summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/da/kipiplugin_imagesgallery.po690
1 files changed, 690 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..00b23db
--- /dev/null
+++ b/po/da/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+# Danish translation of kipiplugin_imagesgallery
+# Copyright (C)
+#
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:43-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rune Rønde Laursen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "runerl@skjoldhoej.dk"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI Billedgalleri"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Målmappen\n"
+"'%1'\n"
+"eksisterer i forvejen. Vil du overskrive den? (alle filer i mappen vil gå "
+"tabt.)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kan ikke fjerne mappe '%1'."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumliste"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Billedgalleri for album %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Kommentar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Samling:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Dato:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Billeder:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Undermapper:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 billede\n"
+"%n billeder"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Gyldig HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Billedgalleri oprettet med <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumliste:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumindeks"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albumliste"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'mozilla'-webbrowseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'netscape'-webbrowseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'opera'-webbrowseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'firefox'-browseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'galeon'-webbrowseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'amaya'-webbrowseren.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'quanta' webredigering.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte 'screem'-webredigering.\n"
+"Tjek din installation."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Opret billedgallerier"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Billedgalleri"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Et KIPI plugin til HTML-gallerier.\n"
+"Baseret på KimgalleryPlugin-implementeringen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Forfatter og vedligeholder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Rettelsers til billedenavigeringstilstand"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Rettelser til HTML-implementeringen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Implementering af oprindelig HTML-generator"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albummarkering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Udseende"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "Forside&titel:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Billedgallerier"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Skriv titlen på den første HTML-side. (kun for gallerier med mere end et "
+"album)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Billeder pr. række:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Her angives antallet af billeder i hver række på siden. Værdien '4' "
+"anbefales."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Vis &filnavn"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p> Aktiverer du denne indstilling, bliver billedernes filnavne vist i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Vis fil&størrelse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver billedernes filstørrelse vist i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Vis billedstørrelse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Med denne indstilling aktiveret bliver billedstørrelsen vist i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Vis sidens &oprettelsestidspunkt"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albummets oprettelsesdato vist i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Opret side for hvert billede"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Aktiveres denne indstilling oprettes der en HTML side for hvert enkelt "
+"billede."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Åbn billedgalleri i:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Vælg det program HTML-galleriet skal forhåndsvises eller redigeres med."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Angiv skrifttypen der skal bruges til siderne i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Skrifttypenavn:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Angiv skriftstørrelsen der skal bruges i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "S&krifttypestørrelse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Her angives forgrundsfarven i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrundsfarve:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Her angives baggrundsfarven i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Baggrundsfarve:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Her angives billedernes rammestørrels i billedpunkter."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Rammestørre&lse:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Her angives billedernes rammefarve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Farve på billed&ramme:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotoalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Gem galleri som:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Mappen hvori gallerierne bliver gemt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Ændr billedstørrelse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>Denne indstilling gendanner billedstørrelsen på de valgte billeder."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Målbilledets størrelse:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Billedernes nye størrelse opgivet i billedpunkter"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Benyt en specifik billedkomprimering."
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Denne indstilling gør det muligt at komprimere alle billeder med en bestemt "
+"komprimeringsværdi."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Målbilledets komprimering:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Målbilledernes komprimeringsværdi: <p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: meget høj komprimering"
+"<p><b>25</b>: høj komprimering"
+"<p><b>50</b>: mellem komprimering"
+"<p><b>75</b>: lav komprimering(standardværdi)"
+"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Vælg filformat for billederne.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug "
+"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes "
+"billedinformation. "
+"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format "
+"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en "
+"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse "
+"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, "
+"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med "
+"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation "
+"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Målbilledets filformat:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Ændr farvedybde:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Her angives farvedybden på billederne i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Brug billedets &kommentarer"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Med denne indstilling bliver billedkommentarene brugt som undertekster til "
+"billederne."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Vis alb&umsamling"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albumsamlingen vist i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Vis alb&umsamling"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver albumsamlingen vist i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Vis albummets oprettelses&dato"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, vises albummets oprettelsesdato i "
+"galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Vis &antallet af billeder i albummet"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p> Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver antallet af billeder i albummet "
+"vist i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturebilleder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Miniaturestørrelse:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Størrelsen på miniaturer angivet i billedpunkter"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Anvend en bestemt miniaturekomprimering"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, kan alle miniaturer komprimeres med en "
+"bestem komprimeringsværdi."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Miniaturekomprimering:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Komprimeringsværdi for miniaturer:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Vælg filformat for miniaturer.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Miniaturefilformat:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Her angives farvedybden til miniaturer i galleriet."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Du skal vælge mindst et album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Billedgallerimappe eksisterer ikke. Kontrollér den..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Billedgalleri..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Album HTML-eksport"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initialiserer..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Opretter HTML-hovedgrænseglade..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Opretter HTML-sider til album '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Opretter HTML-side til billede '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Opretter miniature for '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "HTML-hovedgrænseflade udført."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "HTML-sideoprettelse for album '%1' udført."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Oprettelse af miniature for '%1' udført."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Kunne ikke oprette miniature for '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Kunne ikke oprette HTML-grænseflade: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Kunne ikke oprette HTML-side for album '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Kunne ikke oprette HTML-side for billede '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Starter browser."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Håndbog for billedgalleri"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Vis albumkommen&tarer"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Med denne indstilling aktiveret bliver albumkommentarene vist i galleriet."
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1'"
+
+#~ msgid "HTML Export..."
+#~ msgstr "HTML-eksport..."