diff options
Diffstat (limited to 'po/da/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/da/kipiplugin_cdarchiving.po | 609 |
1 files changed, 609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..f6c731b --- /dev/null +++ b/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to dansk +# Danish translation of kipiplugin_cdarchiving +# Copyright (C) +# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005. +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rune Rønde Laursen, Keld Simonsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "runerl@skjoldhoej.dk" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "KIPI albumarkivering" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD-albummer" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "KIPI Album CD-arkivering" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b-CD og DVD-brændeprogram" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD-arkiveringsplugin" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "Kan ikke starte K3b-programmet : fork fejlede." + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "K3b er færdig, sletter midlertidig mappe...." + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Kan ikke slette midlertidig mappe '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Kan ikke slette mappe '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Kunne ikke åbne fil '%1'." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%1' i '%2'." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Albumliste" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Album" + +#: cdarchiving.cpp:759 +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Samling:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Samling:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dato:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Billeder:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " billeder" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Gyldig HTML-4.01." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Albumarkiv oprettet med <a href=\"%1\">%2</a> den %3" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumliste:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindeks" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Billedgalleri oprettet med <a href=\"%1\">%2</a> den %3" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "Opretter projektoverskrift..." + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "Dvd (4.7GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "Tilføjer album '%1' til projekt..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Indstil Arkiv til CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Opret CD/DVD-arkiv" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "CD/DVD-arkivering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" +"En KIPI CD/DVD-albumarkiveringsplugin.\n" +"Dette plugin benytter k3b CD/DVD-brændesoftware, der\n" +" kan findes på http://www.k3b.org" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidragyder" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Rettelser til billednavigeringstilstand" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "Fejlrettelse" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albummarkering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "Målmedieoplysninger" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>Oplysninger om arkiveringsmediet." + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Vælg formatet på arkiveringsmediet." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML-grænseflade" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML-grænsefladens udseende" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "Opret CD-HTML-grænseflade" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Denne indstilling tilføjer en HTML-brugergrænseflade til at fremvise " +"CD-arkivets indhold." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "Tilføj \"autorun\"funktionalitet" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Med denne indstilling vil CD-arkivet benytte MS-Windows(tm) autorun " +"funktionalitet." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Arkivtitel:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "Albumarkivering" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Her skrives titlen på arkivet." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "B&illeder pr. række:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Angiv antallet af billeder i hver række. En god værdi er '4'." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Miniaturestørrelse:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Den nye miniaturestørrelse angivet i billedpunkter" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Vælg filformat for miniaturer.<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug " +"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes " +"billedinformation. " +"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format " +"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en " +"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse " +"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, " +"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med " +"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation " +"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Miniaturefilformat:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Vælg skrifttypen der skal bruges til siderne." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Skrift&typenavn:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Vælg skrifttypestørrelsen der skal bruges på siderne." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Skrifttypestørre&lse:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Vælg forgrundsfarven der skal bruges på siderne." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Forgrundsfarve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Vælg baggrundsfarven der skal bruges på siderne." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Baggrundsfarve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Vælg billedrammestørrelsen i billedpunkter." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "B&illedrammestørrelse" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Vælg billedrammens farve." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Billed&rammefarve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Bindbeskrivelse" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Mediebindbeskrivelse" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Bindnavn:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "CD-album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Her skal du skrive navnet på bindet (maksimalt 32 tegn)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Bindsætnavn:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "Album CD-arkiv" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Her skal du skrive navnet på det overordnede bind (maksimalt 32 tegn)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "System:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Her skal du skrive navnet på det brændbare medie (maksimalt 32 tegn)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Program:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Her skal du skrive navnet på brændeprogrammet (maksimalt 128 tegn)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Udgiver:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Her skal du skrive navnet på udgiveren af mediet(maksimalt 128 tegn)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Forbereder:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "KIPI CD-arkiveringsplugin" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Her skal du skrive navnet på medieforberederen (maksimalt 128 tegn)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "Mediebrænding" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "Opsætning af CD/DVD-brænding" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&Sti til kørbar K3b:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>Stien til det kørbare k3b program." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Programparametre:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Indtast parametre som skal bruges når brændeprogrammet startes. Nyere " +"udgaver af K3b kan behøve --nofork, mens ældre versioner måske ikke behøver " +"det (maksimalt 128 tegn)." + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "Avancerede brændeindstillinger" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "On the fly-medieskrivning" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Brug denne indstilling for at skrive til mediet \"on the fly\". " +"Skrivemetoden anvender ikke noget filaftryk." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Kontrollér medie" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Denne indstilling undersøger mediet efter en skrivning. Kræver K3b udgivelse " +">= 0.10.0" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Start skriveprocessen automatisk" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Denne indstilling starter automatisk skriveprocessen når K3b er startet." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Total størrelse: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Du skal vælge mindst et album for at arkivere." + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b kørbar sti er ugyldig. Tjek din installation." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "Det markerede er for stort til mediet. Ændr din albummarkering." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Arkivér til CD/DVD..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Arkivér til CD/DVD" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialiserer..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Opretter HTML-grænseflade..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Opretter HTML sider til album '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "Opretter autorun grænseflade..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Opretter miniature for '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Opretter K3b projekt..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML-hovedgrænsefladeoprettelse udført." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML-sideoprettelse for album '%1' udført." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "Opretter miniature for '%1' udført." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "Autorun grænsefladeoprettelse udført." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "K3b projektoprettelse udført." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Oprettelse af miniature for '%1' mislykkedes." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Oprettelse af HTMLgrænseflade mislykkedes: %1" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "Oprettelse af HTML-sider til album '%1' mislykkedes." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "K3b projektoprettelse mislykkedes." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "Starter K3b program..." + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Håndbog til CD/DVD-arkivering" |