diff options
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_gpssync.po | 723 |
1 files changed, 723 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_gpssync.po b/po/et/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..581f3ab --- /dev/null +++ b/po/et/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to Estonian +# +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - geograafiliste koordinaatide muutmine" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta paremal asuvat kaarti koha valimiseks, kus pilt on tehtud. Klõpsa " +"GPS-koordinaatide hankimiseks kaardile hiire vasaku nupuga või liiguta kaardil " +"markerit GPS-koordinaatide hankimiseks." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Laiuskraad:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pikkuskraad:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "Liikumine asukohta" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "GPS-i sünkroniseerimine" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "Plugin piltide metaandmete sünkroniseerimiseks GPS-seadmega" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Kõrgus pole korrektne!" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Geograafiliste koordinaatide muutmine" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Laiuskraad ei ole korrektne!" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Pikkuskraad ei ole korrektne!" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpoleeritud" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Lisatud" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Leitud" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Kustutatud!" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokatsioon" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Vii korrelatsiooni" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" +"Kõigi nimekirja piltide aja korreleerimine ja vahemaade interpoleerimine " +"GPX-faili andmete põhjal." + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Nimekirjas valitud piltide GPS-koordinaatide käsitsi muutmine." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "Nimekirjas valitud piltide GPS-koordinaatide eemaldamine." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Pisipilt" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Failinimi" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "Kaamera ajatempel" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Laiuskraad" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Pikkuskraad" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Kõrgus" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "Laadi GPX-fail..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Aktiivne GPX-fail:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "GPX-fail puudub" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Maks. ajanihe (sek):" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata GPS-i punkti maksimaalse ajalise erinevuse sekundites " +"vastava pildi kellaajast. Kui erinevus ületab määratud väärtust, neid ei seota." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ajavöönd:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi piltide tegemise ajal, mis võimaldab " +"piltide ajatempleid teisendada GMT-aega, et sobitada need GPS-andmetega.\n" +"Märkus: positiivne erinevus tähendab asumist ida pool nullpikkuskraadi (GMT), " +"sest see asub nii-öelda ajast ees." + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoleerimine" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Sisselülitamisel imterpoleeritakse GPS-punkte, mis ei sobi täpselt " +"GPX-andmefailiga." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Erinevus minutites:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata maksimaalse erinevuse minutites (maks. 240), millega " +"GPX-faili punkte interpoleeritakse pildi ajaandmete suhtes." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "Plugin piltide metaandmete sünkroniseerimiseks GPS-seadmega" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|GPS Exchange vorming" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Laaditava GPX-faili valik" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "%1 GPX-faili parsimine ebaõnnestus!" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "%1 GPX-failis ei ole kasutatavat kuupäeva-kellaajainfot!" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Parsitud punktid: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"1 nimekirja pilt ei ole uuendatud.\n" +"%n nimekirja pilti ei ole uuendatud." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Kas tõesti soovid selle akna sulgeda ilma muudatusi rakendamata?</p>" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "Ei leitud pilte, mida GPX-faili andmetega korrelatsiooni viia." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"Nimekirja 1 pildi GPS-andmeid uuendati vastavalt GPX-andmefailile.\n" +"Nimekirja %n pildi GPS-andmeid uuendati vastavalt GPX-andmefailile." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "Klõpsa piltide metaandmete uuendamiseks nupule 'Rakenda'." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Palun vali GPS-koordinaatide muutmiseks käsitsi nimekirjas vähemalt üks pilt." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Palun vali GPS-koordinaatide eemaldamiseks nimekirjas vähemalt üks pilt." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "KML-faili loomine..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "'%1' loomine nurjus" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Pildi '%1' lugemine nurjus" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Pildi '%1' vorming on tundmatu" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Viga pildi '%1' laadimisel" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Pildi '%1' salvestamine asukohta '%2' nurjus" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Kohatähise '%1' loomine" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Pildi '%1' ikooni salvestamine asukohta '%2' nurjus" + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "GPX-faili pole valitud!" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Trajektoor" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "'%1' jaoks pole positsiooniandmeid" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"1 pildile pole positsiooniandmeid\n" +"%n pildile pole positsiooniandmeid" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Liiguta lõppkataloogi" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "KML-i eksport" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Sihtmärgi seadistused" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Sihtmärgi tüüp" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "Koha&lik või veebisihtmärk, mida kasutab GoogleEarth" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Veebisihtmärk, mida kasutab GoogleMap" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"GoogleMapi korral peab kõigil piltidel olema täielik URL, ikoonid " +"ruudukujulised ning trajektoori joonistamisel eksporditakse neist ainult üks" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Pildi kõrgus" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "kinnistatud maa külge" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "suhteline maa suhtes" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "absoluutne" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata piltide kuvamise viisi<dl><dt>kinnistatud maa külge " +"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>" +"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha " +"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>" +"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi " +"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Sihtkataloog" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "kml-faili ja piltide salvestamise kataloog" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "Siht-URL" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Failinimi" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Suurused" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikooni suurus" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Pildi suurus" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "GPX trajektoorid" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "GPX trajektooride näitamine" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "GPX-fail" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Ajavöönd" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "GMT-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "GMT-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "GMT-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "GMT-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "GMT-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "GMT-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "GMT-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "GMT-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "GMT-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "GMT-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "GMT-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "GMT-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "GMT+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "GMT+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "GMT+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "GMT+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "GMT+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "GMT+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "GMT+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "GMT+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "GMT+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "GMT+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "GMT+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "GMT+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "GMT+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "GMT+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi pildi tegemise ajal, mis võimaldab GPS-i " +"ajatempleid teisendada, et need sobitada kohaliku ajaga." + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Trajektoori paksus" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Trajektoori värv" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Läbipaistmatus:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Trajektoori kõrgus" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata punktide kuvamise viisi<dl><dt>" +"kinnistatud maa külge (vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>" +"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha " +"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>" +"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi " +"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "KIPI plugin KML-i eksportimiseks" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Trajektoor" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Punktid" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Korrelatsioon..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Muuda koordinaate..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Eemalda koordinaadid..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "KML-i eksport..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Programmi gpsbabel ei leitud:" +"<br> Plugin vajab seda programmi GPS-andmefaili dekodeerimiseks. Palun paigalda " +"gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist või <a href=\"%1\">" +"laadi alla lähtekood</a>.</p>" +"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %2.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Programm gpsbabel on vananenud:" +"<br> Sinu arvutis leiti gpsbabeli versioon %1. See on liiga vana ja plugin ei " +"saa seda kasutada. Palun uuenda gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist " +"või <a href=\"%2\">laadi alla lähtekood</a>.</p>" +"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %3.</p></qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Ei õnnestunud salvestada geograafilisi koordinaate faili:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Geograafilised koordinaadid eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Geograafiliste koordinaatide eemaldamine" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Ei õnnestunud eemaldada geograafilisi koordinaate failist:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "KML-i eksport" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Kirjutuskaitstud" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Tegemise kuupäev" + +#~ msgid "Correlate GPX file data with all pictures from the list." +#~ msgstr "Vii GPX-faili andmed korrelatsiooni nimekirja kõigi piltidega." |