diff options
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/de/kipiplugin_sendimages.po | 462 |
1 files changed, 462 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_sendimages.po b/po/de/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..2906d86 --- /dev/null +++ b/po/de/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to german +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2006. +# Cyrill Helg <linux@solnet.ch>, 2004, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" +"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Bilddateiname" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Aus dem Album" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Bilder per E-Mail versenden ..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Bilder zum Senden vorbereiten" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Bild wird zum Senden vorbereitet ...\n" +"%n Bilder werden zum Senden vorbereitet ..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Größenänderung von \"%1\" aus Album \"%2\" ..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "\"%1\" aus Album \"%2\" ohne Größenänderung verwenden ..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Größe von \"%1\" aus Album \"%2\" lässt sich nicht ändern." + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Die Größe von \"%1\" aus dem Album \"%2\" wurde geändert." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Alle vorbereitenden Schritte wurden durchgeführt." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Kommentardatei wird erstellt, falls nötig ..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "E-Mailprogramm wird gestartet ..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "Keine Beschriftung" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Beschriftung des Bildes \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Stichworte: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "kommentare.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Bei der Größenänderung des Bildes trat ein Fehler auf." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Die folgenden Bilder können nicht in der Größe verändert werden:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" +"Sollen diese Bilder als Anhang in der Originalgröße hinzugefügt werden?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Installation." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Der temporäre Ordner \"%1\" lässt sich nicht löschen." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Einstellungen zum Senden von Bildern" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Bilder senden" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Ein KIPI-Modul zum Senden von Bildern." + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor und Betreuer" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Modul-Handbuch" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Bilder zum Senden" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Dies ist die Liste der Bilder, die per E-Mail versendet werden sollen. Wenn " +"Sie Bilder hinzufügen möchten, können Sie entweder den Knopf \"Hinzufügen\" " +"drücken oder die Bilder auf die Liste ziehen und dort ablegen." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Fügt die Bilder zur Liste hinzu." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Entfernt die ausgewählten Bilder aus der Liste." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Vorschau des aktuellen Bildes aus der Liste." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Bildbeschreibung" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Die Beschreibung des aktuellen Bildes aus der Liste." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "E-Mail-Programm:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Wählen Sie Ihr bevorzugtes externes E-Mail-Programm. Die folgenden " +"E-Mail-Programme werden unterstützt:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x " +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 " +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 " +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "&Thunderbird-Programmpfad:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>Der Programmpfad zu Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Eine Datei mit Beschriftungen und Stichworten anhängen" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Beschriftungen und " +"Stichworte in einer angehängten Datei hinzugefügt." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" +"Neue Dateinamen aus den Bildbeschriftungen generieren (falls verfügbar)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bildeigenschaften" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Die Eigenschaften der Bilder, die gesendet werden sollen." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Bildeigenschaften einstellen" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie für Bilder, die gesendet " +"werden, die Größe und den Kompressiongrad ändern." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Sehr klein (320 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Klein (640 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Mittel (800 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Groß (1024 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Sehr groß (1280 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Riesig - zum Drucken (1600 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Wählen Sie hier die Größe der Bilder, die gesendet werden:" +"<p><b>%1</b>: sollte benutzt werden, wenn Sie eine sehr langsame " +"Internetverbindung haben oder der Speicher der Empfänger-Mailbox sehr klein " +"ist." +"<p><b>%2</b>: wird benutzt, wenn Sie eine langsame Internetverbindung haben " +"oder der Speicher der Empfänger-Mailbox klein ist." +"<p><b>%3</b>: dies ist die Voreinstellung für eine mittelmäßige " +"Internetverbindung und Mailboxgröße." +"<p><b>%4</b>: sollte bei einer schnellen Internetverbindung und bei einer " +"Mailbox ohne Größenbeschränkung gewählt werden." +"<p><b>%5</b>: sollte nur benutzt werden, wenn sie keine Einschränkungen bzgl. " +"der Geschwindigkeit Ihrer Verbindung und der Größe der Empfängermailbox haben. " +"<p><b>%6</b>: benutzen Sie diese nur wenn Sie drucken möchten." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "Sehr klein (320 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "Klein (640 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "Mittel (800 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "Groß (1024 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "Sehr groß (1280 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Riesig - zum Drucken (1600 Pixel)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Größe der gesendeten Bilder:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Qualität der gesendeten Bilder:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Der neue Kompressionswert der zu sendenden Bilder:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: sehr hohe Kompression" +"<p><b>25</b>: hohe Kompression" +"<p><b>50</b>: mittlere Kompression" +"<p><b>75</b>: niedrige Kompression (Voreinstellung)" +"<p><b>100</b>: keine Kompression" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Wählen Sie hier das Bildformat für die zu sendenden Bilder.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein gutes " +"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt." +"<p><b>PNG</b>: Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares " +"Dateiformat zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von " +"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und " +"kann in vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in " +"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt zu " +"werden. Es kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens " +"anzeigen. Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte " +"Bildanzeige in heterogenen Plattformen speichern." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Bilddateiformat:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Maximale Größe der E-Mail:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Beschriftung: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Sie müssen Bilder zum Senden hinzufügen." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"Der Programmpfad zu Thunderbird ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die " +"Einstellung." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Bilderliste" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Bilderliste (1 Bild)\n" +"Bilderliste (%n Bilder)" |