summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/kipiplugin_findimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/kipiplugin_findimages.po')
-rw-r--r--po/gl/kipiplugin_findimages.po371
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl/kipiplugin_findimages.po b/po/gl/kipiplugin_findimages.po
new file mode 100644
index 0000000..f6a3649
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kipiplugin_findimages.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of kipiplugin_findimages.po to galician
+# translation of kipiplugin_findimages.po to Galician
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
+# Marce <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-16 08:12+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
+#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
+msgid "Find Duplicate Images"
+msgstr "Atopar Imaxes Duplicadas"
+
+#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
+msgid ""
+"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
+"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
+msgstr ""
+"Un plugin de KIPI para atopar imaxes duplicadas\n"
+"Este plugin está baseado na implementazón de ShowImg"
+
+#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantedor"
+
+#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor Inicial"
+
+#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
+msgid "Find duplicate images algorithm"
+msgstr "Algoritmo para procurar imaxes duplicadas"
+
+#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:169
+msgid "Original Files"
+msgstr "Ficheiros Orixinais"
+
+#: displaycompare.cpp:181
+msgid "<p>The preview of files with duplicates."
+msgstr "<p>A antevisión dos ficheiros con duplicados."
+
+#: displaycompare.cpp:196
+msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
+msgstr "<p>Esta lista contén todos os ficheiros con duplicados."
+
+#: displaycompare.cpp:204
+msgid "Similar Files"
+msgstr "Ficheiros Semellantes"
+
+#: displaycompare.cpp:216
+msgid "<p>The preview of duplicate files."
+msgstr "<p>A antevisión dos ficheiros duplicados."
+
+#: displaycompare.cpp:231
+msgid "<p>This list contains all duplicates files."
+msgstr "<p>Esta lista contén todos os ficheiros duplicados."
+
+#: displaycompare.cpp:232
+msgid "Identical To"
+msgstr "Idéntico A"
+
+#: displaycompare.cpp:261
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
+"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
+msgstr ""
+"Foi Encontrada %n Imaxe Orixinal con Duplicados\n"
+"Foron Encontradas %n Imaxes Orixinais con Duplicados"
+
+#: displaycompare.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove duplicate file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel eliminar o ficheiro duplicado:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove original file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel eliminar o ficheiro orixinal:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
+msgid "Image size: %1x%2 pixels"
+msgstr "Tamaño da imaxe: %1x%2 pixels"
+
+#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: File size: 1 byte\n"
+"File size: %n bytes"
+msgstr ""
+"Tamaño do ficheiro: 1 byte\n"
+"Tamaño do ficheiro: %n bytes"
+
+#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Modified: %1"
+msgstr "Modificado: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Álbum: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Comments: %1"
+msgstr "Comentários: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Comentários: %1"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:125
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleczón"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:126
+msgid "Album's Selection"
+msgstr "Escolla de Álbuns"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Method & Cache"
+msgstr "Método e Caché"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
+msgstr "Método de Procura de Duplicados e Configurazón da Caché"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:147
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:151
+msgid "Search method:"
+msgstr "Método de Procura:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:153
+msgid "Almost"
+msgstr "Aproximado"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:154
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
+"database."
+"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
+"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
+"the \"Approximate Threshold\" parameter."
+"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
+"parsing. This method is faster but is not as robust."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o método de Procura de imaxes duplicadas na base de dados de "
+"álbuns."
+"<p><b>Aproximado</b>: o algoritmo calcula a diferenza aproximada entre imaxes. "
+"Este método é mais lento pero robusto. Pode afinar o valor limite utilizando o "
+"parámetro \"Limiar de Aproximazón\"."
+"<p><b>Rápido</b>: o algoritmo compara os ficheiros bit a bit para un "
+"procesamento rápido das imaxes. Este método é mais rápido pero non é tan "
+"robusto."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:165
+msgid "Approximate threshold:"
+msgstr "Limiar de aproximazón:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:169
+msgid ""
+"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
+"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
+"distinguish two similar images. The default value is 88."
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o limiar de aproximazón en porcentaxe para o método aproximado "
+"de procura de duplicados. Este valor é utilizado polo algoritmo para distinguir "
+"2 imaxes semellantes. O valor predefinido é 88."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:177
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Mantimento da Caché"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:178
+msgid ""
+"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
+"to speed up the analysis of items from Albums."
+msgstr ""
+"O proceso de procura de imaxes duplicadas utiliza un cartafol de caché para\n"
+"as marcas dixitais das imaxes para acelerar a operazón."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:182
+msgid "&Update Cache"
+msgstr "Act&ualizar a Caché"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:183
+msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>A actualizar os dados da caché para os álbuns seleccionados."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:185
+msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
+msgstr "&Valeirar Caché (Álbuns Seleccionados)"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:186
+msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>Valeirar a caché dos álbuns seleccionados."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:188
+msgid "&Purge All Caches"
+msgstr "Lim&par Todas as Cachés"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:189
+msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
+msgstr "<p>Valeirar a caché de todos os álbuns."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:247
+msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
+msgstr "Debe escoller polo menos un álbum para actualizar a caché."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:269
+msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
+msgstr "Debe escoller polo menos un álbum para valeirar a caché."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:289
+msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
+msgstr "Debe escoller polo menos un álbum no cal Procurar imaxes duplicadas."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:172
+msgid "No identical files found"
+msgstr "Non foron encontrados ficheiros idénticos"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:245
+msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
+msgstr "A caché dos álbuns seleccionados foi valeirada con éxito!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:247
+msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
+msgstr "Non foi posíbel valeirar a caché dos álbuns!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:258
+msgid "All cache purged successfully!"
+msgstr "Toda a caché foi valeirada con éxito!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:260
+msgid "Cannot purge all cache!"
+msgstr "Non foi posíbel valeirar toda a caché!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:270
+msgid "Updating in progress..."
+msgstr "Actualizazón en progreso..."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:280
+msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
+msgstr "A caché dos álbuns seleccionados foi actualizada con éxito!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:292
+msgid ""
+"Updating in progress for:\n"
+msgstr ""
+"Actualizazón en progreso para:\n"
+
+#: plugin_findimages.cpp:69
+msgid "&Find Duplicate Images..."
+msgstr "&Procurar Imaxes Duplicadas..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:146
+msgid "Similar comparison for '%1'"
+msgstr "Comparazón de semellantes para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:153
+msgid "Exact comparison for '%1'"
+msgstr "Comparazón exacta para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:159
+msgid "Creating fingerprint for '%1'"
+msgstr "A criar impresión dixital para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:165
+msgid "Fast parsing for '%1'"
+msgstr "Procesamento rápido para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Checking 1 image...\n"
+"Checking %n images..."
+msgstr ""
+"A verificar %n imaxe...\n"
+"A verificar %n imaxes..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:194
+msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
+msgstr "Non foi posíbel criar a impresión dixital de '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:201
+msgid "Failed to find similar images."
+msgstr "Non foron encontradas imaxes semellantes."
+
+#: plugin_findimages.cpp:207
+msgid "Failed to find exact image."
+msgstr "Non foi encontrada a imaxe exacta."
+
+#: plugin_findimages.cpp:214
+msgid "Failed to check images..."
+msgstr "Non foi posíbel verificar as imaxes..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:234
+msgid "Fingerprint created for '%1'"
+msgstr "Impresión dixital criada para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:241
+msgid "Fast parsing completed for '%1'"
+msgstr "Procesamento rápido completo para '%1'"
+
+#: plugin_findimages.cpp:248
+msgid "Finding similar images for '%1' completed."
+msgstr "Completou-se a procura de imaxes semellantes a '%1'."
+
+#: plugin_findimages.cpp:255
+msgid "Finding exact images for '%1' completed."
+msgstr "Completou-se a procura de imaxes exactas a '%1'."
+
+#: plugin_findimages.cpp:263
+msgid "Checking images complete..."
+msgstr "Verificazón das imaxes completa..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:288
+msgid "Displaying results..."
+msgstr "A mostrar o resultado..."
+
+#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
+#~ msgstr "Manual de Atopar Imaxes Duplicadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
+#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultados da Procura de Imaxes Duplicadas - %n Duplicado Encontrado\n"
+#~ "Resultados da Procura de Imaxes Duplicadas - %n Duplicados Encontrados"