diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po | 306 |
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po b/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..85ffe80 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,306 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:08+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "保存目标图像选项" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "获取图像" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "获取图像的 Kipi 插件" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "作者和维护者" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "图像" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "目标图像" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "目标图像选项" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +msgid "File Name && Caption" +msgstr "文件名和标题" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "<p>带文件名和标题的目标图像预览。" + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "文件名(无后缀):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "获取的图像" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "<p>在此输入没有后缀的目标图像文件名(后缀会根据文件格式选项自动添加到文件名末尾。)" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "标题:" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "<p>在此输入目标图像的标题。" + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "<p>目标图像的预览。" + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "保存选项" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "<p>目标图像的保存选项。" + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "图像压缩:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "<p>JPEG 和 PNG 格式的目标图像压缩值:<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>:超高压缩" +"<p><b>25</b>:高压缩" +"<p><b>50</b>:中等压缩" +"<p><b>75</b>:低压缩(默认值)" +"<p><b>100</b>:不压缩" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "<p>在此选择目标图像的文件格式。<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "图像文件格式:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "选择相册" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "选择用来保存目标图像的文件夹" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "添加新文件夹(&A)" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "<p>添加新文件夹。" + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "相册描述" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "<p>选择列表中当前相册的描述。" + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "标题:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "收集:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "日期:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "项目数:%1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "您必须为此选项选择目标相册。" + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "您必须为此图像提供文件名。" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "无法写入图像文件“%1”。" + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "无法将图像上传到“%1”。" + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "<qt>通知应用程序新图像出错。错误为:%1</qt>" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "扫描图像..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "屏幕抓图..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "没有可用的 KDE 扫描服务;请检查您的系统。" + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "KIPI 的扫描图像插件" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "屏幕抓图" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "新建抓图(&N)" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "此对话框将抓取您的桌面或单个应用程序窗口。如果您选择抓取单个窗口的话,您的鼠标指针将会变成十字形;然后,只需用鼠标选择窗口即可。" + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "抓取整个桌面" + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "<p>如果您启用了此选项,将会抓取整个桌面;否则,只会抓取当前窗口。" + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "隐藏宿主应用程序窗口" + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "<p>如果您启用了此选项,宿主应用程序的全部窗口在抓取操作过程中都将被隐藏。" + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "延迟:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "<p>抓取操作开始前等待的描述。" + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "无法抓图。" + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "抓图错误" + +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "获取图像手册" |