diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_acquireimages.po | 459 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po | 2718 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_calendar.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po | 820 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_findimages.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po | 875 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po | 881 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_printwizard.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_rawconverter.po | 508 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_sendimages.po | 536 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_slideshow.po | 589 |
13 files changed, 9030 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/Makefile.am b/po/hu/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ad35edd --- /dev/null +++ b/po/hu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po b/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po new file mode 100644 index 0000000..a08b69e --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# translation of digikamplugin_acquireimages.po to hungarian +# translation of digikamplugin_scanimages.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_acquireimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:17+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save Target Image Options" +msgstr "Kép mentésének beállításai" + +#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Acquire images" +msgstr "&Képek külső forrásból" + +#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to acquire images" +msgstr "&Képek külső forrásból" + +#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:152 +msgid "image" +msgstr "kép" + +#: acquireimagedialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Target Image" +msgstr "Kép:" + +#: acquireimagedialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Target Image Options" +msgstr "Kép beállításai" + +#: acquireimagedialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "File Name && Caption" +msgstr "Fájlnév és megjegyzések" + +#: acquireimagedialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<p>The target image preview with the file name and caption." +msgstr "<p>Aktuális kép a leírással együtt." + +#: acquireimagedialog.cpp:194 +msgid "File name (without suffix):" +msgstr "Fájlnév (kiterjesztés nélkül):" + +#: acquireimagedialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "acquired_image" +msgstr "beolvasott_kep" + +#: acquireimagedialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " +"automatically added to the file name according to the file-format option.)" +msgstr "" +"<p>Ide kell beírni a fájl nevét kiterjesztés nélkül. A kiterjesztés " +"automatikusan hozzá lesz fűzve a fájltípus alapján." + +#: acquireimagedialog.cpp:204 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the target image's caption." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a képhez tartozó megjegyzéseket." + +#: acquireimagedialog.cpp:216 +msgid "<p>The preview of the target image." +msgstr "<p>Előnézeti kép." + +#: acquireimagedialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Saving Options" +msgstr "Kép mentésének beállításai" + +#: acquireimagedialog.cpp:232 +msgid "<p>The saving options of the target image." +msgstr "<p>A kép mentésének beállításai." + +#: acquireimagedialog.cpp:239 +msgid "Image compression:" +msgstr "Kép tömörítése:" + +#: acquireimagedialog.cpp:240 +msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" +msgstr "<p>A kép tömörítésének mértéke JPEG és PNG formátumokhoz:<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:241 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány" +"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány" +"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány" +"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)" +"<p><b>100</b>: nincs tömörítés" + +#: acquireimagedialog.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a kép formátumát.<p>" + +#: acquireimagedialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: acquireimagedialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and by " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai napig " +"népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit számtalan " +"képszerkesztő program támogat." + +#: acquireimagedialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " +"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: a Portable Pixel Map egy fejlettebb képformátum színes képek " +"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII adatokat, " +"és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum nagyon nagy " +"fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással." + +#: acquireimagedialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: a BitMaP egy népszerű formátum win32 környezetben. Minden " +"képpontot 1, 4, 8, 16 vagy 24 biten árázol. Az adatokat tömörítetlenül, vagy " +"tömörítve tárolja 4 vagy 8 bites RLE algoritmussal." + +#: acquireimagedialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Kép formátuma:" + +#: acquireimagedialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:304 +msgid "Album selection" +msgstr "Album:" + +#: acquireimagedialog.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" +msgstr "Meg kell adni azt az albumot, ahova a kép jerülni fog" + +#: acquireimagedialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Add New Folder" +msgstr "&Album hozzáadása" + +#: acquireimagedialog.cpp:322 +msgid "<p>Add a new folder." +msgstr "" + +#: acquireimagedialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Album Description" +msgstr "Album leírása:" + +#: acquireimagedialog.cpp:332 +msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +msgstr "<p>Az aktuális album a leírása." + +#: acquireimagedialog.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:394 +#, c-format +msgid "Collection: %1" +msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:395 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dátum: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "Képek: %1" + +#: acquireimagedialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "You must select a target album for this image." +msgstr "Ki kell jelölni egy albumot a képnek!" + +#: acquireimagedialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "You must provide a file name for this image." +msgstr "Adj meg egy nevet a képnek!" + +#: acquireimagedialog.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Cannot write image file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" fájl létrehozása nem sikerült!" + +#: acquireimagedialog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Could not upload image to \"%1\"." +msgstr "\"%1\" fájl létrehozása nem sikerült!" + +#: acquireimagedialog.cpp:493 +msgid "" +"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " +"%1</qt>" +msgstr "" + +#: plugin_acquireimages.cpp:65 +msgid "Scan Images..." +msgstr "Kép beolvasása..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:73 +msgid "Screenshot..." +msgstr "Képernyőkép..." + +#: plugin_acquireimages.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgstr "KDE lapolvasó szolgáltatás nem elérhető." + +#: plugin_acquireimages.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" +msgstr "Digikam Képolvasó Plugin" + +#: screenshotdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép..." + +#: screenshotdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Új képernyőkép" + +#: screenshotdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"This dialog will grab either your desktop or a single\n" +"application window. If you grab a single window your mouse\n" +"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" +"window with your mouse." +msgstr "" +"Ez a program lehetővé teszi hogy képernyőképet készítsünk\n" +"a teljes képernyőről, vagy egy alkalmazás ablakáról.\n" +"Ha csak egy ablakról szeretnénk képet készíteni, akkor\n" +"az egérkurzor egy célkeresztre változik, és azzal kell kijelölni\n" +"a kívánt ablakot." + +#: screenshotdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Grab the entire desktop" +msgstr "Teljes képernyő." + +#: screenshotdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " +"only the active windows." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a teljes képernyő lesz lementve, " +"egyébként pedig csak az aktív ablak." + +#: screenshotdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Hide all host application windows" +msgstr "Digikam ablakok elrejtése." + +#: screenshotdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " +"during the grab operation." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lementett képen nem fognak " +"megjelenni a Digikam ablakok." + +#: screenshotdialog.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Késleltetés:" + +#: screenshotdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started." +msgstr "<p>Ennyi időt várakozik a program mielőtt elkészíti a képernyőképet." + +#: screenshotdialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Unable to take snapshot." +msgstr "Nem sikerült képernyőképet készíteni!" + +#: screenshotdialog.cpp:262 +msgid "Screenshot Error" +msgstr "Képernyőkép hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acquire Images Handbook" +#~ msgstr "&Képek külső forrásból" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Megjegyzés:" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "KIPI's 'Screenshot Images' Plugin" +#~ msgstr "Digikam Képolvasó Plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Acquire Images' plugin" +#~ msgstr "Digikam Képbeolvasó névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin to acquire images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam kép beolvasó plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier.gilles@free.fr\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin to grab images from screen\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Based on Ksnapshot implementation from KDE project" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Képernyőkép plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier.gilles@free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "A program a Ksnapshot programon alapul" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Screenshot' plugin" +#~ msgstr "Digikam Képernyőkép névjegye" + +#~ msgid "<p>Preview of the first image in the current selected Album." +#~ msgstr "<p>Az Album első képének előnézeti képe." + +#~ msgid "" +#~ "The target image \n" +#~ "\"%1\"\n" +#~ "already exist.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "A \"%1\" kép\n" +#~ "már létezik. Felül akarja írni?" + +#~ msgid "<p>Add a new Album in the Digikam Albums library." +#~ msgstr "<p>Új album hozzáadása a Digikam albumokhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Album Library has not been set correctly\n" +#~ "Please run Setup" +#~ msgstr "" +#~ "Az albumok helye nincs megfelelően megadva\n" +#~ "Kérem állítsa be" + +#~ msgid "Enter New Album Name: " +#~ msgstr "Új album neve: " + +#~ msgid "<p>This is the Digikam Albums list. Select one target Album for the target image." +#~ msgstr "<p>Ez a Digikam albumlistája. Válasszon egy albumot a beolvasott képeknek." diff --git a/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po new file mode 100644 index 0000000..7fbe7f5 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -0,0 +1,2718 @@ +# translation of digikamplugin_batchprocessimages.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_batchprocessimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keretezéshez használt keret típusát." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Small preview" +msgstr " - kis előnézetis kép" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " +"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " +"if you have a slow computer." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az előnézet a kép egykis részletéből " +"(300x300-s kép a bal felső sarokban) fog készülni. Akkor érdemes használni, ha " +"lassú számítógéppel rendelkezünk." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:149 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " +"list." +msgstr "<p>Ezzel a gombbel egy előnézetet készíthet a képről." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "File Operations" +msgstr "Fájlműveletek" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:160 +msgid "Overwrite mode:" +msgstr "Felülírási mód:" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 +msgid "Ask" +msgstr "Rákérdez" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Always Overwrite" +msgstr "Mindent felülír" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagy" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already " +"exist." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:170 +msgid "Remove original" +msgstr "Eredeti törlése" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after " +"processing." +msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Target Folder" +msgstr "Eredmény" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can select the target folder which will used by the process." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:213 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:215 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "<p>Remove selected image from the list." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "<p>The preview of the selected image on the list." +msgstr "<p>Ezzel a gombbel egy előnézetet készíthet a képről." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the current percentage of the task completed." +msgstr "<p>Ez az éppen folyamatban lévő művelet." + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Image Files List" +msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Image File List (1 item)\n" +"Image File List (%n items)" +msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"All original image files will be removed from the source Album.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Minden eredeti képet eltávolít az albumból!\n" +"Biztos benne?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Delete Original Image Files" +msgstr "Eredeti fájlok törlése" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 +msgid "&Stop" +msgstr "&Megállítás" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:448 +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination file \"%1\" already exists;\n" +"do you want overwrite it?" +msgstr "" +"A \"%1\" fájl már létezik!\n" +"Felül akarja írni?" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Overwrite Destination Image File" +msgstr "Eredeti fájl felülírása" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 +#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Skipped." +msgstr "Kihagyva !" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "destination image file already exists (skipped by user)." +msgstr "kép már létezett (kihagyva)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 +#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Failed." +msgstr "Hiba !" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." +msgstr "a kép már létezett, és nem sikerült felülírni!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." +msgstr "a kép már létezett (automatikusan kihagyva)!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 +#: imagepreview.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:639 +msgid "Error running 'convert'" +msgstr "" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:669 +msgid "no processing error" +msgstr "nem történt hiba" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" +msgstr "Átméretezs beállításai" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Error Adding Image to Application" +msgstr "Átméretezs beállításai" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Figyelmeztetés !" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "cannot remove original image file." +msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "cannot process original image file." +msgstr "nem sikerül végrehajtani a műveletet!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Image processing error" +msgstr "nem történt hiba" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Image \"%1\": %2\n" +"\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"\"%1\" : %2 kép\n" +"\n" +"A művelet részletei:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." +msgstr "Ki kell jelölni egy képet az előnézet létrehozásához!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:855 +msgid " - small preview" +msgstr " - kis előnézetis kép" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Preview processing error" +msgstr "nem történt hiba" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot process preview for image \"%1\".\n" +"The output messages are:\n" +msgstr "" +"\"%1\" előnézetének létrehozása nem sikerült.\n" +"A hiba részletei:\n" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Image File List" +msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 +#, fuzzy +msgid "Aborted." +msgstr "Megszakítva !" + +#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 +msgid "process aborted by user" +msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!" + +#: batchprocessimageslist.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Source Album" +msgstr "Eredeti kép" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source Image" +msgstr "Eredeti kép" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target Image" +msgstr "Eredmény" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: batchprocessimageslist.cpp:58 +msgid "" +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " +"an item for more information once the process has ended. " +"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " +"list. " +"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"merged to the target Album." +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Batch-Bordering Images" +msgstr "Csoportos képkeretezés beállításai" + +#: borderimagesdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Batch Image-bordering" +msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#: borderimagesdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin for batch bordering images\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 +#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 +#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 +#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 +#: resizeimagesdialog.cpp:70 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 +#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 +#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 +#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Images Bordering Options" +msgstr "Képformátum beállításai" + +#: borderimagesdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Border:" +msgstr "Keret típusa:" + +#: borderimagesdialog.cpp:89 +msgid "Solid" +msgstr "Kitöltött" + +#: borderimagesdialog.cpp:94 +msgid "Raise" +msgstr "Növekvő" + +#: borderimagesdialog.cpp:95 +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: borderimagesdialog.cpp:96 +msgid "Niepce" +msgstr "" + +#: borderimagesdialog.cpp:97 +msgid "" +"<p>Select here the border type for your images:" +"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." +"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " +"(ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." +"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." +"<p>" +msgstr "" + +#: borderoptionsdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Border Options" +msgstr "Keret beállításai" + +#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 +#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 +msgid "Border width:" +msgstr "Keret szélessége:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 +#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 +msgid "<p>Select here the border width in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret szélességét." + +#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 +#: borderoptionsdialog.cpp:140 +msgid "Border color:" +msgstr "Keret színe:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 +#: borderoptionsdialog.cpp:144 +msgid "<p>You can select here the border color." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét." + +#: borderoptionsdialog.cpp:79 +msgid "Line border width:" +msgstr "Vonal keret szélessége:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:83 +msgid "<p>Select here the line border width in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét." + +#: borderoptionsdialog.cpp:87 +msgid "Line border color:" +msgstr "Vonal keret színe:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:91 +msgid "<p>You can select here the line border color." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret színét." + +#: borderoptionsdialog.cpp:131 +msgid "Bevel width:" +msgstr "Perem szélessége:" + +#: borderoptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " +"2" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani a perem szélességét. Ez az érték a keret szélességének " +"maximum a fele lehet." + +#: colorimagesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Batch Image-Color Processing" +msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#: colorimagesdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Batch image-color enhancement" +msgstr "Színek névjegye" + +#: colorimagesdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos képkonvertáló plugin\n" +"\n" +"Kélszítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: colorimagesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Image Coloring Options" +msgstr "Képformátum beállításai" + +#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: colorimagesdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Kontraszt csökkentése" + +#: colorimagesdialog.cpp:89 +msgid "Depth" +msgstr "Színmélység" + +#: colorimagesdialog.cpp:90 +msgid "Equalize" +msgstr "Kiegyenlítés" + +#: colorimagesdialog.cpp:91 +msgid "Fuzz" +msgstr "Összevonás" + +#: colorimagesdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Gray Scales" +msgstr "Szürkeárnyalat" + +#: colorimagesdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Kontraszt növelése" + +#: colorimagesdialog.cpp:94 +msgid "Monochrome" +msgstr "Fekete-Fehér" + +#: colorimagesdialog.cpp:95 +msgid "Negate" +msgstr "Inverz" + +#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizálás" + +#: colorimagesdialog.cpp:97 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:98 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: colorimagesdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:" +"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " +"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." +"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." +"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " +"equal." +"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." +"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " +"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." +"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." +"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " +"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " +"yellow becomes blue, etc." +"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani a művelet típusát:" +"<p><b>Kontraszt csökkentése</b>: csökkenti a kép kontrasztját. Az algoritmus " +"csökkenti a sötét és világos pontok közötti különbséget." +"<p><b>Színmélység</b>: megváltoztatja a kép színmélységét." +"<p><b>Kiegyenlítés</b>: kiegyenlíti a kép hisztogramát." +"<p><b>Összevonás</b>: összevonja az azonosnak tűnő képpontokat." +"<p><b>Szűrkeárnyalat</b>: a színes képet szürkeárnyalatossá konvertálja." +"<p><b>Kontraszt növelése</b>: növeli a kép kontrasztját. Az algoritmus növeli a " +"sötét és világos pontok közötti különbséget." +"<p><b>Fekete-Fehér</b>: a képet fekete-fehérré konvertálja." +"<p><b>Inverz</b>: minden képpontot a kiegészítő színére cserél. A vörös, zöld " +"és kék intenzitása invertálva lesz. A fehér fekete lesz, a sárga kék, és így " +"tovább." +"<p><b>Normalizálás</b>: transform image to span the full range of color values. " +"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " +"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " +"colors available." +"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " +"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " +"technique." +"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " +"edges that are the background color from the image." +"<p>" + +#: coloroptionsdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Színek beállításai" + +#: coloroptionsdialog.cpp:61 +msgid "Depth value:" +msgstr "Színmélység:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:67 +msgid "<p>Select here the image depth in bits." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet." + +#: coloroptionsdialog.cpp:74 +msgid "Distance:" +msgstr "Távolság:" + +#: coloroptionsdialog.cpp:78 +msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:86 +msgid "Cluster threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:90 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " +"contained in a hexahedra before it can be considered valid." +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:96 +msgid "Smooth threshold:" +msgstr "" + +#: coloroptionsdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " +"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"derivative." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Batch Convert Images" +msgstr "Csoportos konvertálás beállításai" + +#: convertimagesdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Batch convert images" +msgstr "Csoportos konvertálás beállításai" + +#: convertimagesdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin for batch converting images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos képkonvertáló plugin\n" +"\n" +"Kélszítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: convertimagesdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Image Conversion Options" +msgstr "Képformátum beállításai" + +#: convertimagesdialog.cpp:88 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:98 +msgid "<p>Select here the target image file format.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>" + +#: convertimagesdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: convertimagesdialog.cpp:108 +msgid "" +"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " +"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " +"format which is supported by numerous image processing applications and " +"virtually all prepress software on the market." +msgstr "" +"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai napig " +"népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit számtalan " +"képszerkesztő program támogat." + +#: convertimagesdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " +"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " +"largest-sized text files to encode images without losing quality" +msgstr "" +"<p><b>PPM</b>: a Portable Pixel Map egy fejlettebb képformátum színes képek " +"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII adatokat, " +"és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum nagyon nagy " +"fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással." + +#: convertimagesdialog.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " +"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " +"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " +"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " +"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " +"data." +msgstr "" +"<p><b>BMP</b>: a BitMaP egy népszerű formátum win32 környezetben. Minden " +"képpontot 1, 4, 8, 16 vagy 24 biten árázol. Az adatokat tömörítetlenül, vagy " +"tömörítve tárolja 4 vagy 8 bites RLE algoritmussal." + +#: convertimagesdialog.cpp:123 +msgid "" +"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used " +"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " +"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " +"information, and developer-definable data." +msgstr "" +"<p><b>TGA</b>: a TarGA egy széles körben elterjedt képformátum, ami 24 vagy 32 " +"bites képeket képes tárolni." + +#: convertimagesdialog.cpp:127 +msgid "" +"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " +"PostScript language program describing the appearance of a single page. " +"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " +"PostScript language page description." +msgstr "" + +#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 +#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 +#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 +#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 +#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 +#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: convertoptionsdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Image File Format Options" +msgstr "Képformátum beállításai" + +#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 +#: recompressoptionsdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Image compression level:" +msgstr "Tömörítés mértéke:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "<p>The compression value for the target images:<p>" +msgstr "<p>Tömörítés mértéke:<p>" + +#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 +#: recompressoptionsdialog.cpp:91 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány" +"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány" +"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány" +"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)" +"<p><b>100</b>: nincs tömörítés" + +#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Veszteségmentes tömörítés" + +#: convertoptionsdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz " +"végrehajtva." + +#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 +#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 +msgid "Image compression algorithm:" +msgstr "Tömörítési algoritmus:" + +#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 +msgid "<p>Select here the compression algorithm." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a használni kívánt tömörítési algoritmust." + +#: effectimagesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Batch Image Effects" +msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#: effectimagesdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Batch image effects" +msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#: effectimagesdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos kép hatások plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: effectimagesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Image Effect Options" +msgstr "Kép hatások beállításai" + +#: effectimagesdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Effect:" +msgstr "Kép hatások beállításai" + +#: effectimagesdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Küszöb:" + +#: effectimagesdialog.cpp:89 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:90 +msgid "Detect Edges" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:92 +msgid "Implode" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:93 +msgid "Paint" +msgstr "Festmény" + +#: effectimagesdialog.cpp:94 +msgid "Shade Light" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:95 +msgid "Solarize" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:96 +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: effectimagesdialog.cpp:97 +msgid "Swirl" +msgstr "Örvény" + +#: effectimagesdialog.cpp:98 +msgid "Wave" +msgstr "Hullám" + +#: effectimagesdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the effect type for your images:" +"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " +"painting." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " +"vertically along a sine wave." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani az kép hatás típusát:" +"<p><b>Adaptative threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " +"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " +"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " +"image whose global intensity histogram doesn't contain distinctive peaks." +"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." +"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." +"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " +"The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of the given radius " +"and standard deviation." +"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." +"<p><b>Festmény</b>: egy speciális szűrővel olajfestménnyé alakítja a képet." +"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " +"three-dimensional effect." +"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " +"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " +"during the development process." +"<p><b>Spread</b>: this is a special effects method that randomly displaces each " +"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p><b>Örvény </b>: swirls the pixels about the center of the image. " +"<p><b>Hullám</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave." +"<p>" + +#: effectoptionsdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Effect Options" +msgstr "Kép hatások beállításai" + +#: effectoptionsdialog.cpp:60 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:64 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:69 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:78 +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet." + +#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 +#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 +#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 +#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 +#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 +msgid "Radius:" +msgstr "Sugár:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:93 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 +#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 +#: filteroptionsdialog.cpp:168 +msgid "Deviation:" +msgstr "Eltérés:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the " +"Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:114 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " +"the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " +"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " +"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 +msgid "Factor:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:151 +msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:163 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the radius of the circular " +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " +"circular region defined by the radius." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:173 +msgid "Azimuth:" +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:177 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " +"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:183 +msgid "Elevation:" +msgstr "Domborulat:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " +"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " +"intensity." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:212 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " +"this extent." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:220 +msgid "Degrees:" +msgstr "Szög:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " +"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +msgstr "" + +#: effectoptionsdialog.cpp:233 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitudo:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét." + +#: effectoptionsdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: effectoptionsdialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave." +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Batch Image Filtering" +msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#: filterimagesdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Batch image filtering" +msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#: filterimagesdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin to batch filter images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: filterimagesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Image Filtering Options" +msgstr "Képformátum beállításai" + +#: filterimagesdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Zaj hozzáadása" + +#: filterimagesdialog.cpp:89 +msgid "Antialias" +msgstr "Élsimítás" + +#: filterimagesdialog.cpp:90 +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#: filterimagesdialog.cpp:91 +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:92 +msgid "Enhance" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:93 +msgid "Median" +msgstr "Középérték" + +#: filterimagesdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Zaj csökkentés" + +#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: filterimagesdialog.cpp:96 +msgid "Unsharp" +msgstr "Tompítás" + +#: filterimagesdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the filter type for your images:" +"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." +"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " +"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani a szűrő típusát:" +"<p><b>Zaj hozzáadása</b>: zaj hozzáadása a képhez." +"<p><b>Élsimítás</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Elmosás</b>: blur the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " +"edges of the original image." +"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." +"<p><b>Középérték</b>: apply a median filter to an image." +"<p><b>Zaj csökkentés</b>: képzaj csökkentése. " +"<p><b>Élesítés</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." +"<p><b>Tompítás</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." +"<p>" + +#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 +#: filteroptionsdialog.cpp:64 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 +msgid "Uniform" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 +msgid "Multiplicative" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 +msgid "Impulse" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 +msgid "Laplacian" +msgstr "" + +#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 +msgid "Poisson" +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Szűrő beállításai" + +#: filteroptionsdialog.cpp:60 +msgid "Noise algorithm:" +msgstr "Zaj algoritmus:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " +"images." +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen algoritmussal szeretnénk a zajt " +"létrehozni." + +#: filteroptionsdialog.cpp:81 +msgid "" +"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét." + +#: filteroptionsdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " +"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:119 +msgid "" +"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " +"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " +"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " +"selects a suitable radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:135 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " +"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:147 +msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " +"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " +"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " +"radius." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:172 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:177 +msgid "Percent:" +msgstr "Százalék:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " +"which should be added to original." +msgstr "" + +#: filteroptionsdialog.cpp:186 +msgid "Threshold:" +msgstr "Küszöb:" + +#: filteroptionsdialog.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " +"diffence amount." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" +msgstr "Csoportos művelet előnézete (%1)" + +#: imagepreview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Batch process images" +msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#: imagepreview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 +msgid "Plugin Handbooks" +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:126 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Nagyítás" + +#: imagepreview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage." +msgstr "<p>A nagyítás aránya százalékban." + +#: imagepreview.cpp:136 +msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value." +msgstr "" + +#: imagepreview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Original Image" +msgstr "Eredeti kép" + +#: imagepreview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Ez az eredeti kép előnézete. Az egér görgőjével változtathatja meg a " +"nagyítás mértékét. Ha a képre kattint elmozgathatja azt." + +#: imagepreview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Destination Image" +msgstr "Új kép" + +#: imagepreview.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " +"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +msgstr "" +"<p>Ez az új kép előnézete. Az egér görgőjével változtathatja meg a nagyítás " +"mértékét. Ha a képre kattint elmozgathatja azt." + +#: imagepreview.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview\n" +"image\n" +"processing\n" +"in\n" +"progress..." +msgstr "" +"Előnézeti kép\n" +"létrehozása\n" +"folyamatban..." + +#: imagepreview.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot\n" +"process\n" +"preview\n" +"image." +msgstr "" +"Nem sikerült\n" +"az előnézeti képet\n" +"létrehozni!" + +#: outputdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Másolás a &vágólapra" + +#: outputdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Batch processes images" +msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#: outputdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:83 +msgid "Border Images..." +msgstr "Képek keretezése..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:91 +msgid "Color Images..." +msgstr "Színek..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:99 +msgid "Convert Images..." +msgstr "Képek konvertálása..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Image Effects..." +msgstr "Kép hatások..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:115 +msgid "Filter Images..." +msgstr "Szűrők..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:123 +msgid "Rename Images..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:131 +msgid "Recompress Images..." +msgstr "Újratömörítés..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:139 +msgid "Resize Images..." +msgstr "Átméretezés..." + +#: plugin_batchprocessimages.cpp:229 +msgid "Please select an album or a selection of images." +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Átnevezés..." + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Eredeti fájlok törlése" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Induló érték:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Utótag:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Eredeti fájlnév hozzáfűzése" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dátum hozzáadása" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Fordított sorrend" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Eredeti lista rendezése:" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: recompressimagesdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Batch Recompress Images" +msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#: recompressimagesdialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Batch recompress images" +msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#: recompressimagesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin to batch recompress images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: recompressimagesdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Image Recompression Options" +msgstr "Újratömörítés beállításai" + +#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "image file format unsupported." +msgstr "ez a képformátum nem támogatott!" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Recompression Options" +msgstr "Újratömörítés beállításai" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG File Format" +msgstr "JPEG képformátum" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>" +msgstr "<p>Tömörítés mértéke<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " +"compression." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz " +"végrehajtva." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "PNG File Format" +msgstr "PNG képformátum" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>" +msgstr "<p>Tömörítés mértéke<p>" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "TIFF File Format" +msgstr "TIFF képformátum" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:111 +msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a tömörítési algoritmust." + +#: recompressoptionsdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "TGA File Format" +msgstr "TGA fájlformátum" + +#: recompressoptionsdialog.cpp:124 +msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a tömörítési algoritmust." + +#: renameimagesdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Batch-rename images" +msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#: renameimagesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" +msgstr "Csoportos újratömörítő névjegye" + +#: renameimageswidget.cpp:95 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:96 +msgid "Sort by Size" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:97 +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: renameimageswidget.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "Átnevezés" + +#: renameimageswidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "Kihagyva !" + +#: renameimageswidget.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Hiba !" + +#: resizeimagesdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Batch Resize Images" +msgstr "Csoportos átméretezs beállításai" + +#: resizeimagesdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Batch resize images" +msgstr "Csoportos átméretezs beállításai" + +#: resizeimagesdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin to batch-resize images\n" +"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." +msgstr "" +"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#: resizeimagesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Image Resizing Options" +msgstr "Átméretezs beállításai" + +#: resizeimagesdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Kép hatás típusa:" + +#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 +msgid "Proportional (1 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:90 +msgid "Proportional (2 dim.)" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:91 +msgid "Non-Proportional" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:92 +msgid "Prepare to Print" +msgstr "" + +#: resizeimagesdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image-resize type." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>" + +#: resizeimagesdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " +"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " +"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n" +"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n" +"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n" +"A kép arányai megmaradnak." + +#: resizeimagesdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " +"your images' sizes to your screen size." +msgstr "" +"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n" +"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n" +"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n" +"A kép arányai megmaradnak." + +#: resizeimagesdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " +"images' aspect ratios are not preserved." +msgstr "" +"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n" +"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n" +"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n" +"A kép arányai megmaradnak." + +#: resizeimagesdialog.cpp:104 +msgid "" +"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " +"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " +"size, margin size, and background color)." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Image-Resize Options" +msgstr "Átméretezés beállításai" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Resize Options" +msgstr "Átméretezés beállításai" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "New size (pixels):" +msgstr "Képek keretezése (%1 kép)" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "<p>The new images' size in pixels." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 +#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Image quality (percent):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 +#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 +msgid "<p>Quality for JPEG images." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 +#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 +msgid "Filter name:" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 +#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Bessel" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 +#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Blackman" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 +#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Box" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 +#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Catrom" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 +#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Cubic" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 +#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Gaussian" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 +#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hermite" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 +#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hanning" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 +#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Hamming" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 +#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Lanczos" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 +#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Mitchell" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 +#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Point" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 +#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Quadratic" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 +#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Sinc" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 +#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filter name\n" +"Triangle" +msgstr "Szűrő:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 +#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " +"be used like a kernel convolution process during the increased image size " +"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni az átméretezéshez használt szűrőt. Az alapértelemezett " +"szűrő a 'Lanczos'." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: the images will be resized to\n" +"this size. The width or the height of the\n" +"images will be automatically\n" +"selected in depending of the images orientation.\n" +"The images' aspect ratios are preserved." +msgstr "" +"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n" +"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n" +"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n" +"A kép arányai megmaradnak." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:111 +msgid "Size Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:113 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "<p>The new images' width in pixels." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Magasság:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "<p>The new images' height in pixels." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 +msgid "Rendering Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Keret színe:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can select here the background color to be used when adapting the " +"images' sizes." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Border size (pixels):" +msgstr "Képek keretezése (%1 kép)" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "<p>The border size around the images in pixels." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "New width (pixels):" +msgstr "Magasság:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "New height (pixels):" +msgstr "Magasság:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:222 +msgid "Use custom settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz " +"végrehajtva." + +#: resizeoptionsdialog.cpp:227 +msgid "Printing Standard Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:229 +msgid "Paper size (cm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 +msgid "Print resolution (dpi):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:254 +msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:259 +msgid "Printing Custom Settings" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Paper width (cm):" +msgstr "Keret szélessége:" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:268 +msgid "Paper height (cm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:278 +msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch." +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:315 +msgid "Margin size (mm):" +msgstr "" + +#: resizeoptionsdialog.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "<p>The margin around the images in millimeters." +msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#: resizeoptionsdialog.cpp:363 +msgid "" +"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " +"paper must be vertically orientated." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" +#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook" +#~ msgstr "Színek névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Convert Images Handbook" +#~ msgstr "Csoportos konvertálás beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image Effects Handbook" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook" +#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook" +#~ msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Resize Images Handbook" +#~ msgstr "Csoportos átméretezs beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#, fuzzy +#~ msgid "File List Order" +#~ msgstr "Rendezés" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Name" +#~ msgstr "név szerint" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Size" +#~ msgstr "méret szerint" + +#, fuzzy +#~ msgid "By File Date" +#~ msgstr "név szerint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Image File Options" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#~ msgid "Numeric enumerator start value:" +#~ msgstr "Induló érték:" + +#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)." +#~ msgstr "<p>itt kell megadni az utótag induló értékét (1-től 100000-ig)" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti fájlnév hozzá lesz fűzve az újhoz." + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájl utolsó módosításának dátuma hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez." + +#~ msgid "Add file size" +#~ msgstr "Fájlméret hozzáadása" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez." + +#~ msgid "Sort original list:" +#~ msgstr "Eredeti lista rendezése:" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "módosítás dátuma szerint" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen szempont szerint legyen rendezve a lista." + +#~ msgid "Reverse order" +#~ msgstr "Fordított sorrend" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lista fordított sorrendbe lesz rendezve." + +#, fuzzy +#~ msgid "Files' Dates" +#~ msgstr "Dátum hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change date of image files" +#~ msgstr "Eredeti fájlok törlése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát." + +#~ msgid "Always OverWrite" +#~ msgstr "Mindent felülír" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Keret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Rename Images" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image-Renaming Options" +#~ msgstr "Átméretezs beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy or move original image file." +#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "Átméretezs beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "A \"%1\" fájl már létezik!\n" +#~ "Felül akarja írni?" + +#~ msgid "-(%1)" +#~ msgstr "-(%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target Directory" +#~ msgstr "Eredmény" + +#~ msgid "Overwrite destination image file" +#~ msgstr "Eredeti fájl felülírása" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot copy original image file." +#~ msgstr "nem sikerült konvertálni a képet!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot change time stamp of destination file." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change time stamp of destination file." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete original." +#~ msgstr "Eredeti fájl törlése nem sikerült !" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Directory..." +#~ msgstr "Eredmény" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>This is the currently active task." +#~ msgstr "<p>Ez az éppen folyamatban lévő művelet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Performing process; please wait...." +#~ msgstr "Előnézet készítése folyamatan. Kérem várjon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Process aborted by user." +#~ msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process finished." +#~ msgstr "Folyamat végetért!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview under progress; please wait...." +#~ msgstr "Előnézet készítése folyamatan. Kérem várjon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bordering Images Options" +#~ msgstr "Képkeretezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coloring enhancement type:" +#~ msgstr "Művelet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert Images Options" +#~ msgstr "Konvertálás beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target image files' format:" +#~ msgstr "Kép formátuma:" + +#~ msgid "Filter type:" +#~ msgstr "Szűrő típusa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image resize type:" +#~ msgstr "Átméretezés beállításai" + +#~ msgid "Decrease contrast" +#~ msgstr "Kontraszt csökkentése" + +#~ msgid "Gray scales" +#~ msgstr "Szürkeárnyalat" + +#~ msgid "Increase contrast" +#~ msgstr "Kontraszt növelése" + +#~ msgid "Add noise" +#~ msgstr "Zaj hozzáadása" + +#~ msgid "Noise reduction" +#~ msgstr "Zaj csökkentés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Convert Images Options" +#~ msgstr "Csoportos konvertálás beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image Effects Options" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Image Filtering Options" +#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Recompress Images Options" +#~ msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Rename Images Options" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Batch Resize Images Options" +#~ msgstr "Csoportos átméretezs beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Bordering Images' plugin" +#~ msgstr "Csoportos képkeretezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Convert Images' plugin" +#~ msgstr "Csoportos képkeretezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Effects' plugin" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Filtering' plugin" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Recompress Images' plugin" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin to batch-rename images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam csoportos átnevezés plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch-rename Images' plugin" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin to batch-resize images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from \"ImageMagick\" package.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam csoportos átméretezés plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Batch Resize Images' plugin" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#~ msgid "Resize images options" +#~ msgstr "Átméretezs beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI batch resize images" +#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye" + +#~ msgid "Resize Images options" +#~ msgstr "Átméretezés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI batch convert images" +#~ msgstr "Csoportos képkonvertáló névjegye" + +#~ msgid "Batch FX transforming Images options" +#~ msgstr "Csoportos kép hatások beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "FX transforming images options" +#~ msgstr "Csoportos kép hatások beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI batch images FX transformations" +#~ msgstr "Csoportos kép hatások plugin névjegye" + +#~ msgid "Filter images options" +#~ msgstr "Képszűrők beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI batch filtering images" +#~ msgstr "Csoportos képszűrő névjegye" + +#~ msgid "Recompress images options" +#~ msgstr "Újratömörítés beállításai" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI batch recompress images" +#~ msgstr "Csoportos újratömörítő névjegye" + +#~ msgid "Skipped !" +#~ msgstr "Kihagyva !" + +#~ msgid "Failed !!!" +#~ msgstr "Hiba !!!" + +#~ msgid "Process under progress. Please wait..." +#~ msgstr "Művelet folyamatban. Kérem várjon..." + +#~ msgid "Image error processing" +#~ msgstr "Hiba történt" + +#~ msgid "Preview error processing" +#~ msgstr "Előnézet létrehozási hiba" + +#~ msgid "Batch Coloring Images options" +#~ msgstr "Szinek beállításai" + +#~ msgid "Color images options" +#~ msgstr "Színek beállításai" + +#~ msgid "cannot remove original image file!" +#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!" + +#~ msgid "Process finished!" +#~ msgstr "Folyamat végetért!" + +#~ msgid "Process aborted by user!" +#~ msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!" + +#~ msgid "destination image file already exists (skipped by user)!" +#~ msgstr "kép már létezett (kihagyva)!" + +#~ msgid "Failed !" +#~ msgstr "Hiba !" + +#~ msgid "destination image file already exists and cannot be renamed!" +#~ msgstr "a kép már létezett, és nem sikerült felülírni!" + +#~ msgid "destination image file already exists (skipped automaticly)!" +#~ msgstr "a kép már létezett (automatikusan kihagyva)!" + +#~ msgid "Target Album" +#~ msgstr "Cél album" + +#~ msgid "&Add new album" +#~ msgstr "&Album hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding a new Album in the Digikam Albums library." +#~ msgstr "Új album hozzáadása a Digikam albumokhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Album Library has not been set correctly\n" +#~ "Please run Setup" +#~ msgstr "" +#~ "Az albumok helye nincs megfelelően beállítva\n" +#~ "Kérem állítsa be" + +#~ msgid "Enter New Album Name: " +#~ msgstr "Adja meg az új album nevét: " + +#~ msgid "&Batch" +#~ msgstr "&Csoportos" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>The new fixed images width in pixels." +#~ msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>The new fixed images height in pixels." +#~ msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva," + +#~ msgid "New size:" +#~ msgstr "Új méret:" + +#~ msgid "Small preview rendering" +#~ msgstr "Kis előnézet" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the process. Double click on one item for more informations after the process end." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredményeket a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet befejeztével." + +#, fuzzy +#~ msgid "Colors enhancement images (%1 items)" +#~ msgstr "Színek módosítása... (%1 kép)" + +#~ msgid "Images to convert (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#~ msgid "FX transforming images (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#~ msgid "Filtering images (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#~ msgid "Images to recompress (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Images to rename (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename original image file!" +#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!" + +#~ msgid "Images to resize (%1 items)" +#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)" + +#~ msgid "<p>Select here the target Album for the renaming process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek." + +#~ msgid "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete the original files with this option." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor ha a célalbum nem egyezik a forrás albummal, akkor az eredeti fájlok törölve lesznek." + +#~ msgid "Old name" +#~ msgstr "Régi név" + +#~ msgid "New name" +#~ msgstr "Új név" + +#~ msgid "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation result during this processus." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az átnevezés előnézetét a folyamat alatt." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select here the target Album for the bordering process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using for the process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keretezéshez használt keret típusát." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select here the target Album for the colors enhancement process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek." + +#~ msgid "<p>You can choose here the current image file format options using for the conversion process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat." + +#~ msgid "<p>The current actived task.." +#~ msgstr "<p>Aktuális folyamat." + +#~ msgid "no conversion error" +#~ msgstr "nem történt hiba" + +#~ msgid "Convert image error" +#~ msgstr "Képkonvertálási hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can choose here the image files format options using for the recompress process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat." + +#~ msgid "<p>Select here the target Album for the recompressing process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek." + +#~ msgid "no recompression error" +#~ msgstr "nem történt hiba" + +#~ msgid "Recompress image error" +#~ msgstr "Újratömörítési hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can choose here the options using for the resizing process type selected." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új fájl típusát." + +#~ msgid "no resizing error" +#~ msgstr "nem történt hiba" + +#~ msgid "Resize image error" +#~ msgstr "Átméretezési hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "options using for the recompress process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select here the overwrite mode if your targets image " +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik." + +#, fuzzy +#~ msgid "all originals images files will be removed." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can see here the operations results " +#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét." + +#, fuzzy +#~ msgid "Album Library has not been set correctly\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az albumok helye nincs megfelelően beállítva\n" +#~ "Kérem állítsa be" + +#, fuzzy +#~ msgid "The destination file \"%1\" already exists!\n" +#~ msgstr "" +#~ "A \"%1\" fájl már létezik!\n" +#~ "Felül akarja írni?" + +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the bordering. Double click on one item for more informations after the process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredmént a művelet alatt. Dupla kattintással több információhoz juthat a művelet után." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the colors enhancement. Double click on one item for more informations after the process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén." + +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the conversion. Double click on one item for more informations after the conversion process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a konvertálás eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz juthatunk a művelet befejezése után." + +#~ msgid "Effect images options" +#~ msgstr "Kép hatások beállításai" + +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the filtering. Double click on one item for more informations after the process." +#~ msgstr "<p>Ez a kijelző a folyamat eredményét mutatja, a művelet alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz lehet jutni a művelet végeztével." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start 'mogrify' program from 'ImageMagick' package.\n" +#~ "Please, check your installation!" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elindítani a 'mogrify' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n" +#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!" + +#~ msgid "cannot processing image file!" +#~ msgstr "művelet sikertelen!" + +#~ msgid "" +#~ "A Digikam plugin for batch filtering images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam csoportos képszűrő plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" + +#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the recompression. Double click on one item for more informations after the process." +#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén." + +#~ msgid "" +#~ "A Digikam plugin for batch color enhancing images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam színek plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n" diff --git a/po/hu/kipiplugin_calendar.po b/po/hu/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..837b370 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of digikamplugin_calendar.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_calendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19:31+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Create Calendar" +msgstr "Naptár létrehozása..." + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Év kiválasztása" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Képek kiválasztása" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"Bal klikk a hónapon a kép kiválasztásához. Jobb klikk a hónap törléséhez.\n" +"Vagy a képeket egyszerűen ráhúzhatja a hónapokra." + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: caltemplate.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Paper size:" +msgstr "Papír mérete" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Kép pozíciója" + +#: caltemplate.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "Vonalak rajzolása" + +#: caltemplate.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "Kép-szöveg arány:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Betű:" + +#: calwizard.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Naptár sablon létrehozása" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Válassza ki az évet és a képeket" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Aktuális oldal" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: calwizard.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár létrehozása..." + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Naptár létrehozása..." + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" + +#: calwizard.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"Kattintson a \"Következő\"-re a nyomtatáshoz\n" +"\n" +"A következők lesznek kinyomtatva: %1" + +#: calwizard.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" +"Nincs megfelelő kép kiválasztva a hónapokhoz\n" +"Kattintson a \"Vissza\" gombra a képek kiválasztásához" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "Nyomtatás megszakítva" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "Nyomtatás befelyezve" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "Naptár nyomtatása (%1/%2)" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Naptár létrehozása..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Képek kijelölése" diff --git a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..cc0e64c --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# translation of digikamplugin_cdarchiving.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD Album" + +#: cdarchiving.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b CD-DVD író szoftver" + +#: cdarchiving.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#: cdarchiving.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b indítása nem sikerült : fork sikertelen !" + +#: cdarchiving.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "%1 könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "'%1' könyvtár létrehozása nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "'%1' fájl megnyitása nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%1' könyvtár létrehozása a '%2' könyvtárban nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Album list" +msgstr "Albumok listája" + +#: cdarchiving.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Album " +msgstr "&Album" + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dátum:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Képek:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " képek" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Valid HTML 4.01!" + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: cdarchiving.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumok listája:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Album index" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumok kijelölése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Target Media Information" +msgstr "Lemez adatai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>A lemez adatai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Válassza ki a lemez formátumát." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML felület" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "HTML felület létrehozása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Ennek az opciónak a segítségével létrehozhatunk egy HTML felületet a CD " +"tartalmának megtekintéséhez." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "\"Automatikus lejétszás\" funkció" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Ezzel az opcióval lehet bekapcsolni az Automatikus lejátszást, ami a MS " +"Windows (tm) operációs rendszereken használható." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Archive title:" +msgstr "Archívum neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Album Archiving" +msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Itt lehet megadni az archívum nevét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Képek/sor:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy hány kép jelenjen meg egy sorban." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Előnézeti képek mérete:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete képpontban megadva" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet megadni az előnézeti képek formátumát<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Előnézeti képek formátuma:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Betű&típus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betű méretét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Betűk &mérete:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűk színét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Betűk színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani az oldal háttérszínét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttér színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek szélességét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Képkeret szé&lessége:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek színét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Kép&keret színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Kötet leíró" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Média kötet leíró" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Kötet neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "CD Album" +msgstr "CD Album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet nevét (max. 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Kötet globális neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Album CD archive" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet globális nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Rendszer:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a rendszer nevét, amin a CD készül (max. 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "CD író program:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a program nevét, amivel a CD készül (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Ide lehet megadni a kiadó nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Készítő:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a készítő nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "CD/DVD írás" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVD írás beállításai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b program helye:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>A k3b program helye." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Application parameters:" +msgstr "CD író program:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "CD írás beállításai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Írás röptében" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Ez az opció kihasználja az \"Írás röptében\" írási funkciót. Ez a mód nem " +"használ Image-fájlt." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Lemez ellenőrzése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Lemez ellenkörzése írás után. K3b 0.10.0-ás vagy újabb verzió szükséges." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Írás automatikus megkezdése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program elindítása " +"után automatikusan megkezdődik." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Teljes méret: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Jelöljön ki legalább egy albumot az archiváláshoz!" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b program elérési útvonala helytelen! Kérem ellenőrizze..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "A kijelölt képek nem férnek el a kiválasztott lemezformátumon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "HTML felület" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képeinek létrehozása\n" +"Sikertelen!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képeinek létrehozása\n" +"Sikertelen!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML felület létrehozása" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Megjegyzés:</i>" + +#~ msgid "Archiving for Album " +#~ msgstr "Album archiválása" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Album CD Archiving" +#~ msgstr "Albumok archiválása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing Archive to CD" +#~ msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Albums to Archive" +#~ msgstr "Archiválandó albumok" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Selected here the Albums to archive to CD." +#~ msgstr "<p>Itt kell megadni az archiválni kívánt albumokat." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Mind kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Invert Selection" +#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select &None" +#~ msgstr "&Egyiket sem" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected album." +#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Album Description" +#~ msgstr "Album leírása" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása." + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#~ msgid "Collection: %1" +#~ msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Dátum: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Képek: %1" + +#~ msgid "Size: %1" +#~ msgstr "Méret: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI Album CD Archiving" +#~ msgstr "Album archiváló névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for Album CD archives\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.k3b.org." +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Album archiváló plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek közötti navigálást segítő patch-ért\n" +#~ "\n" +#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen érhető el:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.k3b.org." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot build HTML interface for this CD.\n" +#~ "This option will be disabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudom létrehozni a HTML felületét.\n" +#~ "Az opció ki lett kapcsolva!" + +#~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!" + +#~ msgid "Album \"%1\"" +#~ msgstr "\"%1\" album" + +#, fuzzy +#~ msgid "KIPI [digikam.sourceforge.net]" +#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1" +#~ msgstr "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> programmal készült (%1)" + +#~ msgid "Digikam Albums Archiving" +#~ msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#~ msgid "Digikam Albums CD archiving" +#~ msgstr "Digikam Album archivum" + +#~ msgid "Digikam [digikam.sourceforge.net]" +#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]" + +#~ msgid "Digikam CD Archiving plugin" +#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin" diff --git a/po/hu/kipiplugin_findimages.po b/po/hu/kipiplugin_findimages.po new file mode 100644 index 0000000..77b5bd3 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_findimages.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# translation of digikamplugin_findimages.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_findimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:15+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 +#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 +msgid "Find Duplicate Images" +msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"A Kipi plugin to find duplicate images\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" +msgstr "" +"Digikam Duplikátum kereső plugin\n" +"\n" +"Készítette: Gilles Caulier\n" +"\n" +"Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +"\n" +"This plugin is based on ShowImg implementation\n" +"by Richard Groult <rgroult at jalix.org>\n" + +#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti fájlok" + +#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Find duplicate images algorithm" +msgstr "Duplikált képek keresése" + +#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: displaycompare.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Original Files" +msgstr "Eredeti fájlok" + +#: displaycompare.cpp:181 +msgid "<p>The preview of files with duplicates." +msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe." + +#: displaycompare.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "<p>This list contains all files with many duplicates." +msgstr "<p>Duplikált fájl" + +#: displaycompare.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Similar Files" +msgstr "Hasonló fájlok" + +#: displaycompare.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "<p>The preview of duplicate files." +msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe." + +#: displaycompare.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "<p>This list contains all duplicates files." +msgstr "<p>duplikált fájl" + +#: displaycompare.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Identical To" +msgstr "Hasonló fájlok" + +#: displaycompare.cpp:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" +"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" +msgstr "%1 duplikált fájlt találtam" + +#: displaycompare.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove duplicate file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Duplikált fájl törlése nem sikerült:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove original file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Eredeti fájl törlése nem sikerült:\n" +"%1" + +#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 +msgid "Image size: %1x%2 pixels" +msgstr "Képméret: %1x%2 képpont" + +#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: File size: 1 byte\n" +"File size: %n bytes" +msgstr "Fájlméret: %1 bájt" + +#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 +#, c-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Módosítás dátuma: %1" + +#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: displaycompare.cpp:360 +#, c-format +msgid "Comments: %1" +msgstr "Megjegyzés: %1" + +#: displaycompare.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#: finddupplicatedialog.cpp:125 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: finddupplicatedialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Album's Selection" +msgstr "Albumok kijelölése" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Method & Cache" +msgstr "Beállítások" + +#: finddupplicatedialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" +msgstr "Duplikátumok keresésének módszere és a gyorsítótár beállításai" + +#: finddupplicatedialog.cpp:147 +msgid "Method" +msgstr "Módszer" + +#: finddupplicatedialog.cpp:151 +msgid "Search method:" +msgstr "Keresési módszer:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:153 +msgid "Almost" +msgstr "Nagy pontosságú" + +#: finddupplicatedialog.cpp:154 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: finddupplicatedialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " +"database." +"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " +"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " +"the \"Approximate Threshold\" parameter." +"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " +"parsing. This method is faster but is not as robust." +msgstr "" +"<p>Itt lehet kiválasztani a duplikátumok keresésének módszerét" +"<p><b>Nagy pontoságú</b>: az algoritmus kiszámolja a hozzávetőleges különbséget " +"a képek között.Ez a módszer lassabb, de sokkal hatásosabb. Az algoritmushoz " +"megadható a megengedett eltérés is." +"<p><b>Gyors</b>: az algoritmus bitenként hasonlítja össze a fájl tartalmát. Ez " +"gyors eredményhez vezet, de nem annyira hatásos mint az előbbi." + +#: finddupplicatedialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Approximate threshold:" +msgstr "Megengedett különbség:" + +#: finddupplicatedialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " +"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " +"distinguish two similar images. The default value is 88." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni, hogy hány százalék eltérés felett nem minősíti az " +"algoritmus a képet duplikátumnak. Az alapértelmezett érték 88%." + +#: finddupplicatedialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "Gyorsítótár beállításai" + +#: finddupplicatedialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"to speed up the analysis of items from Albums." +msgstr "" +"A program gyorsítótárat használ a képek gyorsabb összehasonlításához. A " +"gyorsítótár helye: \"~/.findduplicate\"." + +#: finddupplicatedialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "&Update Cache" +msgstr "Gyorsítótár &frissítése" + +#: finddupplicatedialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>Gyorsítótár frissítése a kijelölt albumokhoz." + +#: finddupplicatedialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" +msgstr "Gyorsítótár &törlése (Kijelölt albumokhoz)" + +#: finddupplicatedialog.cpp:186 +msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums." +msgstr "<p>A kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár törlése." + +#: finddupplicatedialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Purge All Caches" +msgstr "&Minden gyorsítótár törlése" + +#: finddupplicatedialog.cpp:189 +msgid "<p>Purge the cache data for all Albums." +msgstr "<p>Minden gyorsítótár törlése." + +#: finddupplicatedialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one Album for the update cache process." +msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!" + +#: finddupplicatedialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." +msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!" + +#: finddupplicatedialog.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." +msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!" + +#: finddupplicateimages.cpp:172 +msgid "No identical files found" +msgstr "Nem találtam duplikált fájlt" + +#: finddupplicateimages.cpp:245 +msgid "Selected Albums cache purged successfully!" +msgstr "Kijelölt albumok gyorsítótára törölve!" + +#: finddupplicateimages.cpp:247 +msgid "Cannot purge selected Albums cache!" +msgstr "Nem sikerült törölni a kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótárat!" + +#: finddupplicateimages.cpp:258 +msgid "All cache purged successfully!" +msgstr "Gyorsítótár törlése sikerült!" + +#: finddupplicateimages.cpp:260 +msgid "Cannot purge all cache!" +msgstr "Nem sikerült törölni a gyorsítótárat!" + +#: finddupplicateimages.cpp:270 +msgid "Updating in progress..." +msgstr "Frissítés folyamatban..." + +#: finddupplicateimages.cpp:280 +msgid "Selected Albums cache updated successfully!" +msgstr "Kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár frissítése sikerült!" + +#: finddupplicateimages.cpp:292 +msgid "" +"Updating in progress for:\n" +msgstr "" +"Frissítés folyamatban:\n" + +#: plugin_findimages.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Find Duplicate Images..." +msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#: plugin_findimages.cpp:146 +msgid "Similar comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:153 +msgid "Exact comparison for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:159 +msgid "Creating fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:165 +msgid "Fast parsing for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Checking 1 image...\n" +"Checking %n images..." +msgstr "&Képek keresése..." + +#: plugin_findimages.cpp:194 +msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:201 +msgid "Failed to find similar images." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:207 +msgid "Failed to find exact image." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Failed to check images..." +msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#: plugin_findimages.cpp:234 +msgid "Fingerprint created for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:241 +msgid "Fast parsing completed for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:248 +msgid "Finding similar images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:255 +msgid "Finding exact images for '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_findimages.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Checking images complete..." +msgstr "&Képek keresése..." + +#: plugin_findimages.cpp:288 +msgid "Displaying results..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" +#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Duplicate Images Operations" +#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Duplicate Images Results" +#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Failed to check 1 image...\n" +#~ "Failed to check %n images..." +#~ msgstr "&Képek keresése..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Albums to Find Duplicate Images For" +#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése az alábbi albumokban" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in your Albums database." +#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni, hogy mely albumokban keressük a duplikált képeket" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Mind kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Invert Selection" +#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select &None" +#~ msgstr "&Egyiket sem" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album." +#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Album Description" +#~ msgstr "Album leírása" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása." + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Dátum: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Képek: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Find Duplicate Images'" +#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find Images" +#~ msgstr "&Képek keresése..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About kipi find duplicate images" +#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye" + +#~ msgid "Comparisons" +#~ msgstr "Összehasonlítás" + +#~ msgid "Create matrix for:" +#~ msgstr "Mátrix létrehozása:" + +#~ msgid "Create matrix for:\n" +#~ msgstr "Mátrix létrehozása:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "from album:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "album:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Approximate comparison in progress...\n" +#~ "Please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Különbség számítása folyamatban...\n" +#~ "Kérem várjon!" + +#~ msgid "No similar files found!" +#~ msgstr "Nem találtam hasonló fájlt!" + +#~ msgid "" +#~ "Comparison in progress...\n" +#~ "Please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Összehasonlítás folyamatban...\n" +#~ "Kérem várjon!" diff --git a/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..340ebb7 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# translation of digikamplugin_imagesgallery.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 10:38+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Digikam képgaléria" + +#: imagesgallery.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"'%1' célkönyvtár már létezik.\n" +"Felül akarja írni? (a könyvtárban levő minden adat el fog veszni!)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!" + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt" + +#: imagesgallery.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban" + +#: imagesgallery.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Album list" +msgstr "Albumok listája" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Képgaléria" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Megjegyzés:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dátum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Képek:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Alkönyvtárak:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Valid HTML 4.01!" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"A képgaléria a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumok listája:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban" + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Album index" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albumok listája" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a Mozilla webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a netscape webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a opera webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dillo webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a galeon webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a amaya webböngészőt." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a quanta weblapszerkesztőt." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "Nem sikerült elindítani a screem weblapszerkesztőt." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Képgaléria létrehozása" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Image Gallery" +msgstr "Képgaléria névjegye" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumok kijelölése" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Megjelenés" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Oldal megjelenése" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "A &főldal címe:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Digikam képgaléria" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a főoldal címét (csak több album esetén)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Képek/sor:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy soronként hány kép jelenjen meg." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Kép &nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Kép &fájlméretének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek mérete meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Kép &méreteinek mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek méretei meg fognak jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Oldal létrehozás dátumának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a létrehozás dátuma meg fog jelenni " +"a galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Lapok létrehozása a képekhez" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden képhez külön HTML lap fog készülni.." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Galéria megnyitása böngészőben:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a HTML oldalak megtekintéséhez, vagy szerkesztéséhez " +"használt programot." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk típusát." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Betűtípus:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk méretét." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Betű mé&rete:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előtér színét." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Előtér színe:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldal háttérszínét." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek szélességét." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Képekkeret &mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek színét." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "&Képekkeret színe:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotóalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Galéria helye:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Annak a könyvtárnak a helye, ahova a képgaléria el lesz mentve." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Képek átméretezése" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden kép át lesz méretezve." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Target images size:" +msgstr "Képek mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>A képek mérete pixelben" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Képek újratömörítése" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép újra lessz tömörítve." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Target images compression:" +msgstr "Képek tömörítése:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>A képek tömörítésének mértéke</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány" +"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány" +"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány" +"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)" +"<p><b>100</b>: nincs tömörítés" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Target images file format:" +msgstr "Fájl formátuma:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Eltérő színmélység használata:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a létrehozandó képek színmélységét." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Képek me&gjegyzéseinek mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek megjegyzései, képaláírásként " +"lesznek felhasználva." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Show album &collection" +msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Album lérehozás &dátumának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az album létrehozás dátuma meg fog " +"jelenni a galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Képek s&zámának mutatása" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek száma meg fog jelenni a " +"galériában." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Előnézeti képek" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Képek előnézetei" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Előnézeti képek mérete:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete pixelben" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Előnézeti képek újratömörítése" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden előnézeti kép újra lesz " +"tömörítve." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Előnézeti képek tömörítése:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Előnézeti képek tömörítésének mértéke</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Előnézeti képek formátuma:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előnézeti képek színmélységét." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni!" + +#: imgallerydialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "A képgaléria könyvtára nem létezik! Kérem ellenőrizze..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Képgaléria névjegye" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Album HTML Export" +msgstr "HTML Képgaléria..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "" +"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +"'%1'-hez\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "" +"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +"'%1'-hez\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Képgaléria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Album me&gjegyzéseinek mutatása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az album megjegyzései, meg lesznek jelenítve a galériában." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTML Export..." +#~ msgstr "HTML Képgaléria..." + +#~ msgid " images" +#~ msgstr " képek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for HTML album export\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n" +#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> for HTML implementation patches\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "\n" +#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n" +#~ "Lukas Tinkl <lukas at kde.org> and\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Képgaléria plugin\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n" +#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> for HTML implementation patchs\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory.kokanosky@free.fr> for images navigation mode patchs\n" +#~ "\n" +#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n" +#~ "Lukas Tinkl <lukas@kde.org> and\n" +#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch@iam.unibe.ch>" + +#~ msgid "Select Albums to export" +#~ msgstr "Exportálandó albumok" + +#~ msgid "<p>Selected here the Albums to export in the HTML gallery." +#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni azokat az albumokat, amikből képgaléria készül." + +#~ msgid "&Select all" +#~ msgstr "&Mind kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában." + +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Albumok kijelölésének megfordítása." + +#~ msgid "Select &none" +#~ msgstr "&Egyiket sem" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Egyik album sem lesz kijelölve." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album." +#~ msgstr "Az kijelölt album első képének előnézeti képe." + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása" + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#~ msgid "Collection: %1" +#~ msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Dátum: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Képek: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot remove folder '%1' !" +#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!" + +#~ msgid "Album \"%1\"" +#~ msgstr "\"%1\" Album" + +#~ msgid "Cannot remove folder %1 !" +#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat" + +#~ msgid "Error during resize images process" +#~ msgstr "Nem sikerült átméretezni a képeket" + +#~ msgid "Cannot resized or thumnailized this images files :" +#~ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átalakítani :" + +#~ msgid "" +#~ "Creating target image and thumbnail for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Sikertelen!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for \n" +#~ "'%1'\n" +#~ "Please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML lap létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Kérem várjon!" + +#~ msgid "" +#~ "Creating html page for\n" +#~ "%1\n" +#~ "failed!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML lap létrehozása\n" +#~ "'%1'-hez\n" +#~ "Sikertelen!" + +#~ msgid "Image file name" +#~ msgstr "Kép neve" + +#~ msgid "Digikam Albums Images Galleries" +#~ msgstr "Digikam képgaléria" + +#~ msgid "&Album" +#~ msgstr "&Album" diff --git a/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po new file mode 100644 index 0000000..79fe8c5 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of digikamplugin_jpeglossless.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_jpeglossless\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +msgid "Error in opening input file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben" + +#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Error in opening temporary file" +msgstr "Hiba a kimeneti fájl megnyitása közben" + +#: convert2grayscale.cpp:100 +msgid "Cannot convert to gray scale RAW file" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127 +msgid "Cannot update source image" +msgstr "Forrásfájl frissítése nem sikerült" + +#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 +#: jpegtransform.cpp:293 +msgid "Error in opening output file" +msgstr "Hiba a kimeneti fájl megnyitása közben" + +#: convert2grayscale.cpp:261 +#, c-format +msgid "Cannot convert to gray scale: %1" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101 +msgid "Cannot rotate RAW file" +msgstr "" + +#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180 +msgid "Nonstandard flip action" +msgstr "Nem szabványos tükrözési feladat" + +#: imageflip.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot flip: %1" +msgstr "" + +#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204 +msgid "Nonstandard rotation angle" +msgstr "Nem megfelelő forgatásai szög" + +#: imagerotate.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot rotate: %1" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:82 +msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:89 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatása" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:109 +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:114 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontálisan" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:122 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikálisan" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Konvertálás fekete-fehérré" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "horizontaly" +msgstr "Horizontálisan" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "vertically" +msgstr "Vertikálisan" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip images %1" +msgstr "%1 tükrözése" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:239 +msgid "right (clockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:245 +msgid "left (counterclockwise)" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:251 +msgid "using Exif orientation tag" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rotate images %1" +msgstr "%1 forgatása" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:288 +msgid "" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " +"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Convert images to black & white" +msgstr "%1 konvertálás fekete-fehérré" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Rotating Image \"%1\"" +msgstr "%1 forgatása" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Flipping Image \"%1\"" +msgstr "%1 tükrözése" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Converting to Black & White \"%1\"" +msgstr "%1 konvertálás fekete-fehérré" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Failed to Rotate image" +msgstr "Forgatás sikertelen" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Failed to Flip image" +msgstr "Tükrözés sikertelen" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert image to Black & White" +msgstr "Konvertálás fekete-fehérré nem sikerült" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:408 +msgid "Rotate image complete" +msgstr "" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Flip image complete" +msgstr "%1 tükrözése" + +#: plugin_jpeglossless.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black & White complete" +msgstr "Konvertálás fekete-fehérré" + +#: utils.cpp:90 +msgid "unable to open source file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:117 +msgid "unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:129 +msgid "Cannot rotate: unable to open temp file" +msgstr "" + +#: utils.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot update metadata: %1" +msgstr "Forrásfájl frissítése nem sikerült" + +#, fuzzy +#~ msgid "90 Degrees" +#~ msgstr "90 fokkal" + +#, fuzzy +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 fokkal" + +#, fuzzy +#~ msgid "270 Degrees" +#~ msgstr "270 fokkal" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 90 degrees" +#~ msgstr "90 fokkal" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 180 degrees" +#~ msgstr "180 fokkal" + +#, fuzzy +#~ msgid "to 270 degrees" +#~ msgstr "270 fokkal" + +#~ msgid "The following error(s) occurred ..." +#~ msgstr "Több hiba is fellépett (lásd alább) ..." + +#~ msgid "&Transform" +#~ msgstr "&Átalakítás" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Kép" diff --git a/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po new file mode 100644 index 0000000..e2c4bee --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# translation of digikamplugin_mpegencoder.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_mpegencoder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-01 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: checkbinprog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"Az 'ImageMagick' könyvtár üres.\n" +"Kérem ellenőrizze a beállításokat!" + +#: checkbinprog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" +"Setting to default value. Check option's setting." +msgstr "" +"Az 'MjpegTools' könyvtár üres.\n" +"Kérem ellenőrizze a beállításokat!" + +#: checkbinprog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'montage' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'composite' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'convert' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'identify' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'ppmtoy4m' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'yuvscaler' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." +msgstr "" +"Nem találom a 'mpeg2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +msgstr "" +"Nem találom a 'mplex' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse..." + +#: checkbinprog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it.\n" +"Audio capabilities will be disabled." +msgstr "" +"Nem találom a 'mp2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem " +"telepítse...\n" +"Hang hozzáadása lehetőség kikapcsolva!" + +#: checkbinprog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Check your installation and this plugin's options settings.\n" +"\n" +"Visit these URLs for more information:\n" +"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" +msgstr "" +"\n" +"Kérem ellenőrizze a telepítést és a plugin beállításait.\n" +"\n" +"Bővebb információkért kérem látogassa meg az alábbi címeket:\n" +"ImageMagick csomag : http://www.imagemagick.org/\n" +"MjpegTools csomag : http://mjpeg.sourceforge.net/" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 +#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: kimg2mpg.cpp:246 +msgid "MPEG Slideshow" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:249 +msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:252 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "MPEG tömörítő névjegye" + +#: kimg2mpg.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Select MPEG Output File" +msgstr "Válasszon ki egy MPEG fájlt..." + +#: kimg2mpg.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Input File" +msgstr "Válassza ki az audió fájlt..." + +#: kimg2mpg.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "Egyel feljebb mozgathatja a kijelölt képet !" + +#: kimg2mpg.cpp:436 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "%1. kép" + +#: kimg2mpg.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Egyel lejjebb mozgathatja a kijelölt képet !" + +#: kimg2mpg.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really abort this encoding process ?\n" +"\n" +"Warning: all work so-far will be lost." +msgstr "" +"Biztosan megszakítja ezt a folyamatot? \n" +"\n" +"Figyelmeztetés: miden eddigi munka el fog veszni!" + +#: kimg2mpg.cpp:530 +msgid "" +"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:531 +msgid "Check your Mjpegtools version" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:533 +msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "You must specify an existing audio file." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "You must specify an MPEG output file name." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "You must specify a writable path for your output file." +msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!" + +#: kimg2mpg.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "You must specify some input images files in the portfolio." +msgstr "Meg kell adni legalább 1 képet!" + +#: kimg2mpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"The output MPEG file '%1' already exists.\n" +"Do you want overwrite this file?" +msgstr "" +"A '%1' MPEG fájl már létezik!\n" +"Felül akarja írni?" + +#: kimg2mpg.cpp:587 +msgid "A&bort" +msgstr "&Megszakít" + +#: kimg2mpg.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." +msgstr "" +"MPEG létrehozási folyamat megszakítása. Figyelmeztetés: minden eddigi munka el " +"fog veszni..." + +#: kimg2mpg.cpp:622 +msgid "" +"THE COMMAND LINE IS :\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancssor\n" +"\n" + +#: kimg2mpg.cpp:691 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: kimg2mpg.cpp:711 +msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." +msgstr "Nem sikerült elindítani az 'img2mpg' bash szkriptet : fork sikertelen." + +#: kimg2mpg.cpp:804 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 kép [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:806 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 kép [%2]" + +#: kimg2mpg.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Encoding image file [%1/%2]..." +msgstr "Képek tömörítése [%1/%2]..." + +#: kimg2mpg.cpp:857 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: kimg2mpg.cpp:861 +msgid "Merging MPEG flux..." +msgstr "Összefűzés..." + +#: kimg2mpg.cpp:867 +msgid "Encoding audio file..." +msgstr "Audió fájl tömörítése..." + +#: kimg2mpg.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" +"the process has been aborted.\n" +"\n" +"Send a mail to the author..." +msgstr "" +"Az 'img2mpg' script hibát jelzett az MPEG fájl készítése során!\n" +"A folyamat megszakadt!\n" +"\n" +"Küldön egy hibajelentést a készítőnek..." + +#: kimg2mpg.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" +msgstr "'img2mpg' szkript futtatási probléma" + +#: kimg2mpg.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Parancssor mutatása" + +#: kimg2mpg.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : error during encoding process." +msgstr "" +"\n" +"Hiba történt az tömörítés közben !!!" + +#: kimg2mpg.cpp:912 +msgid "Encoding terminated..." +msgstr "Tömörítés befejeződött..." + +#: kimg2mpg.cpp:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The encoding process has terminated...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"Tömörítési folyamat megszakítva....\n" +"\n" +"Művelet hossza: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" +msgstr "'img2mpg' szkript futtatása megszakítva" + +#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Show Process Messages" +msgstr "A folyamat üzeneteinek mutatása" + +#: kimg2mpg.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process finished successfully." +msgstr "" +"\n" +"Az művelet sikeresen behelyeződött !!!" + +#: kimg2mpg.cpp:930 +msgid "Encoding aborted..." +msgstr "Művelet megszakítva..." + +#: kimg2mpg.cpp:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The encoding process has been aborted...\n" +"\n" +"Encoding duration: %1" +msgstr "" +"A folyamat meg lett szakítva...\n" +"\n" +"Művelet hossza: %1" + +#: kimg2mpg.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" +msgstr "'img2mpg' szkript végrehajtása megszakítva" + +#: kimg2mpg.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"EXIT STATUS : encoding process aborted by user." +msgstr "" +"\n" +"a folyamatot a felhasználó megszakította!!!" + +#: kimg2mpg.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "" +"An encoding process is active;\n" +"abort this process and exit ?" +msgstr "" +"MPEG fájl előállítása folyamatban!\n" +"Biztosan meg akarja szakítani?" + +#: kimg2mpg.cpp:991 +msgid "Create MPEG Slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 +#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Encode" +msgstr "&Létrehozás" + +#: kimg2mpg.cpp:1133 +msgid "Cannot remove temporary folder %1!" +msgstr "Átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült: '%1'!" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Debugging Output" +msgstr "Prancssor" + +#: kshowdebuggingoutput.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "&Másolás a vágólapra" + +#: optionsdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" +msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai" + +#: optionsdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "ImageMagick Binary Programs Path" +msgstr "ImageMagick elérési útvonala" + +#: optionsdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "MjpegTools Binary Programs Path" +msgstr "MjpegTools elérési útvonala" + +#: optionsdialog.cpp:109 +msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." +msgstr "Kérem állítsa be az ImageMagick program helyét..." + +#: optionsdialog.cpp:124 +msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." +msgstr "Kérem állítsa be az MjpegTools program helyét..." + +#: plugin_mpegencoder.cpp:62 +msgid "Create MPEG Slide Show..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Kimg2mpgBase" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Settings" +msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Video Format" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "XVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "SVCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "VCD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "DVD" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video format for your MPEG file.\n" +"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " +"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " +"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " +"resolution. \n" +"DVD is an experimental option." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. A legjobb " +"felbontáshoz válassza az XVCD-t (ez megegyezik a DVD felbontásával), de néhány " +"régebbi DVD-lejátszó esetleg nem lesz képes lejátszani. A 'VCD/SVCD' formátum " +"sokkal kompatibilisebb a DVD lejátszókkal, de csak közepes felbontásra képes. A " +"DVD opció teszt jellegű, fejlesztés alatt áll." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Video Type" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "PAL" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the video type for your MPEG file.\n" +"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. Az NTSC egy " +"amerikai szabvány, a PAL/SECAM európai." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Chroma Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "444" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "420jpeg" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "420mpeg2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the chroma subsampling mode.\n" +"Change it if you have problems with the default value." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image duration" +msgstr "Kép mutatásának hossza (másodpercben) :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" +"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" +"\n" +"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total " +"MPEG duration is under 3 seconds." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy mennyi ideig jelenjen megy egy kép a " +"videóban. A 10 másodperc megfelelő idő egy kép megtekintéséhez. Figyelmeztetés: " +"problémák lehetnek, ha a megjelenítés rövidebb 3 másodpercnél." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "sec." +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transition speed" +msgstr "Képek közötti átmenet hossza :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" +"'2' is a good value for an image portfolio." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani a képek közötti átmenet idejét. Az '1' lassú " +"átváltást eredményez, a '20' gyors átváltást eredményez. A javasolt beállítás " +"'2'." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín :" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can select here the background color for your portfolio.\n" +"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" +"Black is a good value for this." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a képek háttérszínét. Ezt a színt akkor használjuk, ha a " +"kép nem tölti ki a képernyőt. A javasolt beállítás a fekete." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Files in Portfolio" +msgstr "Megjelenítendő képek" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "A kijelölt kép megtekintése." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" +"Ez a megjelenítendő képek listája. A videó első képe a legfelső, míg az utolsó " +"a legalsó. A képeket akar hozzáadni, használja a Hozzáadás gombot, vagy " +"használja a \"Fog és Dobd\" lehetőséget." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "Képek száma, és a videó hossza." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "Képek hozzáadása a listához." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "Képek eltávolítása a listából." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "%1. kép" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 +#: rc.cpp:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "A jelenleg kiválasztott kép a listában." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MPEG Output Filename" +msgstr "MPEG fájl neve" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the output MPEG filename.\n" +"\n" +"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your " +"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az MPEG fájl neve. Figyelmeztetés: Az MPEG " +"fájlok nagyon nagy fájlok (ha sok fotót akar beletenni). Olyan könyvtárat " +"válasszon, ahol elegendő szabad hely áll rendelkezésre." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Input Filename" +msgstr "Audió fájl neve" + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify here the input audio file name.\n" +"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" +" \n" +"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani az audió fájl nevét. Ez az audió fájl össze lesz fűzve a " +"videóval.Figyelmeztetés: ha a zene túl hosszú, akkor a vége le lesz vágva." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Current encoding task." +msgstr "Jelenlegi folyamat." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Encoding progress bar." +msgstr "Folyamatjelző." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the portfolio MPEG encoding. \n" +"The program uses the 'images2mpg' bash script." +msgstr "" +"MPEG fájl létrehozásának indítása. A program az 'img2mpg' bash szkriptet " +"használja." + +#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Abort the current encoding and exit." +msgstr "Jelenlegi folyamat megszakítása és kilépés." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video format, type and chroma mode:" +#~ msgstr "Videó formátum és típus :" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Image Encoder" +#~ msgstr "MPEG tömörítő névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Encoder Kipi Plugin" +#~ msgstr "MPEG tömörítő Digikam plugin" + +#~ msgid "MPEG Encoder..." +#~ msgstr "MPEG tömörítő..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for MPEG image encoding.\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam videó készítő plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr" + +#~ msgid "&Up image" +#~ msgstr "&Felfelé" + +#~ msgid "D&own image" +#~ msgstr "&Lejjebb" + +#~ msgid "Moving down the current image on the portfolio list." +#~ msgstr "Kép mozgatása lefelé a listában." diff --git a/po/hu/kipiplugin_printwizard.po b/po/hu/kipiplugin_printwizard.po new file mode 100644 index 0000000..972e2d1 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_printwizard.po @@ -0,0 +1,686 @@ +# translation of digikamplugin_printwizard.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_printwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 +#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Print Wizard" +msgstr "Nyomtatás varázsló" + +#: frmprintwizard.cpp:106 +msgid "A KIPI plugin to print images" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:111 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:113 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Nyomtatás varázsló" + +#: frmprintwizard.cpp:296 +msgid "Photo %1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: frmprintwizard.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " +"installed." +msgstr "" +"Nem sikerült a Gimp-et elindítani. Ellenőrizze, hogy a Gimp megfelelően van-e " +"telepítve." + +#: frmprintwizard.cpp:402 +msgid "KIPI" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid "Page " +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1010 +msgid " of " +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: frmprintwizard.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." +msgstr "Nem sikerült a gimp átmeneti fájljainak eltávolítása." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 +#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." +msgstr "" +"Kész\n" +"Kattintson a Befejezésre." + +#: frmprintwizard.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "" +"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" +msgstr "A következő fájlok lesznek felülírva. Biztos benne?" + +#: frmprintwizard.cpp:1290 +msgid "Printing Canceled." +msgstr "Nyomtatás megszakítva." + +#: frmprintwizard.cpp:1476 +msgid "" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Page size settings" +msgstr "Oldal beállítás" + +#: frmprintwizard.cpp:1585 +msgid "3.5 x 5\"" +msgstr "3.5 x 5\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1600 +msgid "4 x 6\"" +msgstr "4 x 6\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1614 +msgid "4 x 6\" Album" +msgstr "4 x 6\" Album" + +#: frmprintwizard.cpp:1627 +msgid "5 x 7\"" +msgstr "5 x 7\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1640 +msgid "8 x 10\"" +msgstr "8 x 10\"" + +#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 +#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 +#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1658 +msgid "Album Collage 1 (9 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1680 +msgid "Album Collage 2 (6 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "21 x 29.7cm" +msgstr "20 x 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1718 +msgid "6 x 9cm (8 photos)" +msgstr "" + +#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 +#: frmprintwizard.cpp:1945 +msgid "9 x 13cm" +msgstr "9 x 13cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "10 x 13.33cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +msgid "10 x 15cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1781 +msgid "10 x 15cm Album" +msgstr "10 x 15cm Album" + +#: frmprintwizard.cpp:1794 +#, fuzzy +msgid "11.5 x 15cm Album" +msgstr "10 x 15cm Album" + +#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +msgid "13 x 18cm" +msgstr "13 x 18cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1820 +msgid "20 x 25cm" +msgstr "20 x 25cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "10.5 x 14.8cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#: frmprintwizard.cpp:1970 +msgid "Unsupported Paper Size" +msgstr "Nem támogatott papírméret" + +#: plugin_printwizard.cpp:67 +msgid "Print Wizard..." +msgstr "Nyomtatás varázsló..." + +#: plugin_printwizard.cpp:108 +msgid "Please select one or more photos to print." +msgstr "Jelöljön ki egy vagy több képet a nyomtatáshoz." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Welcome to the Print Wizard" +msgstr "Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " +"printing your photos.\n" +"\n" +"Click the 'Next' button to begin." +msgstr "" +"Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban. Ez a varázsló végigvezeti önt a fotók " +"nyomtatási folyamatán.\n" +"\n" +"Kattintson a 'Következő' gombra a folytatáshoz" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Select Printer" +msgstr "Nyomtató kiválasztása" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldal beállítás" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paper size:" +msgstr "Papír mérete" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 +#: rc.cpp:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10x15cm" +msgstr "10 x 15cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13x17cm" +msgstr "13 x 18cm" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "No margins" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Full-bleed mode" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Image Captions" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "No captions" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Image file names" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Exif date-time" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Free" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "%d %c" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"%f filename %t exposure time\n" +"%c comment %i iso\n" +"%d date-time %r resolution\n" +"%a aperture %l focal length\n" +"\\n newline" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Caption font" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Choose the caption font size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Output Settings" +msgstr "Nyomtatás helye" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Output to printer" +msgstr "Nyomtatás nyomtatóval" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Open image using Gimp" +msgstr "Kép megnyitása Gimp-pel" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "http://www.gimp.org" +msgstr "http://www.gimp.org" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" +msgstr "Látogassa meg a Gimp honlapját (www.gimp.org)" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Output to image file" +msgstr "Nyomtatás fájlba" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This wizard will output each page to this folder with the filename " +"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." +msgstr "" +"A Digikam az oldalakat digikam_printwizard_1, digikam_printwizard_2, stb. néven " +"fogja elhelyezni ebben a könyvtárban." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Megnyitás..." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Select Photo Layout" +msgstr "Fotók elrendezése" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the photo size to print" +msgstr "Válassza ki a fotó méretét:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Photo Sizes" +msgstr "Fotó mérete" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Summary" +msgstr "Nyomtatás varázsló" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photos:" +msgstr "Fotó méretre szabása" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">0</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sheets:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Empty slots:" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Order" +msgstr "Nyomtatás varázsló" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Move Up selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Move Down selected photo" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of times to print selected photo:" +msgstr "Fotók példányszáma:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of copies of selected photo" +msgstr "Fotók példányszáma:" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous photo" +msgstr "<< Előző fotó" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Next page" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Crop Photos" +msgstr "Fotó méretre szabása" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " +"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " +"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +msgstr "" +"Állítsa be a téglalappal, hogy a Digikam hogyan vágja le a kép széleit, hogy " +"illeszkedjen a kiválasztott mérethez. Minden képhez megadhat külön beállítást, " +"vagy egyszerűen kattintson a 'Következő' gombra, az automatikus levágáshoz." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Click and Drag the mouse" +msgstr "Kattintson rá, és mozgassa az egérrel a megfelelő pozícióba" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rotate photo" +msgstr "Forgatás" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Pr&evious" +msgstr "<< Előző fotó" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ne&xt >>" +msgstr "Következő fotó >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next photo" +msgstr "Következő fotó >>" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Photo 0 of 0" +msgstr "0/0" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Click the Next button to print." +msgstr "Kattintson a 'Következő' gombra a nyomtatáshoz." + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Printer job viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: utils.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni az átmeneti könyvtárat. Bizonyosodjon meg róla hogy van " +"jogosultsága ehhez a könyvtárhoz, és próbálkozzon újra." + +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "A funkció még nem elérhető" + +#~ msgid "Number of photos to print:" +#~ msgstr "Nyomtatandó fotók száma:" + +#~ msgid "Number of sheets to print:" +#~ msgstr "Nyomtatandó lapok száma:" + +#~ msgid "Number of empty slots on the last page:" +#~ msgstr "Üres helyek száma az utolsó lapon:" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Preview (first page):" +#~ msgstr "Előnézet (első oldal)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kipi Print Wizard" +#~ msgstr "Nyomtatás varázsló" + +#~ msgid "Digikam Print Wizard" +#~ msgstr "Digikam Nyomtatás varázsló" + +#~ msgid "Digikam" +#~ msgstr "Digikam" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Kép" diff --git a/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po b/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po new file mode 100644 index 0000000..7b1944f --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of digikamplugin_rawconverter.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_rawconverter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Cannot identify Raw image" +msgstr "" +"Raw kép azonosítása nem sikerült\n" + +#: actionthread.cpp:175 +msgid "" +"Make: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:176 +msgid "" +"Model: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:180 +msgid "" +"Created: %1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:186 +msgid "" +"Aperture: f/%1\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:191 +msgid "" +"Focal: %1 mm\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:196 +msgid "" +"Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "" + +#: actionthread.cpp:201 +msgid "Sensitivity: %1 ISO" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Raw Images Batch Converter" +msgstr "Digikam Csoportos raw kép konvertáló" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "Con&vert" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 +msgid "&Abort" +msgstr "&Megszakít" + +#: batchdialog.cpp:100 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Előnézeti képek" + +#: batchdialog.cpp:101 +msgid "Raw File" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Target File" +msgstr "Cél kép" + +#: batchdialog.cpp:103 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 +#: singledialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Beállítások" + +#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "RAW Image Converter" +msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#: batchdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" +msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült" + +#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" +msgstr "Konvertálás indítása a jelenlegi beállításokkal." + +#: batchdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" +msgstr "Folyamat megszakítása" + +#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "<p>Exit Raw Converter" +msgstr "Kilépés a Raw konverterből" + +#: batchdialog.cpp:311 +msgid "There is no Raw file to process in the list!" +msgstr "" + +#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 +msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" +msgstr "'%1' raw kép mentése mint" + +#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save image %1" +msgstr "Kép mentése nem sikerült" + +#: plugin_rawconverter.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter..." +msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#: plugin_rawconverter.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Batch Raw Converter..." +msgstr "Kilépés a Raw konverterből" + +#: plugin_rawconverter.cpp:170 +msgid "\"%1\" is not a Raw file." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image after processing" +msgstr "Előnézet létrehozása nem sikerült" + +#: savesettingswidget.cpp:77 +msgid "Output file format:" +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:83 +msgid "" +"<p>Set here the output file format to use:" +"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " +"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " +"Raw conversion." +"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " +"quality format.</b>" +"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " +"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " +"conversion." +"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " +"largest files, without losing quality." +"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " +"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +msgstr "" + +#: savesettingswidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "If Target File Exists:" +msgstr "Ha a célfájl létezik" + +#: savesettingswidget.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Overwrite automatically" +msgstr "Felülír" + +#: savesettingswidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open rename-file dialog" +msgstr "Fájlablak megnyitása" + +#: singledialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Raw Image Converter" +msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#: singledialog.cpp:85 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: singledialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" +msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült" + +#: singledialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " +"interpolation for quick results." +msgstr "" +"Előnézet létrehozása a jelenlegi beállításokkal.\n" +"Egyszerű bilineáris interpolációt használ a gyors\n" +"eredményhez." + +#: singledialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " +"adaptive algorithm." +msgstr "" +"Raw kép konvertálása a aktuális beállításokkal.\n" +"Jó minőségű alkalmazkodó algoritmus használatával" + +#: singledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" +msgstr "Folyamat megszakítása" + +#: singledialog.cpp:393 +msgid "Failed to generate preview" +msgstr "Előnézet létrehozása nem sikerült" + +#: singledialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert Raw image" +msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült" + +#: singledialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Generating Preview..." +msgstr "Előnézet létrehozása ..." + +#: singledialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Converting Raw Image..." +msgstr "Rav kép konvertálása ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Converter Handbook" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Converter Handbook" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Images Batch Converter" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion" +#~ msgstr "Folyamat megszakítása" + +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "Előnézeti kép" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam plugin RAW képek konvertálásához\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "Kamera fehéregyensúlyának használata" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "Kamera fehéregyensúlyának használata\n" +#~ "Ajánlott, hogy használjon fix beállításokat,\n" +#~ "ami egy tesztkép alapján van meghatározva." + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Fényerő" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam plugin RAW képek konvertálásához\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to start raw converter client.\n" +#~ "Please check your installation." +#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a Raw konvertert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Four color RGBG" +#~ msgstr "Négy színű RGBG" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Specify the output brightness" +#~ msgstr "Itt lehet beállítani a fényerő értéket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red multiplier:" +#~ msgstr "Vörös szorzó" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value" +#~ msgstr "" +#~ "Minden egyéb színbeállítás után\n" +#~ "megszorozza ezzel az értékkel a vörös színt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue multiplier:" +#~ msgstr "Kék szorzó" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value" +#~ msgstr "" +#~ "Minden egyéb színbeállítás után\n" +#~ "megszorozza ezzel az értékkel a kék színt" + +#~ msgid "Save Format" +#~ msgstr "Mentés formátuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG Formátum:\n" +#~ "Ez egy minőségveszteséggel járó formátum, de\n" +#~ "kis fájlméretet eredményez" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF formátum:\n" +#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "PPM formátum:\n" +#~ "Ez egy nagyon nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF formátum:\n" +#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Raw kép" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n" +#~ "This is a lossy format, but will give\n" +#~ "smaller-sized files" +#~ msgstr "" +#~ "JPEG Formátum:\n" +#~ "Ez egy minőségveszteséggel járó formátum, de\n" +#~ "kis fájlméretet eredményez" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n" +#~ "This generates large files, without\n" +#~ "losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "TIFF formátum:\n" +#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output the processed images in PPM Format.\n" +#~ "This generates the largest files, without\n" +#~ "losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "PPM formátum:\n" +#~ "Ez egy nagyon nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items" +#~ msgstr "A Raw konverter nem tudta értelmezni a következő fájlokat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n" +#~ "Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "A Raw képek konvertálásához szükség van a dcraw programra\n" +#~ "Kérem telepítse" + +#~ msgid "P&rocess" +#~ msgstr "&Konvertál" + +#~ msgid "Abort processing images" +#~ msgstr "Folyamat megszakítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit raw converter" +#~ msgstr "Kilépés a Raw konverterből" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "Specify the gamma value" +#~ msgstr "Itt lehet megadni a gamma értékét" + +#, fuzzy +#~ msgid "KIPI Raw Image Converter" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for batch RAW-image conversion\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\"" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam plugin RAW képek csoportos konvertálásához\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Batch RAW-image converter" +#~ msgstr "Csoportos RAW kép konvertáló névjegye" + +#~ msgid "About RAW image converter" +#~ msgstr "Raw kép konvertáló névjegye" + +#~ msgid "" +#~ "Output the processed image in TIFF Format.\n" +#~ "This is generates big sized files without \n" +#~ "losing quality" +#~ msgstr "" +#~ "TIFF formátum:\n" +#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n" +#~ "de minőségromlás nélkül" + +#~ msgid "Digikam Raw Image Converter" +#~ msgstr "Digikam Raw kép konvertáló" + +#~ msgid "&Batch" +#~ msgstr "&Csoportos" diff --git a/po/hu/kipiplugin_sendimages.po b/po/hu/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..418d191 --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# translation of digikamplugin_sendimages.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_sendimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Image File Name" +msgstr "Kép neve" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "From Album" +msgstr "Album" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Email Images..." +msgstr "Képek küldése..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Preparing images to send" +msgstr "\"%1\" kép létrehozása küldéshez" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "" + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "nincs megjegyzés" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Megjegyzés a(z) \"%1\"-hez (Album: \"%2\"): %3\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "megjegyzesek.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Hiba történt a képek átméretezése során" + +#: sendimages.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átméretezni :" + +#: sendimages.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Csatolni akarja képeket a levélhez (nincs átméretezés)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "'%1'-et nem sikerült elindítani." + +#: sendimages.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "%1 átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült!" + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Email Images Options" +msgstr "E-mail képüzenet beállításai" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Send Images" +msgstr "Képek" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "Képek listája" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Ez a küldésre kijelölt képek listája. Ha hozzá akar adni egy képet, " +"kattintson a \"Képek hozzáadása\" gombra, vagy egyszerűen húzza be a listába a " +"képeket." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "Képek &hozzáadása" + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Képek hozzáadása a listához." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Képek eltávolítása a listából." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Kijelölt kép előnézeti képe." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Image Description" +msgstr "Kép leírása" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>A kijelölt képhez tartozó leírás." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mail Options" +msgstr "E-mail beállítások" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Email kliens:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Itt adható meg a használni kívánt email kliens.\n" +"Támogatott programok:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Ha engedélyezve van ez az opció, akkor az albumokhoz és a képekhez tartozó " +"megjegyzések csatolt fájlként lesznek elküldve." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Képek beállításai" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Képek beállításai" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép át lesz méretezve és " +"tömörítve a küldés előtt." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "kicsi (640 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "közepes (800 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "nagy (1024 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a küldendő kép méretét:" +"<p><b>%1</b>: akkor érdemes használni, ha nagyon lassú internetkapcsolattal " +"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott." +"<p><b>%2</b>: akkor érdemes használni, ha lassú internetkapcsolattal " +"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott." +"<p><b>%3</b>: ez az alapértelmezett beállítás azokank ajánlott, akik közepes " +"sebességű internetkapcsolattal rendelkeznek." +"<p><b>%4</b>: ez a beállítás azoknak ajánlott, akik nagy sebességű " +"internetkapcsolattal rendelkeznek, és a címzett postaládájának mérete nincs " +"korlátozva." +"<p><b>%5</b>: akkor érdemes használni, ha nem számít sem a sebesség, sem a " +"méret." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "kicsi (640 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "közepes (800 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "nagy (1024 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "Kép új mérete:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Az elküldendő kép tömörítési aránya:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány" +"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány" +"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány" +"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)" +"<p><b>100</b>: nincs tömörítés" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a küldendő kép formátumát.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Képek formátuma:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Megjegyzések: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Legalább egy képet ki kell jelölni a küldéshez!" + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Image List" +msgstr "Képek" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Képek" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "Képek &eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai." + +#, fuzzy +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "Képek tömörítési aránya:" + +#~ msgid "Add comments in attached file" +#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása a csatolt fájlokhoz" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI's 'Email Images Plugin" +#~ msgstr "Digikam E-mail Képüzenet névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for emailing images\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Kép küldő plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize image" +#~ msgstr "Képek &eltávolítása" + +#~ msgid "Change images properties to send" +#~ msgstr "Kép tulajdonságainak megváltoztatása a küldéshez" + +#~ msgid "Creating images" +#~ msgstr "Képek létrehozása" + +#~ msgid "Creating image \"%1\" failed" +#~ msgstr "\"%1\" kép létrehozása nem sikerült" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Kép" + +#, fuzzy +#~ msgid "Images list (1 item)" +#~ msgstr "Képek listája (%1 kép)" diff --git a/po/hu/kipiplugin_slideshow.po b/po/hu/kipiplugin_slideshow.po new file mode 100644 index 0000000..11a7f6f --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_slideshow.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# translation of digikamplugin_slideshow.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003. +# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_slideshow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: plugin_slideshow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced SlideShow..." +msgstr "Diavetítés..." + +#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: plugin_slideshow.cpp:192 +msgid "There are no images to show." +msgstr "" + +#: plugin_slideshow.cpp:244 +msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" +msgstr "Sajnálom, az OpenGL nem támogatott az ön rendszerén" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all images in current al&bum" +msgstr "Az albumban levő összes kép mutatása" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show onl&y selected images" +msgstr "Csak a kijelölt képek mutatása" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Image Files in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview the currently selected image." +msgstr "Csak a kijelölt képek mutatása" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of the image files for your portfolio.\n" +"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " +"drag-and-drop." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Add some image files to the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Remove some image files from the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Image &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image up on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image D&own" +msgstr "Beolvasztás" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Moving the current image down on the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Currently selected image in the portfolio list." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Video options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Open&GL slideshow transitions" +msgstr "OpenGL átmenetek használatan" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Content options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&rint filename" +msgstr "Fájlnév megjelenítése" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Pr&int captions " +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Playback options" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "Ismétlés" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "&Shuffle images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 +#: rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (s):" +msgstr "Képváltások közötti szünet (ms):" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Transition effect:" +msgstr "Diák közti átmenet:" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Font color :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Line length (in characters) :" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Use milliseconds instead of seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Enable mouse wheel (move between images)" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Ken Burns effect" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Disable fade-in / fade-out" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Disable crossfade" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Enable cache" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "images" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Notice</b>:\n" +"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Sakktábla" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Beolvasztás" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "Söprés" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Zaj" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Növekvő" + +#: slideshow.cpp:267 +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Vízszintes vonalak" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Függőleges vonalak" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "Foltok" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "" +"Diavetítés végetért.\n" +"Kattintson a kilépéshez..." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:87 +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Diavetítés" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: slideshowgl.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Slide" +msgstr "Diavetítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for image slideshows\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu" +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Diavetítő plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Renchi Raju\n" +#~ "\n" +#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu" + +#~ msgid "About SlideShow" +#~ msgstr "Diavetítés névjegye" |