diff options
Diffstat (limited to 'po/ga')
-rw-r--r-- | po/ga/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_acquireimages.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po | 1781 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_calendar.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po | 580 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_findimages.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_flickrexport.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_galleryexport.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_gpssync.po | 762 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_htmlexport.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_imagesgallery.po | 632 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_jpeglossless.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_kameraklient.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_metadataedit.po | 2667 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_mpegencoder.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_printwizard.po | 632 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_rawconverter.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_sendimages.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_slideshow.po | 568 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_timeadjust.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugin_wallpaper.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga/kipiplugins.po | 262 |
22 files changed, 11803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga/Makefile.am b/po/ga/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0c2770a --- /dev/null +++ b/po/ga/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ga +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ga/kipiplugin_acquireimages.po b/po/ga/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..deaaf36 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,309 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_acquireimages.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +msgid "Acquire images" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "íomhá" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +msgid "Target Image" +msgstr "Íomhá Sprice" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +msgid "Target Image Options" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +msgid "File Name && Caption" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +msgid "acquired_image" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +msgid "Saving Options" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: comhbhrú an-ard" +"<p><b>25</b>: comhbhrú ard" +"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú" +"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)" +"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +msgid "Image file format:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +msgid "&Add New Folder" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +msgid "Album Description" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Bailiúchán: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "Bailiúchán: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dáta: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "Míreanna: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "Scan Íomhánna..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "Seat den Scáileán..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "" + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Pictiúr den Scáileán" + +#: screenshotdialog.cpp:72 +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Seat &Nua den Scáileán" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:90 +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:97 +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Moill:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "" + +#: screenshotdialog.cpp:261 +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "Níorbh fhéidir seat den scáileán a dhéanamh." + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "Earráid le Seat den Scáileán" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Nótaí:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Nóta: %1" diff --git a/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..19c5cb4 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_batchprocessimages.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +msgid "Small preview" +msgstr "Réamhamharc beag" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "&Réamhamharc" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +msgid "File Operations" +msgstr "Oibríochtaí Comhad" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "Mód forscríofa:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "Fiafraigh díom" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +msgid "Always Overwrite" +msgstr "Forscríobh i gCónaí" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "Ná bac leis" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "Bain an bhuníomhá" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +msgid "Target Folder" +msgstr "Spriocfhillteán" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Cuir íomhánna leis an liosta." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>Bain an íomhá roghnaithe ón liosta." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +msgid "Image Files List" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "" +"Liosta de Chomhaid Íomhá (%n mhír)\n" +"Liosta de Chomhaid Íomhá (%n mhír)\n" +"Liosta de Chomhaid Íomhá (%n mhír)\n" +"Liosta de Chomhaid Íomhá (%n mír)\n" +"Liosta de Chomhaid Íomhá (%n mír)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "Scrios Buníomhánna" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +msgid "Skipped." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +msgid "Failed." +msgstr "Teipthe." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +msgid "Warning:" +msgstr "Rabhadh:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +msgid "cannot process original image file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +msgid "Image processing error" +msgstr "Earráid agus íomhá á próiseáil" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - réamhamharc beag" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +msgid "Preview processing error" +msgstr "Earráid agus réamhamharc á phróiseáil" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +msgid "Image File List" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +msgid "Aborted." +msgstr "Tobscortha." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +msgid "Source Album" +msgstr "Albam Foinseach" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "Íomhá Fhoinseach" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "Íomhá Sprice" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Toradh" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar Breiseán Kipi" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +msgid "Border:" +msgstr "Teorainn:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "Soladach" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "Ardaigh" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "Fráma" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "Niépce" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +msgid "Border Options" +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "Leithead na himlíne:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>Is féidir leat leithead na himlíne (picteilíní) a roghnú anseo." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "Dath na himlíne:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>Is féidir leat dath na himlíne a roghnú anseo." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "Leithead an bheibhil:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Laghdaigh an Chodarsnacht" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "Doimhneacht" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "Comhardaigh" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "Doiléire" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +msgid "Gray Scales" +msgstr "Liathscálaí" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Méadaigh an Chodarsnacht" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monacrómach" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "Diúltaigh" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalaigh" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "Mírlíne" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "Bearr" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +msgid "Color Options" +msgstr "Roghanna Datha" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "Luach na doimhneachta:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>Is féidir leat doimhneacht na híomhá a roghnú (giotáin) anseo." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "Fad:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +msgid "Batch convert images" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>Is féidir leat formáid an sprioc-chomhaid íomhá a roghnú anseo.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Image File Format Options" +msgstr "" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Image compression level:" +msgstr "Leibhéal comhbhrúite na híomhá:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>Luach comhbhrúite na spriocíomhánna:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: comhbhrú an-ard" +"<p><b>25</b>: comhbhrú ard" +"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú" +"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)" +"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Úsáid comhbhrú neamhchaillteach" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>Roghnaigh an t-algartam comhbhrúite anseo." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image effects" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Effect Options" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +msgid "Effect:" +msgstr "Maisíocht:" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Tairseach Oiriúnaitheach" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "Gualach" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "Braith Ciumhaiseanna" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "Cabhraíocht" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "Inphléasc" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "Péint" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "Grian" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "Leath" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "Guairneán" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "Tonn" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +msgid "Effect Options" +msgstr "Roghanna Maisíochta" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "Leithead:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "Seach-chur:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "Ga:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "Diall:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "Fachtóir:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Asamat:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "Airde:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "Céimeanna:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Aimplitiúid:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +msgid "Length:" +msgstr "Fad:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +msgid "Batch image filtering" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +msgid "Add Noise" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "Frith-ailias:" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "Doiléirigh" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "Breisigh" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "Airmheán" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "Géaraigh" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussach" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "Aonfhoirmeach" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "Iolraíoch" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "Ríog" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplace" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +msgid "Filter Options" +msgstr "Roghanna Scagaire" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "Céatadán:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "Tairseach:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:83 +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "Réamhamharc ar Bhaiscphróiseáil (%1 - %2)" + +#: imagepreview.cpp:88 +msgid "Batch process images" +msgstr "Baiscphróiseáil íomhánna" + +#: imagepreview.cpp:91 +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "Lámhleabhar Breiseán Kipi" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Fachtóir Súmála" + +#: imagepreview.cpp:130 +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:140 +msgid "Original Image" +msgstr "Buníomhá" + +#: imagepreview.cpp:142 +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:147 +msgid "Destination Image" +msgstr "Íomhá Sprice" + +#: imagepreview.cpp:149 +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:252 +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:325 +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" + +#: outputdialog.cpp:51 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" + +#: outputdialog.cpp:55 +msgid "Batch processes images" +msgstr "Baiscphróiseáil íomhánna" + +#: outputdialog.cpp:58 +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "Cuir Imlíne Timpeall Íomhánna..." + +# verb I think - see neighbors +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "Dathaigh Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "Tiontaigh Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +msgid "Image Effects..." +msgstr "Maisíochtaí Íomhá..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "Scag Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "Athainmnigh Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "Ath-chomhbhrú Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "Athraigh Méid Íomhánna..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "RenameImagesBase" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Réimír:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Cuir ainm an bhunchomhaid leis" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Cuir dáta an chomhaid leis" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Formáid an dáta:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Albam" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Droim Ar Ais" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Sórtáil an Liosta" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Bog &Síos" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Bog S&uas" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +msgid "Batch recompress images" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +msgid "image file format unsupported." +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +msgid "Recompression Options" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +msgid "JPEG File Format" +msgstr "Formáid JPEG" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +msgid "PNG File Format" +msgstr "Formáid PNG" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +msgid "TIFF File Format" +msgstr "Formáid TIFF" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>Roghnaigh an t-algartam comhbhrúite TIFF anseo." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +msgid "TGA File Format" +msgstr "Formáid TGA" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>Roghnaigh an t-algartam comhbhrúite TGA anseo." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +msgid "Batch-rename images" +msgstr "" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +msgid "Sort by Size" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +msgid "Rename File" +msgstr "Athainmnigh Comhad" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:505 +msgid "Failed" +msgstr "Teipthe" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +msgid "Batch resize images" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "Comhréireach (1T)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "Comhréireach (2T)" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "Gan a bheith comhréireach" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +msgid "Resize Options" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +msgid "New size (pixels):" +msgstr "Méid nua (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "Ainm an scagaire:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "Bessel" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "Blackman" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "Bosca" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "Catrom" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "Ciúbach" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "Gaussach" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "Hanning" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "Hamming" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "Lánczos" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "Pointe" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "Cearnach" + +# Sinus Cardinalis +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "Triantán" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Leithead (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>Leithead na híomhá nuaí (picteilíní)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Airde (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p>Airde na híomhá nuaí (picteilíní)." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "Socruithe Rindreála" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +msgid "Background color:" +msgstr "Dath an chúlra:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "Méid na himlíne (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +msgid "New width (pixels):" +msgstr "Leithead nua (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +msgid "New height (pixels):" +msgstr "Airde nua (picteilíní):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "Úsáid socruithe saincheaptha" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "Páipéarmhéid (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "Taifeach priontála (pso):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "Leithead an pháipéir (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "Airde an pháipéir (cm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "Méid na n-imeall (mm):" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Nua..." + +#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder." +#~ msgstr "<p>Is féidir fillteán nua a chruthú leis an gcnaipe seo." + +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "De Réir Ainm" + +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "De Réir Méide" + +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "De Réir Dáta" + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "Droim ar ais" + +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "Dátaí na gComhad" + +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "Athraigh dátaí na gcomhad íomhá" + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "Forscríobh i gCónaí" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Foirm1" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" diff --git a/po/ga/kipiplugin_calendar.po b/po/ga/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..d6b13a8 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,198 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_calendar.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "Cruthaigh Féilire" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Roghnaigh Bliain" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Roghnaigh Íomhánna" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "Páipéarmhéid:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Suíomh na hÍomhá" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Cló:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Cruthaigh Teimpléad d'Fhéilire" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Roghnaigh Bliain & Íomhánna" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Leathanach Reatha" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Leathanaigh Iomlána" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "Iar-údar agus cothaitheoir" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar Féilire" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:231 +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:240 +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Cruthaigh Féilire..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" diff --git a/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..cc40c29 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,580 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_cdarchiving.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Cartlannú na nAlbam KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "Albaim CD" + +#: cdarchiving.cpp:180 +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:184 +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Breiseán CD-Cartlannú KIPI" + +#: cdarchiving.cpp:418 +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:457 +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:467 +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "Ní féidir fillteán sealadach '%1' a bhaint." + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Ní féidir an fillteán '%1' a bhaint." + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "Ní féidir fillteán '%1' a chruthú." + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "Ní féidir an comhad '%1' a oscailt." + +#: cdarchiving.cpp:651 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Ní féidir fillteán '%1' a chruthú i '%2'." + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +msgid "Album list" +msgstr "Liosta albam" + +#: cdarchiving.cpp:749 +msgid "Album " +msgstr "Albam " + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Bailiúchán::</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Bailiúchán::</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dáta:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Íomhánna:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " íomhá" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "HTML 4.01 Bailí." + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:982 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Liosta albam:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Siar" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Innéacs na n-albam" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4.7Gb)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "Cruthaigh Cartlann CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Cartlannú CD/DVD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Album Selection" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +msgid "Target Media Information" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880Mb)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface" +msgstr "Comhéadan HTML" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +msgid "Archive title:" +msgstr "Teideal na cartlainne:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +msgid "Album Archiving" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Ío&mhánna sa ró:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Méid na mionsamhlacha:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Méid nua na mionsamhlacha, i bpicteilíní" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Ainm an &Chló:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "C&lómhéid:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Dath an tulra:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "Dath an &Chúlra:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +msgid "CD Album" +msgstr "Albam CD" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +msgid "Album CD archive" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Córas:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "Feidhmchlár:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Foilsitheoir:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Ullmhaitheoir:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +msgid "Application parameters:" +msgstr "Paraiméadair an fheidhmchláir:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "Á Thúsú..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "Mionsamhail á cruthú le haghaidh '%1'..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "Tionscadal K3b á chruthú..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Theip ar chruthú na mionsamhla le haghaidh '%1'" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "" + +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Lámhleabhar Cartlannaithe CD/DVD" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Nóta:</i>" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>Fochomhadlanna:</i>" diff --git a/po/ga/kipiplugin_findimages.po b/po/ga/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..f487f15 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,343 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_findimages.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +msgid "Original author" +msgstr "An chéad údar" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +msgid "Original Files" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "<p>The preview of files with duplicates." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:196 +msgid "<p>This list contains all files with many duplicates." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:204 +msgid "Similar Files" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:216 +msgid "<p>The preview of duplicate files." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:231 +msgid "<p>This list contains all duplicates files." +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:232 +msgid "Identical To" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "Méid na híomhá: %1×%2 picteilín" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "" +"Méid an chomhaid: %n bheart\n" +"Méid an chomhaid: %n bheart\n" +"Méid an chomhaid: %n bheart\n" +"Méid an chomhaid: %n mbeart\n" +"Méid an chomhaid: %n beart" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Athraithe: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Albam: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "Nótaí: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Nótaí: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +msgid "Album's Selection" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Method & Cache" +msgstr "Modh & Taisce" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "Modh" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "Modh cuardaigh:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "Ar Éigin" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "Tapa" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +msgid "" +"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +msgid "" +"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +msgid "&Update Cache" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "<p>Purge the cache data for all Albums." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "" + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "Nuashonrú ar siúl..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"Nuashonrú ar siúl le haghaidh:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "&Aimsigh Íomhánna Dúblacha..." + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "" +"%n íomhá á seiceáil...\n" +"%n íomhá á seiceáil...\n" +"%n íomhá á seiceáil...\n" +"%n n-íomhá á seiceáil...\n" +"%n íomhá á seiceáil..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:214 +msgid "Failed to check images..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:263 +msgid "Checking images complete..." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "Torthaí á dtaispeáint..." + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Údar agus cothaitheoir" diff --git a/po/ga/kipiplugin_flickrexport.po b/po/ga/kipiplugin_flickrexport.po new file mode 100644 index 0000000..bf2b259 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_flickrexport.po @@ -0,0 +1,366 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "scannell at slu dot edu" + +#: flickrtalker.cpp:144 +msgid "Getting the Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:178 +msgid "Checking if previous token is still valid" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:203 +msgid "" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " +"press ok if you are authenticated or press No" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:205 +msgid "Flickr Service Web Authorization" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:210 +msgid "Authenticating the User on web" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:250 +msgid "Getting the Token from the server" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:492 +msgid "No photo specified" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:495 +msgid "General upload failure" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:498 +msgid "Filesize was zero" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:501 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:504 +msgid "User exceeded upload limit" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:507 +msgid "Invalid signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:510 +msgid "Missing signature" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:513 +msgid "Login Failed / Invalid auth token" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:516 +msgid "Invalid API Key" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:519 +msgid "Service currently unavailable" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:522 +msgid "Invalid Frob" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:525 +msgid "Format \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:528 +msgid "Method \"xxx\" not found" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:531 +msgid "Invalid SOAP envelope" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:534 +msgid "Invalid XML-RPC Method Call" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:537 +msgid "The POST method is now required for all setters" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:540 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: flickrtalker.cpp:545 +msgid "" +"Error Occured: %1\n" +" We can not proceed further" +msgstr "" +"Tharla Earráid: %1\n" +" Ní féidir leanúint ar aghaidh" + +#: flickrtalker.cpp:686 +msgid "" +"_: As in the persmission to\n" +"write" +msgstr "scríobh" + +#: flickrtalker.cpp:688 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"read" +msgstr "léamh" + +#: flickrtalker.cpp:690 +msgid "" +"_: As in the permission to\n" +"delete" +msgstr "scriosadh" + +#: flickrtalker.cpp:720 +msgid "" +"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:896 +msgid "Failed to fetch photoSets List" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:966 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "" + +#: flickrtalker.cpp:1012 +msgid "Failed to query photo information" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:78 +msgid "" +"<qt><b>" +"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" +"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:95 +msgid "Added Tags: " +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:98 +msgid "Use Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:100 +msgid "Strip Space From Host Application Tags" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:101 +msgid "Enter here new tags separated by space." +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:110 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_: As in accessible for people\n" +"Public (anyone can see them)" +msgstr "Poiblí ?" + +#: flickrwidget.cpp:120 +msgid "Visible to Family" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:123 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:126 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:134 +msgid "Maximum dimension (pixels):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:141 +msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:158 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "User Name: " +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#: flickrwidget.cpp:167 +msgid "Use a different account" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:192 +msgid "Files List" +msgstr "" + +#: flickrwidget.cpp:193 +msgid "Upload Options" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Export to Flickr Web Service" +msgstr "Easpórtáil go dtí Flickr..." + +#: flickrwindow.cpp:103 +msgid "Start Uploading" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:117 +msgid "Flickr Export" +msgstr "Easpórtáil Flickr" + +#: flickrwindow.cpp:120 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:125 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: flickrwindow.cpp:128 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:133 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: flickrwindow.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploading file %1" +msgstr "Comhad %1 á uasluchtú " + +#: flickrwindow.cpp:553 +msgid "" +"Failed to upload photo into Flickr. %1\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:94 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#: imageslist.cpp:96 +msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." +msgstr "" + +#: imageslist.cpp:178 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: login.cpp:65 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#: login.cpp:68 +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" + +#: plugin_flickrexport.cpp:65 +msgid "Export to Flickr..." +msgstr "Easpórtáil go dtí Flickr..." + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New PhotoSet" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" +msgstr "" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Teideal (roghnach):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Ainm (roghnach):" + +#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Fotheideal (roghnach):" + +#~ msgid "&Add Photos" +#~ msgstr "&Cuir Grianghrafanna Leis" + +#~ msgid "<h2>Flickr Export</h2>" +#~ msgstr "<h2>Easpórtáil Flickr</h2>" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Clibeanna:" + +#~ msgid "Family ?" +#~ msgstr "Clann ?" + +#~ msgid "Friends ?" +#~ msgstr "Cairde ?" + +#~ msgid "FlickrUploadr" +#~ msgstr "FlickrUploadr" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "scríobh" + +#~ msgid "read" +#~ msgstr "léamh" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "scriosadh" + +#~ msgid "Public ?" +#~ msgstr "Poiblí ?" + +#~ msgid "Error occured !" +#~ msgstr "Tharla earráid !" diff --git a/po/ga/kipiplugin_galleryexport.po b/po/ga/kipiplugin_galleryexport.po new file mode 100644 index 0000000..1e19413 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_galleryexport.po @@ -0,0 +1,243 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_galleryexport\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: galleries.cpp:237 +msgid "Gallery Name" +msgstr "Ainm an Ghailearaí" + +#: galleries.cpp:238 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: galleries.cpp:239 +msgid "User" +msgstr "Úsáideoir" + +#: galleryconfig.cpp:104 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: galleryconfig.cpp:108 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: galleryconfig.cpp:112 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#: galleryconfig.cpp:116 +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" + +#: galleryconfig.cpp:120 +msgid "Use &Gallery 2" +msgstr "Úsáid &Gailearaí 2" + +#: gallerylist.cpp:50 +msgid "Remote Galleries" +msgstr "Gailearaithe Cianda" + +#: gallerylist.cpp:142 +msgid "New Remote Gallery" +msgstr "Gailearaí Nua Cianda" + +#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 +msgid "No gallery selected!" +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:167 +msgid "Edit Remote Gallery" +msgstr "Cuir Gailearaí Cianda in Eagar" + +#: gallerylist.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" + +#: gallerylist.cpp:192 +msgid "Remove Remote Gallery" +msgstr "Bain Gailearaí Cianda" + +#: gallerytalker.cpp:371 +msgid "Gallery URL probably incorrect" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:377 +msgid "Incorrect username or password specified" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 +#: gallerytalker.cpp:664 +msgid "Invalid response received from remote Gallery" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:478 +msgid "Failed to list albums" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:557 +msgid "Failed to list photos" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:614 +msgid "Failed to create new album" +msgstr "" + +#: gallerytalker.cpp:670 +msgid "Failed to upload photo" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 +msgid "Albums" +msgstr "Albaim" + +#: gallerywidget.cpp:99 +msgid "Override Default Options" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:108 +msgid "Comment sets Title" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:112 +msgid "Comment sets Description" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:116 +msgid "Resize photos before uploading" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:124 +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:145 +msgid "<h2>Gallery Export</h2>" +msgstr "" + +#: gallerywidget.cpp:147 +msgid "&New Album" +msgstr "&Albam Nua" + +#: gallerywidget.cpp:148 +msgid "&Add Photos" +msgstr "&Cuir Grianghrafanna Leis" + +#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 +msgid "Gallery Export" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:84 +msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:87 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:96 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:243 +msgid "Failed to login into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:245 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\n" +"Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" + +#: gallerywindow.cpp:531 +#, c-format +msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:603 +msgid "Uploading file %1 " +msgstr "Comhad %1 á uasluchtú " + +#: gallerywindow.cpp:620 +msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " +msgstr "" + +#: gallerywindow.cpp:623 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"\n" +"Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" + +#: plugin_galleryexport.cpp:77 +msgid "Remote Gallery Sync..." +msgstr "Sioncrónú le Gailearaí Cianda..." + +#: plugin_galleryexport.cpp:86 +msgid "Remote Galleries..." +msgstr "Gailearaithe Cianda..." + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MoDhialóg" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" +msgstr "<h3>Iontráil Ainm ar an Albam Nua</h3>" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title (optional):" +msgstr "Teideal (roghnach):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name (optional):" +msgstr "Ainm (roghnach):" + +#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Fotheideal (roghnach):" + +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "Gailearaí Nua" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Údar agus cothaitheoir" diff --git a/po/ga/kipiplugin_gpssync.po b/po/ga/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..5722b93 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,762 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_gpssync.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-21 07:50-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "scannell at slu dot edu" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - Cuir Comhordanáidí GPS in eagar" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Airde:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Domhanleithead:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Domhanfhad:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "" + +# program name +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "GPS Sync" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Údar agus Cothaitheoir" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar GPS Sync" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Tá an airde mícheart!" + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Cuir Comhordanáidí Geografacha in eagar" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Tá an domhanleithead mícheart!" + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Tá an domhanfhad mícheart!" + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Idirshuite" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Curtha leis" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Aimsithe" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Scriosta!" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Níl ar Fáil" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Comhghaolaigh" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Eagar..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Mionsamhail" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Ainm Comhaid" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Domhanleithead" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Domhanfhad" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Airde" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "Luchtaigh Comhad GPX..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Comhad reatha GPX:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Gan chomhad GPX" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Crios ama:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Idirshuigh" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "Sioncrónaigh Meiteashonraí Pictiúir le Gléas GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|Formáid Mhalartaithe GPS" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "Roghnaigh Comhad GPX le Luchtú" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Ní féidir comhad GPX %1 a pharsáil!" + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Pointí parsáilte: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "" + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Roghnaigh pictiúir amháin ar a laghad ón liosta chun na comhordanáidí GPS a " +"chur in eagar de láimh." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Roghnaigh pictiúir amháin ar a laghad ón liosta chun na chomhordanáidí GPS a " +"bhaint." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Gan chomhad GPX" + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Picture altitude" +msgstr "Airde" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Ainm Comhaid" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "GPX file" +msgstr "Gan chomhad GPX" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Time zone" +msgstr "Crios ama:" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "MAG-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "MAG-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "MAG-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "MAG-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "MAG-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "MAG-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "MAG-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "MAG-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "MAG-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "MAG-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "MAG-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "MAG-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "MAG" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "MAG+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "MAG+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "MAG+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "MAG+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "MAG+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "MAG+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "MAG+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "MAG+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "MAG+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "MAG+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "MAG+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "MAG+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "GMT+13:00" +msgstr "MAG+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "GMT+14:00" +msgstr "MAG+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Track width" +msgstr "Airde" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Track altitude" +msgstr "Airde" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Comhghaolaí..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Cuir Comhordanáidí in Eagar..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Bain Comhordanáidí..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Ní féidir comhordanáidí geografacha a shábháil i:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Bain Comhordanáidí Geografacha" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Ní féidir comhordanáidí geografacha a bhaint ó:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Dáta a Tógadh" + +#~ msgid "GPS Sync..." +#~ msgstr "GPS Sync..." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dáta" + +#~ msgid "-12" +#~ msgstr "-12" + +#~ msgid "-11" +#~ msgstr "-11" + +#~ msgid "-10" +#~ msgstr "-10" + +#~ msgid "-9" +#~ msgstr "-9" + +#~ msgid "-8" +#~ msgstr "-8" + +#~ msgid "-7" +#~ msgstr "-7" + +#~ msgid "-6" +#~ msgstr "-6" + +#~ msgid "-5" +#~ msgstr "-5" + +#~ msgid "-4" +#~ msgstr "-4" + +#~ msgid "-3" +#~ msgstr "-3" + +#~ msgid "-2" +#~ msgstr "-2" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "+1" +#~ msgstr "+1" + +#~ msgid "+2" +#~ msgstr "+2" + +#~ msgid "+3" +#~ msgstr "+3" + +#~ msgid "+4" +#~ msgstr "+4" + +#~ msgid "+5" +#~ msgstr "+5" + +#~ msgid "+6" +#~ msgstr "+6" + +#~ msgid "+7" +#~ msgstr "+7" + +#~ msgid "+8" +#~ msgstr "+8" + +#~ msgid "+9" +#~ msgstr "+9" + +#~ msgid "+10" +#~ msgstr "+10" + +#~ msgid "+11" +#~ msgstr "+11" + +#~ msgid "+12" +#~ msgstr "+12" + +#~ msgid "Delete Coordinates" +#~ msgstr "Scrios Comhordanáidí" + +#~ msgid "Get GPS Coordinates..." +#~ msgstr "Faigh Comhordanáidí GPS..." + +#~ msgid "GPS data file:" +#~ msgstr "Comhad sonraí GPS:" diff --git a/po/ga/kipiplugin_htmlexport.po b/po/ga/kipiplugin_htmlexport.po new file mode 100644 index 0000000..e01d794 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_htmlexport.po @@ -0,0 +1,269 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_htmlexport.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "scannell at slu dot edu" + +#: generator.cpp:175 +msgid "Could not find theme in '%1'" +msgstr "Níorbh fhéidir an téama a aimsiú i '%1'" + +#: generator.cpp:182 +msgid "Copying theme" +msgstr "Téama á chóipeáil" + +#: generator.cpp:194 +msgid "Could not copy theme" +msgstr "Níorbh fhéidir an téama a chóipeáil" + +#: generator.cpp:203 +msgid "Could not open file '%1' for writing" +msgstr "" + +#: generator.cpp:207 +msgid "Could not save image to file '%1'" +msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a shábháil i gcomhad '%1'" + +#: generator.cpp:236 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Níorbh fhéidir íomhá '%1' a léamh" + +#: generator.cpp:242 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "" + +#: generator.cpp:251 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Earráid agus íomhá '%1' á luchtú" + +#: generator.cpp:287 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: generator.cpp:305 +msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: generator.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Could not create gallery.xml" +msgstr "Níorbh fhéidir gallery.xml a chruthú" + +#: generator.cpp:340 +msgid "Generating files for \"%1\"" +msgstr "" + +#: generator.cpp:372 +msgid "Previous" +msgstr "Siar" + +#: generator.cpp:373 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: generator.cpp:374 +msgid "Collection List" +msgstr "" + +#: generator.cpp:375 +msgid "Original Image" +msgstr "" + +#: generator.cpp:376 +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: generator.cpp:403 +msgid "Generating HTML files" +msgstr "Comhaid HTML á nginiúint" + +#: generator.cpp:409 +msgid "Could not load XSL file '%1'" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad XSL '%1' a luchtú" + +#: generator.cpp:415 +msgid "Could not load XML file '%1'" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad XML '%1' a luchtú" + +#: generator.cpp:447 +msgid "Error processing XML file" +msgstr "Earráid agus comhad XML á phróiseáil" + +#: generator.cpp:454 +msgid "Could not open '%1' for writing" +msgstr "" + +#: generator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a chruthú" + +#: plugin.cpp:67 +msgid "HTML Gallery..." +msgstr "Gailearaí HTML..." + +#: plugin.cpp:85 +msgid "Generating gallery..." +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "ImageSettingsPage" +msgstr "ImageSettingsPage" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Full Image" +msgstr "Íomhá Lán" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail" +msgstr "Mionsamhail" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Save image" +msgstr "Sábháil íomhá" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Max size:" +msgstr "Uasmhéid:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "Cáilíocht:" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Include full-size original images for download" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Use original image" +msgstr "" + +#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" + +#. i18n: file outputpage.ui line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open in browser" +msgstr "Oscail i mbrabhsálaí" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Foirm1" + +#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " +"different parameters are available." +msgstr "" + +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "Easpórtáil HTML" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "Téama" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "Socruithe Íomhá" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "Aschur" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Údar: %1" diff --git a/po/ga/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/ga/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..ab3a976 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,632 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_imagesgallery.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Ní féidir an fillteán '%1' a bhaint." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Ní féidir fillteán '%1' a chruthú" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Ní féidir an comhad '%1' a oscailt" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Ní féidir fillteán '%1' a chruthú i '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Liosta albam" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Nóta:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Bailiúchán::</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dáta:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Íomhánna:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Fochomhadlanna:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 íomhá\n" +"2 íomhá\n" +"%n íomhá\n" +"%n n-íomhá\n" +"%n íomhá" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "HTML 4.01 Bailí." + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Liosta albam:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Ní féidir fillteán '%1' a chruthú i '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Siar" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Innéacs na n-albam" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'mozilla' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'netscape' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'opera' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'firefox' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'galeon' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'amaya' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'quanta' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an brabhsálaí 'screem' a thosú.\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Gailearaí Íomhánna" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Féach" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Cuma an Leathanaigh" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Ío&mhánna sa ró:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Taispeáin an dáta a cruthaíodh an leathanach" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Ainm an &Chló:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "C&lómhéid:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Dath an tulra:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Dath an &Chúlra:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Albam" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Albam Grianghraf" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: comhbhrú an-ard" +"<p><b>25</b>: comhbhrú ard" +"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú" +"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)" +"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Taispeáin an dáta a cruthaíodh an leathanach" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Méid na mionsamhlacha:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Comhbhrú na mionsamhlacha:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Luach comhbhrúite na mionsamhlacha: <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Gailearaí Íomhánna..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Easpórtáil an Albaim mar HTML" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Á Thúsú..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Príomh-chomhéadan HTML á chruthú..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Mionsamhail á cruthú le haghaidh '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Theip ar chruthú na mionsamhla le haghaidh '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Brabhsálaí á thosú..." + +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "Easpórtáil HTML..." + +#~ msgid " images" +#~ msgstr " íomhá" diff --git a/po/ga/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/ga/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..d60fb0a --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,195 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_jpeglossless.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "Rothlaigh" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "Smeach" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "Go Cothrománach" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "Go hIngearach" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Tiontaigh go Dubh agus Bán" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +msgid "horizontaly" +msgstr "go cothrománach" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "vertically" +msgstr "go hingearach" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "Rothlaigh íomhánna %1" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "Íomhá \"%1\" á Rothlú" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +msgid "Flip image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:178 +#, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "" + +#~ msgid "90 Degrees" +#~ msgstr "90 céim" + +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 Céim" + +#~ msgid "270 Degrees" +#~ msgstr "270 Céim" + +#~ msgid "to 90 degrees" +#~ msgstr "go dtí 90 céim" + +#~ msgid "to 180 degrees" +#~ msgstr "go dtí 180 Céim" + +#~ msgid "to 270 degrees" +#~ msgstr "go dtí 270 Céim" diff --git a/po/ga/kipiplugin_kameraklient.po b/po/ga/kipiplugin_kameraklient.po new file mode 100644 index 0000000..aca5ecf --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_kameraklient.po @@ -0,0 +1,344 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_kameraklient.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:24-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree.ie,scannell at slu dot edu" + +#: camerafolderview.cpp:33 +msgid "Camera Folders" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:55 +msgid "Camera Selection" +msgstr "Roghnú Ceamara" + +#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 +msgid "KameraKlient" +msgstr "KameraKlient" + +#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 +msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 +msgid "Original author from Digikam project" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 +msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar KameraKlient" + +#: cameraselection.cpp:87 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Cumraíocht Cheamara" + +#: cameraselection.cpp:95 +msgid "Cameras" +msgstr "Ceamaraí" + +#: cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:106 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: cameraselection.cpp:109 +msgid "Serial" +msgstr "Srathach" + +#: cameraselection.cpp:114 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "" + +#: cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"only for serial port\n" +"cameras" +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:120 +msgid "Setup" +msgstr "Socrú" + +#: cameraui.cpp:126 +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" + +#: cameraui.cpp:129 +msgid "Upload" +msgstr "Uasluchtaigh" + +#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 +msgid "Connect" +msgstr "Nasc" + +#: cameraui.cpp:180 +msgid "Download to: " +msgstr "Íosluchtaigh go dtí: " + +#: cameraui.cpp:186 +msgid "&Change" +msgstr "&Athraigh" + +#: cameraui.cpp:207 +msgid "Ready" +msgstr "Réidh" + +#: cameraui.cpp:245 +msgid "Select all the images from the camera." +msgstr "Roghnaigh gach íomhá ón cheamara." + +#: cameraui.cpp:247 +msgid "Select None" +msgstr "Ná Roghnaigh" + +#: cameraui.cpp:248 +msgid "Deselect all the images from the camera." +msgstr "Díroghnaigh gach íomhá ón cheamara." + +#: cameraui.cpp:250 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" + +#: cameraui.cpp:251 +msgid "Invert the selection." +msgstr "Inbhéartaigh an rogha." + +#: cameraui.cpp:253 +msgid "Select New Items" +msgstr "Roghnaigh Míreanna Nua" + +#: cameraui.cpp:254 +msgid "Select all the that were not previously downloaded." +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:285 +msgid "Connected" +msgstr "Nasctha" + +#: cameraui.cpp:286 +msgid "Disconnect" +msgstr "Dínasc" + +#: cameraui.cpp:288 +msgid "Disconnected" +msgstr "Dínasctha" + +#: cameraui.cpp:413 +msgid "There is no configured camera!" +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:438 +msgid "'%1' directory does not exist." +msgstr "Níl comhadlann '%1' ann." + +#: cameraui.cpp:481 +msgid "" +"About to delete these Image(s)\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:513 +msgid "" +"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" +" Please, enter New Name" +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:618 +msgid "Camera Not Initialized" +msgstr "Ceamara Gan Túsú" + +#: cameraui.cpp:626 +msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" +msgstr "" + +#: cameraui.cpp:636 +msgid "Sorry! The directory is not writable!" +msgstr "" + +#: dmessagebox.cpp:92 +msgid "More errors occurred and are shown below:" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:229 +msgid "" +"Camera Model or Port not specified correctly.\n" +"Please run Setup" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:232 +msgid "" +"Failed to initialize camera.\n" +"Please ensure camera is connected properly and turned on" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:257 +msgid "" +"Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:278 +msgid "" +"Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:301 +msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:310 +msgid "Failed to download '%1' from '%2'" +msgstr "" + +#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 +msgid "Failed to open '%1'" +msgstr "Theip ar oscailt '%1'" + +#: gpcontroller.cpp:346 +msgid "Failed to delete '%1'" +msgstr "Theip ar scriosadh '%1'" + +#: gpcontroller.cpp:358 +msgid "Failed to upload '%1'" +msgstr "Theip ar uasluchú '%1'" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:90 +msgid "MimeType:" +msgstr "Cineál MIME:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 +#: gpfileiteminfodlg.cpp:151 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:96 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:102 +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:105 +msgid " bytes" +msgstr " beart" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:109 +msgid "Width:" +msgstr "Leithead:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:122 +msgid "Read permissions:" +msgstr "" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:133 +msgid "Write permissions:" +msgstr "" + +#: gpfileiteminfodlg.cpp:144 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Íosluchtaithe:" + +#: kameraklient.cpp:52 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Ceamara Digiteach" + +#: savefiledialog.cpp:36 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Tá an comhad ann cheana" + +#: savefiledialog.cpp:37 +msgid "The file '%1' already exists!" +msgstr "Tá an comhad '%1' ann cheana!" + +#: savefiledialog.cpp:42 +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: savefiledialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Ná bac leis" + +#: savefiledialog.cpp:45 +msgid "Skip All" +msgstr "" + +#: savefiledialog.cpp:46 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: savefiledialog.cpp:47 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Forscríobh Uile" + +#: setupcamera.cpp:60 +msgid "Setup Cameras" +msgstr "Socraigh Ceamaraí" + +#: setupcamera.cpp:68 +msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" +msgstr "" + +#: setupcamera.cpp:99 +msgid "Model" +msgstr "Samhail" + +#: setupcamera.cpp:100 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: setupcamera.cpp:111 +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." + +#: setupcamera.cpp:113 +msgid "Edit..." +msgstr "Eagar..." + +#: setupcamera.cpp:114 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Braith go hUathoibríoch" + +#: setupcamera.cpp:194 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera!\n" +"Please retry or try setting manually." +msgstr "" + +#: setupcamera.cpp:205 +msgid "Already added camera: " +msgstr "Cuireadh an ceamara seo leis cheana: " + +#: setupcamera.cpp:207 +msgid "Found camera: " +msgstr "" diff --git a/po/ga/kipiplugin_metadataedit.po b/po/ga/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..f4fc725 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2667 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_metadataedit.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-13 06:21-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "scannell at slu dot edu" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Cuir Meiteashonraí in Eagar" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Údar agus Cothaitheoir" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Gníomhartha EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Gníomhartha EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Gníomhartha EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Bain Meiteashonraí EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Bog" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Crua" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Ard" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Ainm na cáipéise (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Cóipcheart (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Teideal:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Am nochtadh (soicindí):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Clár nochta:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Gan socrú" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "De Láimh" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Mód nochta:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Mód méadraithe:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Meánluach" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Spota" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Ilspota" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Anaithnid" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macra" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Teideal" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta & Am" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta & Am" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Solas" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Cuir Nótaí in Eagar" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Cuir Meiteashonraí EXIF in Eagar" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(inléite amháin)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Fad fócasach (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Gan splanc" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Foinse soilse:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Solas an lae" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluairiseach" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Splanc" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Aimsir bhreá" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Aimsir scamallach" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Foinse solais eile" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Mód splaince:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Ceannlíne:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Treoracha Speisialta:" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Cuir Leis" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Cóipcheart:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Ainm an údair:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Admhálacha:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Foinse:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Teagmháil:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Dáta a cruthaíodh" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Am a cruthaíodh" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Dáta éaga" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Am éaga" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Dáta a digitíodh" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Am a digitíodh" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "" + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Ábhair" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories Information" +msgstr "Catagóirí" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Admhálacha" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Foinse" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Cuir Meiteashonraí IPTC in Eagar" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "An Afganastáin" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "An Albáin" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "An Ailgéir" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samó Meiriceánach" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andóra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "An tAntartach" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua agus Barbúda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "An Airgintín" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "An Airméin" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "An Astráil" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "An Asarbaiseáin" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Na Bahámaí" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "An Bhairéin" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "An Bhanglaidéis" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbadós" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "An Bheilg" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "An Bheilís" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Beinin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Beirmiúda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "An Bhútáin" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "An Bholaiv" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "An Bhotsuáin" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Oileán Bouvet" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "An Bhrasaíl" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúiné Dárasalám" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "An Bhulgáir" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Buircíne Fasó" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "An Bhurúin" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "An Chambóid" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarún" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Ceanada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Rinn Verde" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Oileáin Cayman" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Sead" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "An tSile" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "An tSín" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Oileán na Nollag" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "An Cholóim" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Oileáin Chomóra" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Sáír" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Congó" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Oileáin Cook" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Cósta Ríce" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Cósta Eabhair" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Cúba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "An Chipir" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Poblacht na Seice" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominice" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Eacuadór" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "An Éigipt" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "An tSalvadóir" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "An Eiritré" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "An Eastóin" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "An Aetóip" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Oileáin Fharó" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Oileáin Fháclainne" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Oileáin Fhidsí" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "An Fhionlainn" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guáin na Fraince" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polainéis na Fraince" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabúin" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gaimbia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "An tSeoirsia" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Gána" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Giobráltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "An Ghréig" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "An Ghraonlainn" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalúip" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatamala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "An Ghuine" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guine Bhissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "An Ghuáin" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Háítí" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "An Vatacáin" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Cong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "An Chróit" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "An Ungáir" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "An Íoslainn" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "An India" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "An Indinéis" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "An Iaráin" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "An Iaráic" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Iosrael" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "An Iodáil" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "An Iamáice" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "An tSeapáin" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "An Iordáin" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "An Chasacstáin" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "An Chéinia" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Ciribeas" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "An Choiré Theas" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "An Chuáit" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Poblacht na Cirgise" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Láóis" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "An Laitvia" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "An Liobáin" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Leosóta" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "An Libéir" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtinstéin" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "An Liotuáin" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucsamburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "An Mhacadóin" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "An Mhaláiv" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "An Mhalaeisia" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mailí" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Oileáin Marshall" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "An Mhartainíc" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "An Mháratáin" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Oileán Mhuirís" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Meicsiceo" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "An Mhicrinéis" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "An Mholdóiv" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monacó" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "An Mhongóil" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montsarat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Maracó" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "An Mhósaimbíc" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Maenmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "An Namaib" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Neipeal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "An Nua-Chaladóin" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicearagua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "An Nígir" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "An Nigéir" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "An Phacastáin" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragua" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peiriú" + +# "Na" OK here +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Oileán Pitcairn" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "An Pholainn" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portó Ríce" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "An Rómáin" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Cónaidhm na Rúise" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Críostóir Nimheas" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samó" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Mairíne" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "An Araib Shádach" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "An tSeineagáil" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Seirbia agus Montainéagró" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Na Séiséil" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Siarra Leon" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singeapór" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "An tSlóvaic" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Oileáin Sholamón" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "An tSomáil" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "An Afraic Theas" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "An Spáinn" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanca" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "An tSúdáin" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Suranam" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "An tSuasalainn" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Poblacht Arabach na Siria" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "An Téaváin" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "An Táidsíceastáin" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "An Tansáin" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "An Téalainn" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Tógó" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Oileáin Tócalá" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tongais" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "An Túinéis" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "An Tuirc" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "An Tuircméanastáin" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úisbéiceastáin" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Veiniséala" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vítneam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Oileáin Vailís agus Futúna" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "An Sahára Thiar" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "An Éimin" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "An tSaimbia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "An tSiombáib" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Náisiúin Aontaithe" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "An tAontas Eorpach" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Spás" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Ar Farraige" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Sasana" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Albain" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Tuaisceart Éireann" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "An Bhreatain Bheag" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "An Phalaistín" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Cathair:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Foshuíomh:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stát/Cúige:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Tír:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Stádas Eagarthóireachta:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Tosaíocht:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Neamhní" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Ard" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Gnáth" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Íseal" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Maidin" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Tráthnóna" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Oíche" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Cineál Réada:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Nuacht" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Sonraí" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Comhairleach" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Reatha" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Anailís" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Ábhar ón gcartlann" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Gné-Alt" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Réamhaisnéis" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Fógra Báis" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Barúil" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "Pobalbhreitheanna & Suirbhéanna" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Próifíl" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Trascríbhinn & Focal ar Fhocal" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Agallamh" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Aisbhreathnaitheach" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Staitistic" + +# not "Nuashonrú"! +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Preaseisiúint" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Meiteashonraí" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Cuir EXIF in Eagar..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Bain EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Iompórtáil EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Cuir IPTC in Eagar..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Bain IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Iompórtáil IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Cuir Nótaí in Eagar..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Bain Nótaí..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Bain Meiteashonraí EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Iompórtáil Meiteashonraí EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Bain Meiteashonraí IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Iompórtáil Meiteashonraí IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync JFIF captions" +#~ msgstr "Gníomhartha EXIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync EXIF caption" +#~ msgstr "Gníomhartha EXIF" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Cuir Nótaí in Eagar" + +#~ msgid "%1 (%2/%3) - Edit EXIF Metadata%4" +#~ msgstr "%1 (%2/%3) - Cuir Meiteashonraí EXIF in Eagar%4" + +#~ msgid "%1 (%2/%3) - Edit IPTC Metadata%4" +#~ msgstr "%1 (%2/%3) - Cuir Meiteashonraí IPTC in Eagar%4" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Mionsamhail" + +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "Ainm Comhaid" + +#~ msgid "EXIF" +#~ msgstr "EXIF" + +#~ msgid "IPTC" +#~ msgstr "IPTC" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Eagar..." + +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Luchtaigh..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 picture from the list isn't updated.\n" +#~ "%n pictures from the list isn't updated." +#~ msgstr "" +#~ "Níl pictiúr amháin as an liosta nuashonraithe.\n" +#~ "Níl dhá phictiúr as an liosta nuashonraithe.\n" +#~ "Níl %n phictiúr as an liosta nuashonraithe.\n" +#~ "Níl %n bpictiúr as an liosta nuashonraithe.\n" +#~ "Níl %n pictiúr as an liosta nuashonraithe." + +#~ msgid "Metadata Edit" +#~ msgstr "Cuir Meiteashonraí in Eagar" + +#~ msgid "Available (read only)" +#~ msgstr "Ar fáil (inléite amháin)" + +#~ msgid "Not available (read only)" +#~ msgstr "Níl ar fáil (inléite amháin)" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Ar Fáil" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Níl ar fáil" + +#~ msgid "To be removed!" +#~ msgstr "Le baint!" + +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Bainte" + +#~ msgid "Failed to remove" +#~ msgstr "Theip ar bhaint" + +#~ msgid "Edit Metadata..." +#~ msgstr "Cuir Meiteashonraí in Eagar..." + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "Nochtadh" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Grianghraf" + +#~ msgid "Dirty!" +#~ msgstr "Salach!" + +#~ msgid "Country code:" +#~ msgstr "Cód tíre:" + +#~ msgid "Program Version:" +#~ msgstr "Leagan an Chláir:" diff --git a/po/ga/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/ga/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..ac56ee1 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,741 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_mpegencoder.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: checkbinprog.cpp:71 +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:77 +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:86 +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'montage' a aimsiú ón phacáiste ImageMagick. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:89 +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'composite' a aimsiú ón phacáiste ImageMagick. Suiteáil " +"é, le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:92 +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'convert' a aimsiú ón phacáiste ImageMagick. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:95 +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'identify' a aimsiú ón phacáiste ImageMagick. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:100 +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'ppmtoy4m' a aimsiú ón phacáiste MjpegTools. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:103 +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'yuvscaler' a aimsiú ón phacáiste MjpegTools. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:106 +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'mpeg2enc' a aimsiú ón phacáiste MjpegTools. Suiteáil é, " +"le do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:109 +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "" +"Ní féidir clár inrite 'mplex' a aimsiú ón phacáiste MjpegTools. Suiteáil é, le " +"do thoil." + +#: checkbinprog.cpp:113 +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "neamhní" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán MPEG" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "Roghnaigh Aschomhad MPEG" + +#: kimg2mpg.cpp:329 +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Roghnaigh Inchomhad Fuaime" + +#: kimg2mpg.cpp:383 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "Íomhá uimh. %1" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Ní féidir ach aon chomhad íomhá amháin a bhogadh anuas d'aon iarraidh." + +#: kimg2mpg.cpp:517 +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Caithfidh tú comhad fuaime atá ann a shonrú." + +#: kimg2mpg.cpp:561 +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:568 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:574 +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:580 +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"Tá an t-aschomhad MPEG '%1' ann cheana.\n" +"Ar mhaith leat an comhad seo a forscríobh?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "To&bscoir" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"SEO Í LÍNE NA nORDUITHE :\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 íomhá [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 íomhá [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Comhad íomhá á ionchódú [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Á Thúsú..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "Flosc MPEG á chumasc..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Comhad fuaime á ionchódú..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:885 +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "Fadhb le rith script 'images2mpg'" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Taispeáin Aschur Dífhabhtaithe" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Stopadh an t-ionchódú..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +msgid "Show Process Messages" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Tobscoireadh an t-ionchódú..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:967 +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "Cruthaigh Taispeántas Sleamhnán MPEG" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Ionchódaigh" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Ní féidir fillteán sealadach %1 a bhaint!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Aschur Dífhabhtaithe" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" + +#: optionsdialog.cpp:52 +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "" + +#: optionsdialog.cpp:66 +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "" + +#: optionsdialog.cpp:76 +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "" + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "" + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "Cruthaigh Taispeántas Sleamhnán MPEG..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "XVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "444" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "420jpeg" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "420mpeg2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Aga íomhá" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Dath an chúlra" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Réamhamharc ar an íomhá roghnaithe." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "Bog Íomhá S&uas" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Bog Íomhá Sí&os" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "Ainm an Aschomhaid MPEG" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Ainm an Inchomhaid Fuaime" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Tasc reatha ionchódaithe." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Tobscoir an t-ionchódú reatha agus scoir." + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Údar agus cothaitheoir" diff --git a/po/ga/kipiplugin_printwizard.po b/po/ga/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..05b4410 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,632 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_printwizard.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "Treoraí Priontála" + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "Údar" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar an Treoraí Priontála" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "Grianghraf %1 as %2" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "KIPI" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "Leathanach " + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr " as " + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Leathanach %1 as %2" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "Socruithe Leathanaigh" + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 × 5\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 × 6\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "4 × 6\" Albam" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 × 7\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 × 10\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha Beaga" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr "20 × 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "9 × 13cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr "10 × 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +msgid "10 x 15cm" +msgstr "10 × 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "10 × 15cm Albam" + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "11.5 × 15cm Albam" + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "13 × 18cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "20 × 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr "10 × 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "Treoraí Priontála..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "Fáilte go dtí an Treoraí Priontála" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "Roghnaigh Printéir" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "Socruithe Leathanaigh" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "Páipéarmhéid:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Litir" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "10×15cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "13 × 18cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "Socruithe Aschurtha" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "http://www.gimp.org" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brabhsáil..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "Treoraí Priontála" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">0</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Mír Nua" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bog Síos" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Rothlaigh" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "Rothlaigh" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" + +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Bog Suas" diff --git a/po/ga/kipiplugin_rawconverter.po b/po/ga/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..4a9f354 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,291 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_rawconverter.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: actionthread.cpp:168 +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:87 +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "T&iontaigh" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "&Tobscoir" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Mionsamhail" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:102 +msgid "Target File" +msgstr "Sprioc-Chomhad" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "Ceamara" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Sábháil na Socruithe" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "Theip ar thiontú na híomhá Amh" + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "An chéad údar" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:158 +msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +msgid "<p>Exit Raw Converter" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "Theip ar shábháil na híomhá %1" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "" + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:110 +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "Formáid an aschomhaid:" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +msgid "" +"<p>Set here the output file format to use:" +"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format.</b>" +"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "Má Tá Sprioc-Chomhad Ann:" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "Forscríobh go huathoibríoch" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "Oscail dialóg athainmnithe comhaid" + +#: singledialog.cpp:83 +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "&Réamhamharc" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "Theip ar thiontú na híomhá Amh" + +#: singledialog.cpp:136 +msgid "" +"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:140 +msgid "" +"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:143 +msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" +msgstr "" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "Theip ar chruthú an réamhamhairc" + +#: singledialog.cpp:472 +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "Theip ar thiontú na híomhá Amh" + +#: singledialog.cpp:477 +msgid "Generating Preview..." +msgstr "Réamhamharc á Chruthú..." + +#: singledialog.cpp:490 +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "Íomhá Amh á Tiontú..." + +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "Réamhamharc Íomhá" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Leibhéal:" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Gile:" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Cáilíocht:" + +#~ msgid "Bilinear interpolation" +#~ msgstr "Idirshuíomh délíneach" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Fearann:" + +#~ msgid "Range:" +#~ msgstr "Raon:" + +#~ msgid "Color space:" +#~ msgstr "Spás datha:" + +#~ msgid "sRGB" +#~ msgstr "sRGB" + +#~ msgid "Adobe RGB" +#~ msgstr "Adobe RGB" + +#~ msgid "Pro-Photo" +#~ msgstr "Pro-Photo" + +#~ msgid "Red multiplier:" +#~ msgstr "Iolraitheoir dearg:" + +#~ msgid "Blue multiplier:" +#~ msgstr "Iolraitheoir gorm:" + +#~ msgid "Save Format" +#~ msgstr "Formáid Shábhála" + +#~ msgid "None!" +#~ msgstr "Neamhní!" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Íomhá Amh" + +#~ msgid "Author and maintainer" +#~ msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#~ msgid "P&rocess" +#~ msgstr "P&róiseas" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gáma" diff --git a/po/ga/kipiplugin_sendimages.po b/po/ga/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..9af1711 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,420 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Ó Albam" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Seol Íomhánna trí Ríomhphost..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Comhad nótaí á chruthú, más gá..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Postóir á thosú..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "gan nóta" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comments.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Ní féidir an clár '%1' a thosú;\n" +"seiceáil do chóras le do thoil." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Ní féidir fillteán sealadach %1 a bhaint." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Seol Íomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Íomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "Liosta Íomhánna le Seoladh trí Ríomhphost" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "&Cuir Íomhánna Leis..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Cuir íomhánna leis an liosta." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Bain íomhánna roghnaithe amach as an liosta." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Réamhamharc ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Cur Síos na hÍomhá" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Cur síos ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Roghanna Ríomhphoist" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Gníomhaí ríomhphoist:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Airíonna na nÍomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Airíonna na nÍomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "An-Bheag (320 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Beag (640 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Gnáthmhéid (800 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Mór (1024 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "An-Mhór (1280 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "an-bheag (320 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "beag (640 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "gnáthmhéid (800 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "mór (1024 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "an-mhór (1280 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "Seol Íomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: comhbhrú an-ard" +"<p><b>25</b>: comhbhrú ard" +"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú" +"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)" +"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Nótaí: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Albam: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Liosta Íomhánna" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n" +"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n" +"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n" +"Liosta Íomhánna (%n mír)\n" +"Liosta Íomhánna (%n mír)" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "&Bain Íomhánna" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "Athraigh Airíonna na nÍomhánna" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "Comhbhrú nua íomhánna:" + +#~ msgid "Add comments in attached file" +#~ msgstr "Cuir nótaí in iatán" diff --git a/po/ga/kipiplugin_slideshow.po b/po/ga/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..4d2cdb5 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_slideshow.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "SlideShow..." + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +msgid "Slide Show" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "Níl aon íomhá le taispeáint." + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "Tá brón orm. Níl OpenGL ar fáil ar do chóras" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "Taispeáin gach íomhá san al&bam reatha" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "T&aispeáin íomhánna roghnaithe amháin" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+A" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "T&aispeáin íomhánna roghnaithe amháin" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Leáigh" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "P&riontáil ainm an chomhaid" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "Pr&iontáil nótaí " + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "Roghanna athsheinnte" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Lúb" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "&Suaith na híomhánna" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "Moill idir íomhánna (ms);" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "Maisíocht trasdulta:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "Nótaí" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Notice</b>:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Clár Fichille" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Leáigh" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "Scuab" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Torann" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Fás" + +#: slideshow.cpp:267 +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Línte Cothrománacha" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Línte Ingearacha" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "Ciorcal Amach" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "Il-Chiorcal Amach" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "Bís Isteach" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "Blobaí" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Fánach" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Cliceáil Chun Scor..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Lámhleabhar SlideShow" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "Lúb" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "Cumaisc" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Ciúb" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "Céimnigh" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Rothlaigh" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "Sleamhnán" + +#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>" +#~ msgstr "<p align=\"left\">Taispeántas Sleamhnán</p>" + +#~ msgid "O&K" +#~ msgstr "O&K" + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" diff --git a/po/ga/kipiplugin_timeadjust.po b/po/ga/kipiplugin_timeadjust.po new file mode 100644 index 0000000..25b35b1 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_timeadjust.po @@ -0,0 +1,143 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_timeadjust.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: plugin_timeadjust.cpp:61 +msgid "Adjust Time && Date..." +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:150 timeadjustdialog.cpp:509 +msgid "Adjust Time & Date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:160 +msgid "Time Adjust" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:163 +msgid "A Kipi plugin for adjusting time stamp of picture files" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:167 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Developper and maintainer" +msgstr "Údar agus cothaitheoir" + +#: timeadjustdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:181 +msgid "Adjustment Type" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:184 +msgid "Subtract" +msgstr "Dealaigh" + +#: timeadjustdialog.cpp:185 +msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:186 +msgid "Custom date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:200 +msgid "Reset to current date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:203 +msgid "Update EXIF creation date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:204 +msgid "Update IPTC creation date" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:210 +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:218 +msgid "Hours:" +msgstr "Uaire:" + +#: timeadjustdialog.cpp:223 +msgid "Minutes:" +msgstr "Nóiméid:" + +#: timeadjustdialog.cpp:228 +msgid "Seconds:" +msgstr "Soicindí:" + +#: timeadjustdialog.cpp:233 +msgid "Days:" +msgstr "Laethanta:" + +#: timeadjustdialog.cpp:238 +msgid "Months:" +msgstr "Míonna:" + +#: timeadjustdialog.cpp:243 +msgid "Years:" +msgstr "Bliana:" + +#: timeadjustdialog.cpp:250 +msgid "Example" +msgstr "Sampla" + +#: timeadjustdialog.cpp:380 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed; \n" +"%n images will be changed; " +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be skipped due to an inexact date.\n" +"%n images will be skipped due to inexact dates." +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image will be changed\n" +"%n images will be changed" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:404 +msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>" +msgstr "" + +#: timeadjustdialog.cpp:507 +msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:" +msgstr "" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Cur Síos" diff --git a/po/ga/kipiplugin_wallpaper.po b/po/ga/kipiplugin_wallpaper.po new file mode 100644 index 0000000..e082942 --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugin_wallpaper.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_wallpaper.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plugin_wallpaper.cpp:69 +msgid "&Set as Background" +msgstr "" + +#: plugin_wallpaper.cpp:73 +msgid "Centered" +msgstr "Láraithe" + +#: plugin_wallpaper.cpp:80 +msgid "Tiled" +msgstr "Tílithe" + +#: plugin_wallpaper.cpp:87 +msgid "Centered Tiled" +msgstr "" + +#: plugin_wallpaper.cpp:94 +msgid "Centered Max-Aspect" +msgstr "" + +#: plugin_wallpaper.cpp:101 +msgid "Tiled Max-Aspect" +msgstr "" + +#: plugin_wallpaper.cpp:108 +msgid "Scaled" +msgstr "Scálaithe" + +#: plugin_wallpaper.cpp:115 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "" + +#: plugin_wallpaper.cpp:124 +msgid "Scale && Crop" +msgstr "Scálaigh && Bearr" + +#: plugin_wallpaper.cpp:244 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " +"used as a wallpaper.</p>" +"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>" +msgstr "" diff --git a/po/ga/kipiplugins.po b/po/ga/kipiplugins.po new file mode 100644 index 0000000..d891e0e --- /dev/null +++ b/po/ga/kipiplugins.po @@ -0,0 +1,262 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " +"plugin for increased contrast?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " +"access to your scanner?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " +"result to an Album with some comments?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:67 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of " +"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:83 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " +"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> " +"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " +"camera?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " +"some items to the list?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " +"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " +"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:163 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you could use image files from different Albums in the " +"'batch-process images' \n" +"plugin? The processed results will then be merged in the selected target " +"Album.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " +"the batch-rename images plugin?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:196 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " +"mouse buttons?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:212 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " +"Showimg, and Gwenview programs?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" |