summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_gpssync.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r--po/ca/kipiplugin_gpssync.po161
1 files changed, 77 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ca/kipiplugin_gpssync.po b/po/ca/kipiplugin_gpssync.po
index 59d3335..4d8b23d 100644
--- a/po/ca/kipiplugin_gpssync.po
+++ b/po/ca/kipiplugin_gpssync.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - Edició de coordenades geogràfiques"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
-"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
-"GPS coordinates."
-"<p>"
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
+"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
+"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
-"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la fotografia. "
-"Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en el mapa per a "
-"obtenir les coordenades del GPS."
-"<p>"
+"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la "
+"fotografia. Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en "
+"el mapa per a obtenir les coordenades del GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@@ -131,8 +130,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
-"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer GPX "
-"amb totes les imatges de la llista."
+"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer "
+"GPX amb totes les imatges de la llista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@@ -195,13 +194,13 @@ msgstr "Interval màx. de temps (s):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
-"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
-"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
-"be attempted."
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
+"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
+"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Indica la diferència màxima en segons entre un punt de la trajectòria del "
-"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps excedeix "
-"aquest paràmetre, es considera que no són coincidents."
+"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps "
+"excedeix aquest paràmetre, es considera que no són coincidents."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@@ -209,8 +208,8 @@ msgstr "Zona horària:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
-"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
-"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
+"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@@ -230,8 +229,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del GPS "
-"que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX."
+"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del "
+"GPS que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@@ -242,8 +241,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
-"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar els "
-"punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge."
+"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar "
+"els punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@@ -297,13 +296,14 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
-"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
+"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Les dades GPS d'1 imatge s'han actualitzat a la llista usant les dades del "
"fitxer GPX.\n"
-"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades del "
-"fitxer GPX."
+"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades "
+"del fitxer GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Destí web usat pel GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
-"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
-"when drawing a track, only linetrack is exported"
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
+"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Quan s'usa el GoogleMap, totes les imatges han de tenir un URL complet, les "
-"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia de "
-"trajectòria"
+"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia "
+"de trajectòria"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@@ -429,20 +429,20 @@ msgstr "absoluta"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>"
-"fixa al terreny (omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació "
-"d'altitud</dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element "
-"amb relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>"
-"absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del "
-"mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre de "
-"l'element.</dd></dl>"
+"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>fixa al terreny "
+"(omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</"
+"dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb "
+"relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</"
+"dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al "
+"nivell del mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre "
+"de l'element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
-"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
-"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
+"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Indica la zona horària de la càmera durant la presa de la fotografia, de "
"manera que la marca de temps del GPS es pot convertir a l'hora local"
@@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "Altitud de la trajectòria"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</dt>"
-"<dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>"
-"relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a "
-"l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>"
-"Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que "
+"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</"
+"dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>relativa al "
+"terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a l'elevació "
+"del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix "
+"l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que "
"l'elevació actual del terreny estigui per sobre de l'element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
@@ -674,38 +674,31 @@ msgstr "Exporta KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
-"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
-"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
-"download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
+"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
+"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
+"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:"
-"<br> aquest connector requereix aquest programa per permetre la descodificació "
-"del fitxer de dades GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre "
-"distribuïdor o <a href=\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p>"
-"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:<br> aquest connector "
+"requereix aquest programa per permetre la descodificació del fitxer de dades "
+"GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href="
+"\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix "
+"com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
-"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
-"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
-"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
+"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
+"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
+"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:"
-"<br> s'ha trobat la versió %1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta "
-"versió és massa antiga per executar-se correctament amb aquest connector. "
-"Actualitzeu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">"
-"descarregueu el codi font</a>.</p>"
-"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 del gpsbabel.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:<br> s'ha trobat la versió "
+"%1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta versió és massa antiga per "
+"executar-se correctament amb aquest connector. Actualitzeu el gpsbabel com "
+"un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">descarregueu el codi "
+"font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 "
+"del gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"