summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/kipiplugin_htmlexport.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_htmlexport.po')
-rw-r--r--po/es/kipiplugin_htmlexport.po276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_htmlexport.po b/po/es/kipiplugin_htmlexport.po
new file mode 100644
index 0000000..fae3283
--- /dev/null
+++ b/po/es/kipiplugin_htmlexport.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Español
+#
+# santi <santi@kde-es.org>, 2006, 2007.
+# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Santiago Fernández Sancho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "santi@kde-es.org"
+
+#: generator.cpp:175
+msgid "Could not find theme in '%1'"
+msgstr "No se pudo cargar la imagen «%1»"
+
+#: generator.cpp:182
+msgid "Copying theme"
+msgstr "Copiando tema"
+
+#: generator.cpp:194
+msgid "Could not copy theme"
+msgstr "No se pudo copiar el tema"
+
+#: generator.cpp:203
+msgid "Could not open file '%1' for writing"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para escritura"
+
+#: generator.cpp:207
+msgid "Could not save image to file '%1'"
+msgstr "No se pudo guardar la imagen en el archivo «%1»"
+
+#: generator.cpp:236
+msgid "Could not read image '%1'"
+msgstr "No se pudo leer la imagen «%1»"
+
+#: generator.cpp:242
+msgid "Format of image '%1' is unknown"
+msgstr "Formato de la imagen «%1» desconocido"
+
+#: generator.cpp:251
+msgid "Error loading image '%1'"
+msgstr "Error al cargar la imagen «%1»"
+
+#: generator.cpp:287
+msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
+msgstr "No se pudo guardar la imagen «%1» en «%2»"
+
+#: generator.cpp:305
+msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
+msgstr "No se pudo guardar la miniatura para la imagen «%1» en «%2»"
+
+#: generator.cpp:329
+msgid "Could not create gallery.xml"
+msgstr "No se pudo crear gallery.xml"
+
+#: generator.cpp:340
+msgid "Generating files for \"%1\""
+msgstr "Generando archivos para «%1»"
+
+#: generator.cpp:372
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: generator.cpp:373
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: generator.cpp:374
+msgid "Collection List"
+msgstr "Lista de colección"
+
+#: generator.cpp:375
+msgid "Original Image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: generator.cpp:376
+msgid "Go Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: generator.cpp:403
+msgid "Generating HTML files"
+msgstr "Generando archivos HTML"
+
+#: generator.cpp:409
+msgid "Could not load XSL file '%1'"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo XSL «%1»"
+
+#: generator.cpp:415
+msgid "Could not load XML file '%1'"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo XML «%1»"
+
+#: generator.cpp:447
+msgid "Error processing XML file"
+msgstr "Error procesando archivo XML"
+
+#: generator.cpp:454
+msgid "Could not open '%1' for writing"
+msgstr "No se pudo abrir «%1» para escritura"
+
+#: generator.cpp:472
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta «%1» en «%2»"
+
+#: plugin.cpp:67
+msgid "HTML Gallery..."
+msgstr "Galeria HTML..."
+
+#: plugin.cpp:85
+msgid "Generating gallery..."
+msgstr "Generando galería..."
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "ImageSettingsPage"
+msgstr "Página de preferencias de la imagen"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Full Image"
+msgstr "Imagen completa"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Save image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Max size:"
+msgstr "Tamaño máximo:"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Include full-size original images for download"
+msgstr "Incluir las imágenes originales a tamaño completo en la descarga"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Use original image"
+msgstr "Utilizar imagen original"
+
+#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta destino:"
+
+#. i18n: file outputpage.ui line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir en el navegador"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Formulario1"
+
+#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
+"different parameters are available."
+msgstr ""
+"En esta página, puede cambiar algunos parámetros del tema. Dependiendo del "
+"tema, tendrá diferentes parámetros disponibles."
+
+#: wizard.cpp:139
+msgid ""
+"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: wizard.cpp:175
+msgid "HTML Export"
+msgstr "Exportar HTML"
+
+#: wizard.cpp:178
+msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
+msgstr ""
+"Un complemento de KIPI para exportar colecciones de imágenes a páginas HTML"
+
+#: wizard.cpp:181
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Autor y responsable"
+
+#: wizard.cpp:187
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual del complemento"
+
+#: wizard.cpp:191
+msgid "Collection Selection"
+msgstr "Selección de colección"
+
+#: wizard.cpp:195
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: wizard.cpp:200
+msgid "Theme Parameters"
+msgstr "Parámetros del tema"
+
+#: wizard.cpp:203
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Preferencias de la imagen"
+
+#: wizard.cpp:207
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: wizard.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Autor: %1"