summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/ca/kipiplugin_calendar.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca/kipiplugin_calendar.po b/po/ca/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..4abdc7a
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Translation of kipiplugin_calendar.po to Catalan
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr "Selecciona un fitxer de calendari de 'Festius oficials'"
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr "Selecciona un fitxer de calendari de 'Festius familiars'"
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Crea un calendari"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Escolliu l'any"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Escolliu les imatges"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Feu un clic dret als mesos per a escollir la imatge. Feu un clic dret per "
+"netejar el mes. També podeu arrossegar imatges sobre els mesos."
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Mida del paper:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posició de la imatge"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Dibuixa línies al calendari"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Taxa imatge contra text:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Creació de plantilla per calendari"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr "Tria els esdeveniments a mostrar en el calendari"
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Escolliu l'any i les imatges"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Pàgina actual"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Pàgines totals"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressió"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "Un connector Kipi per crear un calendari"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor i mantenidor"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "Antic autor i mantenidor"
+
+#: calwizard.cpp:152
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual del connector"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que esteu fent un calendari per "
+"<br>l'any actual o l'any passat."
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Podeu veure que el KJobViewer ja està engegat. Un cop el connector ha "
+"preparat el calendari, aquest es passa a la impressora PDF. Podeu veure al "
+"KJobViewer la progressió de la part generada del calendari."
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Premeu Següent per iniciar la impressió "
+"<br> "
+"<br>S'imprimiran els següents mesos de l'any %1:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"No s'han escollit imatges vàlides pels mesos"
+"<br> Premeu Enrere i escolliu les imatges"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Impressió cancel·lada"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Impressió completada"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "S'està imprimint la pàgina %1 de %2"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Crea un calendari..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr "CalEventBaseWidget"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr "Selecciona un fitxer opcional de calendari amb els festius oficials"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+"Podeu descarregar un calendari pel vostre país des de http://www.icalshare.com/ "
+"o d'altres llocs.\n"
+"Això és completament opcional. Tots els esdeveniments d'aquest calendari "
+"s'imprimiran en vermell."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer opcional de calendari amb els vostres \"festius "
+"familiars\""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
+"Podeu crear un calendari d'aquests usant el KOrganizer o qualsevol altre "
+"programa de calendari.\n"
+"Això és completament opcional. Tots els esdeveniments d'aquest calendari "
+"s'imprimiran en verd."