summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/et/kipiplugin_cdarchiving.po57
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
index cbac483..420d0ea 100644
--- a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
+++ b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "Pilte &reas:"
#: cdarchivingdialog.cpp:218
msgid ""
-"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
-"'4'."
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
+"is '4'."
msgstr ""
"<p>Kirjuta, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Väga mõistlik "
"valik on '4'."
@@ -288,24 +289,24 @@ msgstr "<p>Vali siin pisipildi failivorming.<p>"
#: cdarchivingdialog.cpp:242
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
-"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
-"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
+"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: "
+"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja "
+"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
-"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
-"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
+"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja "
+"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
#: cdarchivingdialog.cpp:253
msgid "Thumbnail file format:"
@@ -455,13 +456,13 @@ msgstr "Rakenduse parameetrid:"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
-"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
-"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
-"(128 characters max.)."
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
+"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
+"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
"<p>Anna parameetrid, mida kasutatakse kirjutamisrakenduse käivitamisel. K3b "
-"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda ei "
-"vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)"
+"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda "
+"ei vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)"
#: cdarchivingdialog.cpp:540
msgid "Advanced Burning Options"
@@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "Andmekandja kirjutatakse lennult"
#: cdarchivingdialog.cpp:550
msgid ""
-"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
-"use a media image."
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
+"not use a media image."
msgstr ""
-"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, et "
-"enne kirjutamist ei looda tõmmist."
+"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, "
+"et enne kirjutamist ei looda tõmmist."
#: cdarchivingdialog.cpp:554
msgid "Check media"
@@ -485,8 +486,8 @@ msgstr "Andmekandja kontroll"
#: cdarchivingdialog.cpp:556
msgid ""
-"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
-"release >= 0.10.0"
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
+"K3b release >= 0.10.0"
msgstr ""
"<p>Selle valimisel kontrollitakse andmekandjat pärast kirjutamist. Selleks "
"tuleb kasutada K3b versiooni >= 0.10.0"