diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/ca/kipiplugin_sendimages.po | 450 |
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca/kipiplugin_sendimages.po b/po/ca/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..262bbdb --- /dev/null +++ b/po/ca/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Translation of kipiplugin_sendimages.po to Catalan +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nom del fitxer de la imatge" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Des de l'àlbum" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Envia les imatges per correu-e..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Preparant les imatges per a enviar" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"S'està preparant 1 imatge per a enviar...\n" +"S'estan preparant %n imatges per a enviar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "S'està redimensionat '%1' des de l'àlbum '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "S'està usant '%1' des de l'àlbum '%2' sense redimensionar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Ha fallat en redimensionar '%1' des de l'àlbum '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Ha finalitzat el redimensionament de '%1' des de l'àlbum '%2'." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Totes les operacions preparatòries s'han completat." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "S'està creant el fitxer de comentaris si és necessari..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "S'està engegant l'agent de correu..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "sense comentaris" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Commentaris per a la imatge \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Etiquetes: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comments.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Error durant el procés de redimensionament d'imatges." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "No s'ha pogut redimensionar els fitxers d'imatge següents:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Voleu que siguin afegides com adjunts (sense redimensionar)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el programa '%1';\n" +"si us plau, comproveu la vostra instal·lació." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "No s'ha pogut eliminar la carpeta temporal %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opcions d'enviar imatges per correu" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Imatges" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Un connector el Kipi per enviar imatges per correu electrònic" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i mantenidor" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manual del connector" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Imatges a enviar per correu-e" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Aquesta és la llista d'imatges que s'enviaran per correu electrònic. Si " +"voleu afegir imatges premeu 'Afegeix imatges' o arrossegueu-les a la llista." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Afegeix ..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Afegeix imatges a la llista." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Elimina les imatges seleccionades de la llista." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Vista prèvia de la imatge de la llista seleccionada actualment." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Descripció de la imatge" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>La descripció de la imatge seleccionada actualment a la llista." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Correu-e" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opcions del correu electrònic" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Agent de correu:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccioneu el vostre programa preferit d'agent de correu extern. Es " +"permeten aquestes versions d'agents de correu:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Camí del binari del &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>El camí al programa binari del Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Adjunta un fitxer amb els comentaris i etiquetes" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>si habiliteu aquesta opció, tots els comentaris i etiquetes de les imatges " +"s'afegiran com a un fitxer adjunt." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" +"Genera noms de fitxers nous a partir dels comentaris de les imatges (si n'hi " +"ha)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propietats de la imatge" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Les propietats de les imatges a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Ajusta les propietats de les imatges" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Si activeu aquesta opció, totes les imatges a enviar es redimensionaran i es " +"tornaran a comprimir." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Molt petita (320 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Petita (640 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Mitjana (800 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Gran (1024 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Molt gran (1280 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Enorme - per imprimir (1600 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccioneu aquí la mida de les imatges a enviar:" +"<p><b>%1</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet molt lenta o si la " +"mida de la bústia de correu de destí és molt limitada." +"<p><b>%2</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet lenta o si la mida " +"de la bústia de correu de destí és limitada." +"<p><b>%3</b>: aquest és el valor per omissió per una connexió a Internet " +"mitjana i una mida de bústia de correu de destí mitjana." +"<p><b>%4</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet d'alta velocitat o " +"si la mida de la bústia de correu de destí no és limitada." +"<p><b>%5</b>: useu aquesta si no teniu restriccions de mida o velocitat." +"<p><b>%6</b>: useu aquesta només amb intenció d'imprimir." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "molt petita (320 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "petita (640 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "mitjana (800 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "gran (1024 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "molt gran (1280 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "enorme - per imprimir (1600 píxels)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Mida de les imatges enviades:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Nivell de qualitat de les imatges enviades:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>El nou valor de compressió de les imatges a enviar:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compressió molt alta" +"<p><b>25</b>: compressió alta" +"<p><b>50</b>: compressió mitja" +"<p><b>75</b>: compressió baixa (valor per defecte)" +"<p><b>100</b>: sense compressió" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer de les imatges a enviar.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és un " +"bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua." +"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de fitxer " +"extensible que evita la pèrdua, és portable, i té una bona compressió " +"d'emmagatzematge d'imatges ràster. El PNG proporciona un recanvi lliure de " +"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG està " +"dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en línia, com " +"la web, doncs és completament transmissible amb una opció de visualització " +"progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i cromaticitat per " +"millorar la coincidència de color en plataformes heterogènies." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Format de fitxer de les imatges:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Límit de la mida màxima del correu-e:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Comentari: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Àlbum: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Heu d'afegir algunes imatges per a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"El camí al binari del Thunderbird no és vàlid. Comproveu-ho, si us plau." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Llista d'imatges" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Llista d'imatges (1 ítem)\n" +"Llista d'imatges (%n ítems)" |