diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po | 875 |
1 files changed, 875 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..340ebb7 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# translation of digikamplugin_imagesgallery.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 10:38+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Digikam képgaléria" + +#: imagesgallery.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"'%1' célkönyvtár már létezik.\n" +"Felül akarja írni? (a könyvtárban levő minden adat el fog veszni!)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!" + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt" + +#: imagesgallery.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban" + +#: imagesgallery.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Album list" +msgstr "Albumok listája" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Képgaléria" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Megjegyzés:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dátum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Képek:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Alkönyvtárak:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Valid HTML 4.01!" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"A képgaléria a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumok listája:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Album index" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albumok listája" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a Mozilla webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a netscape webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a opera webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dillo webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a galeon webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a amaya webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a quanta weblapszerkesztőt." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a screem weblapszerkesztőt." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Képgaléria létrehozása" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Image Gallery" +msgstr "Képgaléria névjegye" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumok kijelölése" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Megjelenés" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Oldal megjelenése" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "A &főldal címe:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Digikam képgaléria" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a főoldal címét (csak több album esetén)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Képek/sor:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy soronként hány kép jelenjen meg." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Kép &nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Kép &fájlméretének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek mérete meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Kép &méreteinek mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek méretei meg fognak jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Oldal létrehozás dátumának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a létrehozás dátuma meg fog jelenni " +"a galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Lapok létrehozása a képekhez" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden képhez külön HTML lap fog készülni.." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Galéria megnyitása böngészőben:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a HTML oldalak megtekintéséhez, vagy szerkesztéséhez " +"használt programot." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk típusát." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Betűtípus:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk méretét." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Betű mé&rete:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előtér színét." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Előtér színe:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldal háttérszínét." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek szélességét." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Képekkeret &mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek színét." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "&Képekkeret színe:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotóalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Galéria helye:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Annak a könyvtárnak a helye, ahova a képgaléria el lesz mentve." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Képek átméretezése" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden kép át lesz méretezve." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Target images size:" +msgstr "Képek mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>A képek mérete pixelben" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Képek újratömörítése" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép újra lessz tömörítve." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Target images compression:" +msgstr "Képek tömörítése:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>A képek tömörítésének mértéke</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány" +"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány" +"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány" +"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)" +"<p><b>100</b>: nincs tömörítés" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Target images file format:" +msgstr "Fájl formátuma:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Eltérő színmélység használata:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a létrehozandó képek színmélységét." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Képek me&gjegyzéseinek mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek megjegyzései, képaláírásként " +"lesznek felhasználva." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Show album &collection" +msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Album lérehozás &dátumának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az album létrehozás dátuma meg fog " +"jelenni a galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Képek s&zámának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek száma meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Előnézeti képek" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Képek előnézetei" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Előnézeti képek mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete pixelben" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Előnézeti képek újratömörítése" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden előnézeti kép újra lesz " +"tömörítve." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Előnézeti képek tömörítése:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Előnézeti képek tömörítésének mértéke</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Előnézeti képek formátuma:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előnézeti képek színmélységét." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni!" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "A képgaléria könyvtára nem létezik! Kérem ellenőrizze..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Képgaléria névjegye" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Album HTML Export" +msgstr "HTML Képgaléria..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "" +"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +"'%1'-hez\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "" +"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +"'%1'-hez\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Képgaléria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Album me&gjegyzéseinek mutatása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az album megjegyzései, meg lesznek jelenítve a galériában." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "HTML Képgaléria..." + +#~ msgid " images" +#~ msgstr " képek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for HTML album export\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n" +#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> for HTML implementation patches\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "\n" +#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n" +#~ "Lukas Tinkl <lukas at kde.org> and\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Képgaléria plugin\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n" +#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> for HTML implementation patchs\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory.kokanosky@free.fr> for images navigation mode patchs\n" +#~ "\n" +#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n" +#~ "Lukas Tinkl <lukas@kde.org> and\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch@iam.unibe.ch>" + +#~ msgid "Select Albums to export" +#~ msgstr "Exportálandó albumok" + +#~ msgid "<p>Selected here the Albums to export in the HTML gallery." +#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni azokat az albumokat, amikből képgaléria készül." + +#~ msgid "&Select all" +#~ msgstr "&Mind kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában." + +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Albumok kijelölésének megfordítása." + +#~ msgid "Select &none" +#~ msgstr "&Egyiket sem" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Egyik album sem lesz kijelölve." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album." +#~ msgstr "Az kijelölt album első képének előnézeti képe." + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#~ msgid "Collection: %1" +#~ msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Dátum: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Képek: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot remove folder '%1' !" +#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!" + +#~ msgid "Album \"%1\"" +#~ msgstr "\"%1\" Album" + +#~ msgid "Cannot remove folder %1 !" +#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat" + +#~ msgid "Error during resize images process" +#~ msgstr "Nem sikerült átméretezni a képeket" + +#~ msgid "Cannot resized or thumnailized this images files :" +#~ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átalakítani :" + +#~ msgid "" +#~ "Creating target image and thumbnail for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Sikertelen!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for \n" +#~ "'%1'\n" +#~ "Please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML lap létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Kérem várjon!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML lap létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Sikertelen!" + +#~ msgid "Image file name" +#~ msgstr "Kép neve" + +#~ msgid "Digikam Albums Images Galleries" +#~ msgstr "Digikam képgaléria" + +#~ msgid "&Album" +#~ msgstr "&Album" |