summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/kipiplugin_kameraklient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/kipiplugin_kameraklient.po')
-rw-r--r--po/gl/kipiplugin_kameraklient.po368
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl/kipiplugin_kameraklient.po b/po/gl/kipiplugin_kameraklient.po
new file mode 100644
index 0000000..8d0519a
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kipiplugin_kameraklient.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# translation of kipiplugin_kameraklient.po to galician
+# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Galician
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
+# Marce <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:49+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: camerafolderview.cpp:33
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Cartafoles da Cámara"
+
+#: cameraselection.cpp:55
+msgid "Camera Selection"
+msgstr "Escolla de Cámara"
+
+#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
+msgid "KameraKlient"
+msgstr "KameraKlient"
+
+#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
+msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
+msgstr "Un plugin de Kipi de interface para cámaras dixitais"
+
+#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
+msgid "Original author from Digikam project"
+msgstr "Autoria orixinal do proxecto digiKam"
+
+#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
+msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
+msgstr "Portar a interface con GPhoto2 de digiKam para Kipi. Mantimento"
+
+#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manual de KameraKlient"
+
+#: cameraselection.cpp:87
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Configurazón da Cámara"
+
+#: cameraselection.cpp:95
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Tipo de Porto da Cámara"
+
+#: cameraselection.cpp:106
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: cameraselection.cpp:109
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: cameraselection.cpp:114
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Localizazón do Porto da Cámara"
+
+#: cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"only for serial port\n"
+"cameras"
+msgstr ""
+"só para cámaras\n"
+"que utilicen o porto série"
+
+#: cameraui.cpp:120
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazón"
+
+#: cameraui.cpp:126
+msgid "Download"
+msgstr "Descarregar"
+
+#: cameraui.cpp:129
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: cameraui.cpp:180
+msgid "Download to: "
+msgstr "Descarregar en: "
+
+#: cameraui.cpp:186
+msgid "&Change"
+msgstr "Modifi&car"
+
+#: cameraui.cpp:207
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: cameraui.cpp:245
+msgid "Select all the images from the camera."
+msgstr "Escoller todas as imaxes da cámara."
+
+#: cameraui.cpp:247
+msgid "Select None"
+msgstr "Non Escollar Nada"
+
+#: cameraui.cpp:248
+msgid "Deselect all the images from the camera."
+msgstr "Desmarca todas as imaxes da cámara."
+
+#: cameraui.cpp:250
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter a Seleczón"
+
+#: cameraui.cpp:251
+msgid "Invert the selection."
+msgstr "Inverte a seleczón."
+
+#: cameraui.cpp:253
+msgid "Select New Items"
+msgstr "Escoller os Ítens Novos"
+
+#: cameraui.cpp:254
+msgid "Select all the that were not previously downloaded."
+msgstr "Escolle todos os ítens que non foran descarregados antes."
+
+#: cameraui.cpp:285
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: cameraui.cpp:286
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: cameraui.cpp:288
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: cameraui.cpp:413
+msgid "There is no configured camera!"
+msgstr "Non hai nengunha cámara configurada!"
+
+#: cameraui.cpp:438
+msgid "'%1' directory does not exist."
+msgstr "O cartafol '%1' non existe."
+
+#: cameraui.cpp:481
+msgid ""
+"About to delete these Image(s)\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Está a piques de eliminar estas imaxes\n"
+"Está seguro?"
+
+#: cameraui.cpp:513
+msgid ""
+"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
+" Please, enter New Name"
+msgstr ""
+"O cartafol da cámara '%1' contén o ítem '%2'\n"
+" Por favor, indique un nome novo"
+
+#: cameraui.cpp:618
+msgid "Camera Not Initialized"
+msgstr "Cámara Non Inicializada"
+
+#: cameraui.cpp:626
+msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
+msgstr "Escolla un Cartafol na Cámara para Subir"
+
+#: cameraui.cpp:636
+msgid "Sorry! The directory is not writable!"
+msgstr "Desculpe, pero non ten permisos de escritura no cartafol!"
+
+#: dmessagebox.cpp:92
+msgid "More errors occurred and are shown below:"
+msgstr "Ocorreron mais erros que son descritos en baixo:"
+
+#: gpcontroller.cpp:229
+msgid ""
+"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
+"Please run Setup"
+msgstr ""
+"O Modelo ou o Porto da Cámara non foron indicados correctamente.\n"
+"Por favor Configure-os"
+
+#: gpcontroller.cpp:232
+msgid ""
+"Failed to initialize camera.\n"
+"Please ensure camera is connected properly and turned on"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel inicializar a cámara.\n"
+"Asegure-se de que a máquina está ben conectada e acesa"
+
+#: gpcontroller.cpp:257
+msgid ""
+"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel obter os nomes dos sub-cartafoles de '%1'\n"
+
+#: gpcontroller.cpp:278
+msgid ""
+"Failed to get images information from '%1'\n"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel obter informazóns das imaxes de '%1'\n"
+
+#: gpcontroller.cpp:301
+msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
+msgstr "Non foi posíbel obter unha antevisión de '%1/%2'"
+
+#: gpcontroller.cpp:310
+msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
+msgstr "Non foi posíbel descarregar '%1' desde '%2'"
+
+#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
+msgid "Failed to open '%1'"
+msgstr "Non foi posíbel abrir '%1'"
+
+#: gpcontroller.cpp:346
+msgid "Failed to delete '%1'"
+msgstr "Non foi posíbel borrar '%1'"
+
+#: gpcontroller.cpp:358
+msgid "Failed to upload '%1'"
+msgstr "Non foi posíbel subir '%1'"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
+msgid "MimeType:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
+msgid "Read permissions:"
+msgstr "Permisos de leitura:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
+msgid "Write permissions:"
+msgstr "Permisos de escritura:"
+
+#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "Descarregado:"
+
+#: kameraklient.cpp:52
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Cámara Dixital"
+
+#: savefiledialog.cpp:36
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "O Arquivo xa Existe"
+
+#: savefiledialog.cpp:37
+msgid "The file '%1' already exists!"
+msgstr "O ficheiro '%1' xa existe!"
+
+#: savefiledialog.cpp:42
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: savefiledialog.cpp:44
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: savefiledialog.cpp:45
+msgid "Skip All"
+msgstr "Ignorar todo"
+
+#: savefiledialog.cpp:46
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescreber"
+
+#: savefiledialog.cpp:47
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Sobrescreber todo"
+
+#: setupcamera.cpp:60
+msgid "Setup Cameras"
+msgstr "Configurar as Cámaras"
+
+#: setupcamera.cpp:68
+msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
+msgstr "Un plugin de Kipi de interface para cámaras dixitais"
+
+#: setupcamera.cpp:99
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: setupcamera.cpp:100
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: setupcamera.cpp:111
+msgid "Add..."
+msgstr "Engadir..."
+
+#: setupcamera.cpp:113
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: setupcamera.cpp:114
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Auto-Detectar"
+
+#: setupcamera.cpp:194
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera!\n"
+"Please retry or try setting manually."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel detectar automaticamente a cámara!\n"
+"Repita-o ou tente configurá-la manualmente."
+
+#: setupcamera.cpp:205
+msgid "Already added camera: "
+msgstr "Cámara xa engadida: "
+
+#: setupcamera.cpp:207
+msgid "Found camera: "
+msgstr "Cámara encontrada: "
+
+#~ msgid "Digital Camera interface"
+#~ msgstr "Interface da Cámara Dixital"