summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po820
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..cc0e64c
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,820 @@
+# translation of digikamplugin_cdarchiving.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_cdarchiving\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "CD (650Mb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "CD Album"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "LINUX"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b CD-DVD író szoftver"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "K3b indítása nem sikerült : fork sikertelen !"
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "%1 könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "'%1' könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "'%1' fájl megnyitása nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "'%1' könyvtár létrehozása a '%2' könyvtárban nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Album "
+msgstr "&Album"
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Dátum:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Képek:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " képek"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "Valid HTML 4.01!"
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumok listája:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "Album index"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr ""
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "DVD (4,7GB)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumok kijelölése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "Lemez adatai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>A lemez adatai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "CD (700MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "CD (880MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>Válassza ki a lemez formátumát."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML felület"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "HTML felület létrehozása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr ""
+"<p>Ennek az opciónak a segítségével létrehozhatunk egy HTML felületet a CD "
+"tartalmának megtekintéséhez."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "\"Automatikus lejétszás\" funkció"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr ""
+"<p>Ezzel az opcióval lehet bekapcsolni az Automatikus lejátszást, ami a MS "
+"Windows (tm) operációs rendszereken használható."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Archive title:"
+msgstr "Archívum neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni az archívum nevét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Képek/sor:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy hány kép jelenjen meg egy sorban."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Előnézeti képek mérete:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete képpontban megadva"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni az előnézeti képek formátumát<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "Előnézeti képek formátuma:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Betű&típus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betű méretét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Betűk &mérete:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűk színét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Betűk színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani az oldal háttérszínét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttér színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek szélességét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "Képkeret szé&lessége:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek színét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Kép&keret színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Kötet leíró"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "Média kötet leíró"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Kötet neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "CD Album"
+msgstr "CD Album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet nevét (max. 32 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "Kötet globális neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet globális nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "Rendszer:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a rendszer nevét, amin a CD készül (max. 32 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "CD író program:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a program nevét, amivel a CD készül (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Kiadó:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Ide lehet megadni a kiadó nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Készítő:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a készítő nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "CD/DVD írás"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "CD/DVD írás beállításai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "&K3b program helye:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>A k3b program helye."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "CD író program:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "CD írás beállításai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "Írás röptében"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>Ez az opció kihasználja az \"Írás röptében\" írási funkciót. Ez a mód nem "
+"használ Image-fájlt."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "Lemez ellenőrzése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>Lemez ellenkörzése írás után. K3b 0.10.0-ás vagy újabb verzió szükséges."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "Írás automatikus megkezdése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program elindítása "
+"után automatikusan megkezdődik."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "Teljes méret: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "Jelöljön ki legalább egy albumot az archiváláshoz!"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "K3b program elérési útvonala helytelen! Kérem ellenőrizze..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr "A kijelölt képek nem férnek el a kiválasztott lemezformátumon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "HTML felület"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képeinek létrehozása\n"
+"Sikertelen!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képeinek létrehozása\n"
+"Sikertelen!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML felület létrehozása"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#~ msgid "<i>Comment:</i>"
+#~ msgstr "<i>Megjegyzés:</i>"
+
+#~ msgid "Archiving for Album "
+#~ msgstr "Album archiválása"
+
+#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+#~ msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album CD Archiving"
+#~ msgstr "Albumok archiválása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing Archive to CD"
+#~ msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Albums to Archive"
+#~ msgstr "Archiválandó albumok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Selected here the Albums to archive to CD."
+#~ msgstr "<p>Itt kell megadni az archiválni kívánt albumokat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Mind kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Invert Selection"
+#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
+#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select &None"
+#~ msgstr "&Egyiket sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected album."
+#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album Description"
+#~ msgstr "Album leírása"
+
+#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása."
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#~ msgid "Collection: %1"
+#~ msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "Dátum: %1"
+
+#~ msgid "Items: %1"
+#~ msgstr "Képek: %1"
+
+#~ msgid "Size: %1"
+#~ msgstr "Méret: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI Album CD Archiving"
+#~ msgstr "Album archiváló névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for Album CD archives\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.k3b.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Album archiváló plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek közötti navigálást segítő patch-ért\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen érhető el:\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.k3b.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot build HTML interface for this CD.\n"
+#~ "This option will be disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom létrehozni a HTML felületét.\n"
+#~ "Az opció ki lett kapcsolva!"
+
+#~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!"
+
+#~ msgid "Album \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KIPI [digikam.sourceforge.net]"
+#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1"
+#~ msgstr "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> programmal készült (%1)"
+
+#~ msgid "Digikam Albums Archiving"
+#~ msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#~ msgid "Digikam Albums CD archiving"
+#~ msgstr "Digikam Album archivum"
+
+#~ msgid "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+
+#~ msgid "Digikam CD Archiving plugin"
+#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin"