summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/es/kipiplugin_imagesgallery.po693
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/es/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..29994bd
--- /dev/null
+++ b/po/es/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Español
+# Translation of kipiplugin_imagesgallery to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
+# Copyright (C) 2003 Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>
+#
+# Enrique Matias Sanchez aka Quique <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
+# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Quique <cronopios@gmail.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cronopios@gmail.com"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Galería de imágenes de álbumes de fotos de KIPI"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"La carpeta de destino\n"
+"«%1»\n"
+"ya existe. ¿Desea sobrescribirla? (se perderán todos los datos de esta carpeta)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%1»."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1»"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%1»"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1» en «%2»"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Lista de álbumes"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Galería de imágenes para el álbum %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Comentario:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Tema:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Fecha:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Imágenes:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Subdirectorios:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"%n imagen\n"
+"%n imágenes"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "HTML 4.01 válido"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Galería de imágenes creada con <a href=\"%1\">%2</a> el %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Lista de álbumes:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1» en «%2»."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Índice del álbum"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Lista de álbumes"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «mozilla».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «netscape».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «opera».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «firefox».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «galeon».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el navegador web «amaya».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el editor web «quanta».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el editor web «screem».\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Crear galerías de imágenes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Galería de imágenes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Un complemento de Kipi para la exportación de álbumes a HTML.\n"
+"Basado en la implementación de KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor y responsable"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Parches para el modo de navegación de imágenes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Parches para la implementación del HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Implementación original del generador de HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual del complemento"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Selección de álbumes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecto"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Aspecto de la página"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "Título de la &página principal:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Galerías de imágenes de los álbumes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí el título de la página HTML principal (sólo si se "
+"seleccionan varios álbumes)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "I&mágenes por fila:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Introduzca aquí el número de imágenes por fila de la página del álbum. «4» "
+"es un buen valor."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará el nombre de los archivos de imagen en la "
+"página del álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Mostrar el &tamaño del archivo de la imagen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará el tamaño de los archivos de imagen en la "
+"página del álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrarán las dimensiones de las imágenes en la "
+"página del álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Mostrar la fecha de creación de la página"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará la fecha de creación en la página del "
+"álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Crear una página para cada imagen"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se añadirá una página HTML para cada fotografía."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Abrir la galería de imágenes con:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la aplicación que se utilizará para previsualizar o editar "
+"las páginas HTML."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el tipo de letra que se usará en las páginas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Nombre del &tipo de letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tamaño del tipo de letra que se usará en las páginas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Tamaño del tipo de letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el color del texto que se usará para las páginas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Color del &texto:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Seleccione aquí el color que se usará para el fondo de las páginas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fondo:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tamaño de los bordes de las imágenes, en número de "
+"puntos."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "&Tamaño de los bordes de las imágenes:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el color que se usará para los bordes de las imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Color de los bo&rdes de las imágenes:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Álbum de fotos"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Guardar la galería de imágenes en:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>El nombre de la carpeta donde se guardarán las galerías."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes de destino"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se podrá redimensionar las imágenes de destino."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Tamaño de las imágenes de destino:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>El nuevo tamaño de las imágenes de destino, en número de puntos"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr ""
+"Utilizar un nivel de compresión específico para las imágenes de destino"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, las imágenes de destino se pueden comprimir con un "
+"nivel de compresión específico."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Nivel de compresión de las imágenes de destino:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>El nivel de compresión de las imágenes de destino:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: compresión muy alta"
+"<p><b>25</b>: compresión alta"
+"<p><b>50</b>: compresión media"
+"<p><b>75</b>: compresión baja (valor predeterminado)"
+"<p><b>100</b>: sin compresión"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el formato de archivo de las imágenes de destino."
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: El formato de archivo «Joint Photographic Experts Group» es un "
+"buen formato de archivo para la web pero usa una compresión con pérdida de "
+"datos."
+"<p> <b>PNG</b>: el formato de archivo «Portable Network Graphics» es un formato "
+"de archivo ampliable, portable y sin pérdida de datos para almacenar imágenes "
+"en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de patentes al GIF y "
+"también puede reemplazar frecuentemente al TIFF. El PNG está diseñado para "
+"funcionar bien con las aplicaciones de visualización de imágenes por Internet, "
+"pues es totalmente transmisible con una opción de presentación progresiva. "
+"Además, el PNG puede almacenar la información de gamma y cromacidad para "
+"mejorar la equivalencia de colores entre plataformas heterogéneas."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Formato del archivo de las imágenes de destino:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la profundidad de color que se usará para mostrar las "
+"imágenes de destino."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Usar los &comentarios de las imágenes del álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, los comentarios de las fotos incluídos en el álbum se "
+"utilizarán para generar subtítulos para las imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Mostrar el comen&tario del álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará el comentari del álbum en la galería de "
+"imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Mostrar el &tema del álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará el tema del álbum en la galería de "
+"imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Mostrar la &fecha de creación del álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, la fecha de creación del álbum será mostrada en la "
+"galería de imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Mostrar el &número de imágenes del álbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, se mostrará en la galería de imágenes el número de "
+"imágenes que contiene el álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de las imágenes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Tamaño de las miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>El nuevo tamaño de las miniaturas, en número de puntos"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Utilizar un nivel de compresión específico para las miniaturas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Si activa esta opción, las miniaturas se pueden comprimir con un nivel de "
+"compresión específico."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Nivel de compresión de las miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>El nivel de compresión de las miniaturas:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el formato de archivo para las miniaturas de las imágenes."
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Formato de archivo de las miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí la profundidad de color que se usará para mostrar las "
+"miniaturas de las imágenes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Debe seleccionar al menos un álbum."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "No existe la carpeta de la galería de imágenes. Compruébelo..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Galería de imágenes..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Exportación de álbumes a HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Creando la interfaz HTML principal..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Creando las páginas HTML del álbum «%1»..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Creando la página HTML de la imagen «%1»..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Creando la miniatura de «%1»"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Finalizada la creación de la interfaz HTML principal."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Finalizada la creación de las páginas HTML del álbum «%1»."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Finalizada la creación de la miniatura de «%1»."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "No ha sido posible crear la miniatura de «%1»"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "No ha sido posible crear la interfaz HTML: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "No ha sido posible crear la página HTML del álbum «%1»"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "No ha sido posible crear la página HTML de la imagen «%1»"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Iniciando el navegador..."