summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po')
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po881
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po
new file mode 100644
index 0000000..e2c4bee
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# translation of digikamplugin_mpegencoder.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_mpegencoder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: checkbinprog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"Az 'ImageMagick' könyvtár üres.\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat!"
+
+#: checkbinprog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"Az 'MjpegTools' könyvtár üres.\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat!"
+
+#: checkbinprog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'montage' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'composite' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'convert' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'identify' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'ppmtoy4m' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'yuvscaler' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mpeg2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mplex' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it.\n"
+"Audio capabilities will be disabled."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mp2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse...\n"
+"Hang hozzáadása lehetőség kikapcsolva!"
+
+#: checkbinprog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Check your installation and this plugin's options settings.\n"
+"\n"
+"Visit these URLs for more information:\n"
+"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem ellenőrizze a telepítést és a plugin beállításait.\n"
+"\n"
+"Bővebb információkért kérem látogassa meg az alábbi címeket:\n"
+"ImageMagick csomag : http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools csomag : http://mjpeg.sourceforge.net/"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
+#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: kimg2mpg.cpp:246
+msgid "MPEG Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:249
+msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:252
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "MPEG tömörítő névjegye"
+
+#: kimg2mpg.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Select MPEG Output File"
+msgstr "Válasszon ki egy MPEG fájlt..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Input File"
+msgstr "Válassza ki az audió fájlt..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr "Egyel feljebb mozgathatja a kijelölt képet !"
+
+#: kimg2mpg.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr "%1. kép"
+
+#: kimg2mpg.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr "Egyel lejjebb mozgathatja a kijelölt képet !"
+
+#: kimg2mpg.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really abort this encoding process ?\n"
+"\n"
+"Warning: all work so-far will be lost."
+msgstr ""
+"Biztosan megszakítja ezt a folyamatot? \n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: miden eddigi munka el fog veszni!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:530
+msgid ""
+"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:531
+msgid "Check your Mjpegtools version"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:533
+msgid "KIPImpegencoderChromaWarning"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an existing audio file."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an MPEG output file name."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "You must specify some input images files in the portfolio."
+msgstr "Meg kell adni legalább 1 képet!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output MPEG file '%1' already exists.\n"
+"Do you want overwrite this file?"
+msgstr ""
+"A '%1' MPEG fájl már létezik!\n"
+"Felül akarja írni?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:587
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Megszakít"
+
+#: kimg2mpg.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...."
+msgstr ""
+"MPEG létrehozási folyamat megszakítása. Figyelmeztetés: minden eddigi munka el "
+"fog veszni..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:622
+msgid ""
+"THE COMMAND LINE IS :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancssor\n"
+"\n"
+
+#: kimg2mpg.cpp:691
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:711
+msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az 'img2mpg' bash szkriptet : fork sikertelen."
+
+#: kimg2mpg.cpp:804
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr "%1 kép [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:806
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr "%1 kép [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Encoding image file [%1/%2]..."
+msgstr "Képek tömörítése [%1/%2]..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:857
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicializálás..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:861
+msgid "Merging MPEG flux..."
+msgstr "Összefűzés..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:867
+msgid "Encoding audio file..."
+msgstr "Audió fájl tömörítése..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n"
+"the process has been aborted.\n"
+"\n"
+"Send a mail to the author..."
+msgstr ""
+"Az 'img2mpg' script hibát jelzett az MPEG fájl készítése során!\n"
+"A folyamat megszakadt!\n"
+"\n"
+"Küldön egy hibajelentést a készítőnek..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem"
+msgstr "'img2mpg' szkript futtatási probléma"
+
+#: kimg2mpg.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Show Debugging Output"
+msgstr "Parancssor mutatása"
+
+#: kimg2mpg.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : error during encoding process."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiba történt az tömörítés közben !!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:912
+msgid "Encoding terminated..."
+msgstr "Tömörítés befejeződött..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has terminated...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"Tömörítési folyamat megszakítva....\n"
+"\n"
+"Művelet hossza: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated"
+msgstr "'img2mpg' szkript futtatása megszakítva"
+
+#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Show Process Messages"
+msgstr "A folyamat üzeneteinek mutatása"
+
+#: kimg2mpg.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process finished successfully."
+msgstr ""
+"\n"
+"Az művelet sikeresen behelyeződött !!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:930
+msgid "Encoding aborted..."
+msgstr "Művelet megszakítva..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has been aborted...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"A folyamat meg lett szakítva...\n"
+"\n"
+"Művelet hossza: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted"
+msgstr "'img2mpg' szkript végrehajtása megszakítva"
+
+#: kimg2mpg.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process aborted by user."
+msgstr ""
+"\n"
+"a folyamatot a felhasználó megszakította!!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An encoding process is active;\n"
+"abort this process and exit ?"
+msgstr ""
+"MPEG fájl előállítása folyamatban!\n"
+"Biztosan meg akarja szakítani?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:991
+msgid "Create MPEG Slideshow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
+#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Létrehozás"
+
+#: kimg2mpg.cpp:1133
+msgid "Cannot remove temporary folder %1!"
+msgstr "Átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült: '%1'!"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "Prancssor"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "&Másolás a vágólapra"
+
+#: optionsdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Encoder Plugin Settings"
+msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai"
+
+#: optionsdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "ImageMagick Binary Programs Path"
+msgstr "ImageMagick elérési útvonala"
+
+#: optionsdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "MjpegTools Binary Programs Path"
+msgstr "MjpegTools elérési útvonala"
+
+#: optionsdialog.cpp:109
+msgid "Select path to ImageMagick binary programs..."
+msgstr "Kérem állítsa be az ImageMagick program helyét..."
+
+#: optionsdialog.cpp:124
+msgid "Select path to MjpegTools binary programs..."
+msgstr "Kérem állítsa be az MjpegTools program helyét..."
+
+#: plugin_mpegencoder.cpp:62
+msgid "Create MPEG Slide Show..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Kimg2mpgBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoder Settings"
+msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Video Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "XVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
+"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the "
+"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. "
+"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium "
+"resolution. \n"
+"DVD is an experimental option."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. A legjobb "
+"felbontáshoz válassza az XVCD-t (ez megegyezik a DVD felbontásával), de néhány "
+"régebbi DVD-lejátszó esetleg nem lesz képes lejátszani. A 'VCD/SVCD' formátum "
+"sokkal kompatibilisebb a DVD lejátszókkal, de csak közepes felbontásra képes. A "
+"DVD opció teszt jellegű, fejlesztés alatt áll."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Video Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
+"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. Az NTSC egy "
+"amerikai szabvány, a PAL/SECAM európai."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Chroma Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "444"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "420jpeg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "420mpeg2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
+"Change it if you have problems with the default value."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
+#: rc.cpp:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image duration"
+msgstr "Kép mutatásának hossza (másodpercben) :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
+#: rc.cpp:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
+"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n"
+"\n"
+"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total "
+"MPEG duration is under 3 seconds."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy mennyi ideig jelenjen megy egy kép a "
+"videóban. A 10 másodperc megfelelő idő egy kép megtekintéséhez. Figyelmeztetés: "
+"problémák lehetnek, ha a megjelenítés rövidebb 3 másodpercnél."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "sec."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
+#: rc.cpp:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transition speed"
+msgstr "Képek közötti átmenet hossza :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
+#: rc.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
+"'2' is a good value for an image portfolio."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani a képek közötti átmenet idejét. Az '1' lassú "
+"átváltást eredményez, a '20' gyors átváltást eredményez. A javasolt beállítás "
+"'2'."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can select here the background color for your portfolio.\n"
+"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n"
+"Black is a good value for this."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a képek háttérszínét. Ezt a színt akkor használjuk, ha a "
+"kép nem tölti ki a képernyőt. A javasolt beállítás a fekete."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Files in Portfolio"
+msgstr "Megjelenítendő képek"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "A kijelölt kép megtekintése."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+"Ez a megjelenítendő képek listája. A videó első képe a legfelső, míg az utolsó "
+"a legalsó. A képeket akar hozzáadni, használja a Hozzáadás gombot, vagy "
+"használja a \"Fog és Dobd\" lehetőséget."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr "Képek száma, és a videó hossza."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
+#: rc.cpp:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr "Képek hozzáadása a listához."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr "Képek eltávolítása a listából."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
+#: rc.cpp:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "%1. kép"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
+#: rc.cpp:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr "A jelenleg kiválasztott kép a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MPEG Output Filename"
+msgstr "MPEG fájl neve"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
+#: rc.cpp:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the output MPEG filename.\n"
+"\n"
+"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your "
+"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az MPEG fájl neve. Figyelmeztetés: Az MPEG "
+"fájlok nagyon nagy fájlok (ha sok fotót akar beletenni). Olyan könyvtárat "
+"válasszon, ahol elegendő szabad hely áll rendelkezésre."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Input Filename"
+msgstr "Audió fájl neve"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the input audio file name.\n"
+"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n"
+" \n"
+"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani az audió fájl nevét. Ez az audió fájl össze lesz fűzve a "
+"videóval.Figyelmeztetés: ha a zene túl hosszú, akkor a vége le lesz vágva."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Current encoding task."
+msgstr "Jelenlegi folyamat."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Encoding progress bar."
+msgstr "Folyamatjelző."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
+"The program uses the 'images2mpg' bash script."
+msgstr ""
+"MPEG fájl létrehozásának indítása. A program az 'img2mpg' bash szkriptet "
+"használja."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Abort the current encoding and exit."
+msgstr "Jelenlegi folyamat megszakítása és kilépés."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video format, type and chroma mode:"
+#~ msgstr "Videó formátum és típus :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Image Encoder"
+#~ msgstr "MPEG tömörítő névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Encoder Kipi Plugin"
+#~ msgstr "MPEG tömörítő Digikam plugin"
+
+#~ msgid "MPEG Encoder..."
+#~ msgstr "MPEG tömörítő..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for MPEG image encoding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam videó készítő plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr"
+
+#~ msgid "&Up image"
+#~ msgstr "&Felfelé"
+
+#~ msgid "D&own image"
+#~ msgstr "&Lejjebb"
+
+#~ msgid "Moving down the current image on the portfolio list."
+#~ msgstr "Kép mozgatása lefelé a listában."