diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_rawconverter.po')
-rw-r--r-- | po/fr/kipiplugin_rawconverter.po | 106 |
1 files changed, 64 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po b/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po index a1b304e..15f3b04 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po +++ b/po/fr/kipiplugin_rawconverter.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:28+0100\n" "Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,37 +32,30 @@ msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr" #: actionthread.cpp:168 #, fuzzy msgid "Cannot identify Raw image" -msgstr "" -"Impossible d'identifier le format de l'image brute\n" +msgstr "Impossible d'identifier le format de l'image brute\n" #: actionthread.cpp:175 -msgid "" -"Make: %1\n" +msgid "Make: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:176 -msgid "" -"Model: %1\n" +msgid "Model: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:180 -msgid "" -"Created: %1\n" +msgid "Created: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:186 -msgid "" -"Aperture: f/%1\n" +msgid "Aperture: f/%1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:191 -msgid "" -"Focal: %1 mm\n" +msgid "Focal: %1 mm\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:196 -msgid "" -"Exposure: 1/%1 s\n" +msgid "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:201 @@ -176,19 +170,17 @@ msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" -"<p>Set here the output file format to use:" -"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " -"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " -"Raw conversion." +"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the " +"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. " +"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion." "<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " -"quality format.</b>" -"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " -"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " -"conversion." -"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " -"largest files, without losing quality." -"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " -"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF " +"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate " +"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the " +"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without " +"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This " +"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be " +"used during conversion." msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:101 @@ -291,11 +283,20 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n" #~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" #~ msgstr "" -#~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes (traitement par lots)\n" -#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de Dave Coffin" +#~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes (traitement par " +#~ "lots)\n" +#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de " +#~ "Dave Coffin" #, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that " +#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it " +#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " +#~ "AHD quality method." #~ msgstr "" #~ "Interpoler les canaux RVB en quatre couleurs.\n" #~ " La méthode par défaut est d'assumer que tous les pixels verts\n" @@ -309,10 +310,14 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Utiliser l'équilibre des blancs de l'appareil" #, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-" +#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " +#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." #~ msgstr "" #~ "Utiliser l'équilibre des blancs paramétré dans l'appareil photo.\n" -#~ "La méthode par défaut est d'utiliser des valeurs fixes de lumière du jour,\n" +#~ "La méthode par défaut est d'utiliser des valeurs fixes de lumière du " +#~ "jour,\n" #~ "calculées à partir d'images échantillon." #, fuzzy @@ -325,7 +330,8 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" #~ msgstr "" #~ "Un module externe KIPI pour convertir des images brutes\n" -#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de Dave Coffin" +#~ "Ce module utilise « dcraw », le programme de décodage du format RAW de " +#~ "Dave Coffin" #~ msgid "Four color RGBG" #~ msgstr "Quatre couleurs RVBV" @@ -339,7 +345,9 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Coefficient multiplicateur du rouge" #, fuzzy -#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value" +#~ msgid "" +#~ "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this " +#~ "value" #~ msgstr "" #~ "Après les ajustements de toutes les autres couleurs,\n" #~ "Multiplier le canal rouge par cette valeur" @@ -349,7 +357,9 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Coefficient multiplicateur du bleu" #, fuzzy -#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value" +#~ msgid "" +#~ "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this " +#~ "value" #~ msgstr "" #~ "Après les ajustements de toutes les autres couleurs,\n" #~ "Multiplier le canal bleu par cette valeur." @@ -358,28 +368,39 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Format d'enregistrement" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy " +#~ "format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will " +#~ "be used during conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format JPEG.\n" #~ "Cela générera un fichier de petite taille\n" #~ "mais avec une perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, " +#~ "without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +#~ "conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format TIFF.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" #~ "mais sans perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality" +#~ msgid "" +#~ "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest " +#~ "files, without losing quality" #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format PPM.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" #~ "mais sans perte de qualité" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +#~ msgid "" +#~ "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +#~ "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during " +#~ "conversion." #~ msgstr "" #~ "Enregistrer les images traitées au format TIFF.\n" #~ "Cela générera un fichier de grande taille\n" @@ -443,7 +464,8 @@ msgstr "Conversion de l'image brute..." #~ msgstr "Manuel de : Convertir des images brutes (traitement par lots)" #~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items" -#~ msgstr "Le convertisseur d'images brutes ne peut pas traiter les éléments suivants" +#~ msgstr "" +#~ "Le convertisseur d'images brutes ne peut pas traiter les éléments suivants" #~ msgid "" #~ "dcraw is required for raw image conversion.\n" |