinden <b>ESC</b> ile çıkabileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " +"access to your scanner?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Kipi kütüphanesinin tarayıcınıza doğrudan ulaşmanızı sağlayan bir tarayıcı " +"eklentisi içerdiğini biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " +"result to an Album with some comments?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Kipi kütüphanenizle bir ekran görüntüsü alıp yorum ekleyerek herhangi bir " +"albüme kaydedebileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:67 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of " +"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Resim Dönüştür eklentisinde <b>TIFF</b> resim dosyalarınızın boyutlarını " +"küçültmek için <b>LZW</b> sıkıştırmasını kullanabileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:83 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " +"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Resim işleme komut kümesi eklentilerinde bütün resim işlemlerinizi <b>JPEG</b> " +"dosyalarında <b>Exif</b> bilgisi kaybolmadan yapabileceğinizi biliyor " +"muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> " +"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " +"camera?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"<b>Resimleri Süz</b> eklentisinde <b>Parazit Azaltma</b>" +"seçeneğini kullanarak analog fotoğraf makinesiyle çekilmiş resimlerin " +"görüntüsünü iyileştirebileceğinizi biliyor muydunuz? \n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " +"some items to the list?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Resimleri e-posta ile gönderirken listeye yeni maddeler eklemek için sürükle ve " +"bırak yöntemini kullanabileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " +"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Albüm veri tabanınızdaki resimlerin diskinizde kapladığı alanı azaltmak " +"istediğinizde Resimleri Sıkıştır eklentisini kullanabileceğinizi biliyor " +"muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Resimlerinizi fotoğraf kağıdı ölçülerinde basmak için yeniden boyutlandırmak " +"istediğinizde Resimleri Yeniden Boyutlandır eklentisini kullanabileceğinizi " +"biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:163 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could use image files from different Albums in the " +"'batch-process images' \n" +"plugin? The processed results will then be merged in the selected target " +"Album.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"'Resim işleme komut kümesi' eklentisinde değişik albümlerden resimler " +"kullanabileceğinizi biliyor muydunuz? \n" +"Bu durumda işlem sonuçları seçilen hedef albümde birleştirilecektir.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " +"the batch-rename images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Resimleri yeniden adlandır komut kümesi eklentisinde resimlerin zaman " +"etiketlerini de değiştirebileceğinizi biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:196 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " +"mouse buttons?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Bir slayt gösterisinde farenin sol ve sağ tuşları ile gezinebileceğinizi " +"biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " +"Showimg, and Gwenview programs?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Kipi Eklentilerinin aynı zamanda Digikam, Kimdaba, Showimg ve Gwenview " +"programlarında da kullanılabildiğini biliyor muydunuz?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "İsmail Şimşek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thelightning@mynet.com" |