summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/fr/kipiplugin_sendimages.po159
1 files changed, 67 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_sendimages.po b/po/fr/kipiplugin_sendimages.po
index dd7a969..3c5aad1 100644
--- a/po/fr/kipiplugin_sendimages.po
+++ b/po/fr/kipiplugin_sendimages.po
@@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "Création du fichier des commentaires si nécessaire..."
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""
-"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE "
-"FENÊTRE."
+"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER "
+"CETTE FENÊTRE."
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
@@ -90,15 +91,13 @@ msgstr "aucun commentaire"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Commentaires de l'image « %1 » : %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
-msgid ""
-"Tags: %2\n"
+msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@@ -168,12 +167,12 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
-"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
-"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
+"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ceci est la liste des images à envoyer par courrier électronique. Si vous "
-"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » ou "
-"utilisez le « Glisser / Déposer »."
+"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » "
+"ou utilisez le « Glisser / Déposer »."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@@ -216,30 +215,16 @@ msgstr "Programme de courrier : "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
-"versions are supported:"
-"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
-"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
-"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
-"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
-"<p>"
+"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
+"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
+">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
+">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises en "
-"charge sont : "
-"<p><b>Balsa</b> : >= 2.x"
-"<p><b>Evolution</b> : >= 1.4"
-"<p><b>GmailAgent</b> : >= 0.2"
-"<p><b>Kmail</b> : >= 1.3"
-"<p><b>Mozilla</b> : >= 1.4"
-"<p><b>Netscape</b> : >= 7.x"
-"<p><b>Sylpheed</b> : >= 0.9"
-"<p><b>Thunderbird</b> : >= 0.4"
-"<p>"
+"<p>Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises "
+"en charge sont : <p><b>Balsa</b> : >= 2.x<p><b>Evolution</b> : >= "
+"1.4<p><b>GmailAgent</b> : >= 0.2<p><b>Kmail</b> : >= 1.3<p><b>Mozilla</b> : "
+">= 1.4<p><b>Netscape</b> : >= 7.x<p><b>Sylpheed</b> : >= "
+"0.9<p><b>Thunderbird</b> : >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@@ -256,8 +241,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
-"attached file."
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
+"an attached file."
msgstr ""
"<p>Si vous activez cette option, tous les commentaires des images seront "
"ajoutés dans un fichier joint."
@@ -316,31 +301,25 @@ msgstr "très grande (1280 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the images size to send:"
-"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
-"target mailbox size is very limited."
-"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
-"mailbox size is limited."
-"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
-"target mailbox size."
-"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
-"target mailbox size is not limited."
-"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
-"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
-"<p>"
+"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
+"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
+"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
+"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
+"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
+"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
+"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la taille des images à envoyer : "
-"<p><b>%1</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si "
-"la boîte aux lettres du destinataire est très limitée en taille."
-"<p><b>%2</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet lente ou si la "
-"boîte aux lettres du destinataire est limitée en taille."
-"<p><b>%3</b> : option par défaut pour une connexion internet moyenne et une "
-"taille de boîte aux lettres du destinataire moyenne."
-"<p><b>%4</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet haut débit ou si "
-"la boîte aux lettres du destinataire n'est pas limitée en taille."
-"<p><b>%5</b> : à utiliser si vous n'avez aucune restriction de vitesse et de "
-"taille."
-"<p>"
+"<p>Sélectionnez ici la taille des images à envoyer : <p><b>%1</b> : à "
+"utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si la boîte aux "
+"lettres du destinataire est très limitée en taille.<p><b>%2</b> : à utiliser "
+"si vous avez une connexion internet lente ou si la boîte aux lettres du "
+"destinataire est limitée en taille.<p><b>%3</b> : option par défaut pour une "
+"connexion internet moyenne et une taille de boîte aux lettres du "
+"destinataire moyenne.<p><b>%4</b> : à utiliser si vous avez une connexion "
+"internet haut débit ou si la boîte aux lettres du destinataire n'est pas "
+"limitée en taille.<p><b>%5</b> : à utiliser si vous n'avez aucune "
+"restriction de vitesse et de taille.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@@ -382,17 +361,13 @@ msgstr "<p>Nouvelle compression des images à envoyer : <p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b> : compression très forte"
-"<p><b>25</b> : compression forte"
-"<p><b>50</b> : compression moyenne"
-"<p><b>75</b> : compression faible (valeur par défaut)"
-"<p><b>100</b> : aucune compression"
+"<b>1</b> : compression très forte<p><b>25</b> : compression forte<p><b>50</"
+"b> : compression moyenne<p><b>75</b> : compression faible (valeur par "
+"défaut)<p><b>100</b> : aucune compression"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@@ -400,27 +375,27 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier des images à envoyer.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un "
-"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de "
-"données avec pertes."
-"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un "
-"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un "
-"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de "
-"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les "
-"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans "
-"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les "
-"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la "
-"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes."
+"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est "
+"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression "
+"de données avec pertes.<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable "
+"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien "
+"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut "
+"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu "
+"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme "
+"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De "
+"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs "
+"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes "
+"hétérogènes."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy