summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/Makefile.am3
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_acquireimages.po459
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po2718
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_calendar.po225
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po820
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_findimages.po501
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po875
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po229
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po881
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_printwizard.po686
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_rawconverter.po508
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_sendimages.po536
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_slideshow.po589
13 files changed, 9030 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/Makefile.am b/po/hu/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..ad35edd
--- /dev/null
+++ b/po/hu/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = hu
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po b/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po
new file mode 100644
index 0000000..a08b69e
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of digikamplugin_acquireimages.po to hungarian
+# translation of digikamplugin_scanimages.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_acquireimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Save Target Image Options"
+msgstr "Kép mentésének beállításai"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Acquire images"
+msgstr "&Képek külső forrásból"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to acquire images"
+msgstr "&Képek külső forrásból"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:152
+msgid "image"
+msgstr "kép"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Target Image"
+msgstr "Kép:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Target Image Options"
+msgstr "Kép beállításai"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "File Name && Caption"
+msgstr "Fájlnév és megjegyzések"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<p>The target image preview with the file name and caption."
+msgstr "<p>Aktuális kép a leírással együtt."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:194
+msgid "File name (without suffix):"
+msgstr "Fájlnév (kiterjesztés nélkül):"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "acquired_image"
+msgstr "beolvasott_kep"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
+"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
+msgstr ""
+"<p>Ide kell beírni a fájl nevét kiterjesztés nélkül. A kiterjesztés "
+"automatikusan hozzá lesz fűzve a fájltípus alapján."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:204
+msgid "Caption:"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the target image's caption."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a képhez tartozó megjegyzéseket."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:216
+msgid "<p>The preview of the target image."
+msgstr "<p>Előnézeti kép."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Saving Options"
+msgstr "Kép mentésének beállításai"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:232
+msgid "<p>The saving options of the target image."
+msgstr "<p>A kép mentésének beállításai."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:239
+msgid "Image compression:"
+msgstr "Kép tömörítése:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:240
+msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
+msgstr "<p>A kép tömörítésének mértéke JPEG és PNG formátumokhoz:<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:241
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
+"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
+"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
+"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
+"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a kép formátumát.<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and by "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai napig "
+"népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit számtalan "
+"képszerkesztő program támogat."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
+"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: a Portable Pixel Map egy fejlettebb képformátum színes képek "
+"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII adatokat, "
+"és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum nagyon nagy "
+"fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: a BitMaP egy népszerű formátum win32 környezetben. Minden "
+"képpontot 1, 4, 8, 16 vagy 24 biten árázol. Az adatokat tömörítetlenül, vagy "
+"tömörítve tárolja 4 vagy 8 bites RLE algoritmussal."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Kép formátuma:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:304
+msgid "Album selection"
+msgstr "Album:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder in Which to Save Target Image"
+msgstr "Meg kell adni azt az albumot, ahova a kép jerülni fog"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Add New Folder"
+msgstr "&Album hozzáadása"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:322
+msgid "<p>Add a new folder."
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Album Description"
+msgstr "Album leírása:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:332
+msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+msgstr "<p>Az aktuális album a leírása."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Collection: %1"
+msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Dátum: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Items: %1"
+msgstr "Képek: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "You must select a target album for this image."
+msgstr "Ki kell jelölni egy albumot a képnek!"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a file name for this image."
+msgstr "Adj meg egy nevet a képnek!"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write image file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" fájl létrehozása nem sikerült!"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Could not upload image to \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" fájl létrehozása nem sikerült!"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:493
+msgid ""
+"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
+"%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:65
+msgid "Scan Images..."
+msgstr "Kép beolvasása..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:73
+msgid "Screenshot..."
+msgstr "Képernyőkép..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgstr "KDE lapolvasó szolgáltatás nem elérhető."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin"
+msgstr "Digikam Képolvasó Plugin"
+
+#: screenshotdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép..."
+
+#: screenshotdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Új képernyőkép"
+
+#: screenshotdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog will grab either your desktop or a single\n"
+"application window. If you grab a single window your mouse\n"
+"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n"
+"window with your mouse."
+msgstr ""
+"Ez a program lehetővé teszi hogy képernyőképet készítsünk\n"
+"a teljes képernyőről, vagy egy alkalmazás ablakáról.\n"
+"Ha csak egy ablakról szeretnénk képet készíteni, akkor\n"
+"az egérkurzor egy célkeresztre változik, és azzal kell kijelölni\n"
+"a kívánt ablakot."
+
+#: screenshotdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Grab the entire desktop"
+msgstr "Teljes képernyő."
+
+#: screenshotdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
+"only the active windows."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a teljes képernyő lesz lementve, "
+"egyébként pedig csak az aktív ablak."
+
+#: screenshotdialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Hide all host application windows"
+msgstr "Digikam ablakok elrejtése."
+
+#: screenshotdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
+"during the grab operation."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lementett képen nem fognak "
+"megjelenni a Digikam ablakok."
+
+#: screenshotdialog.cpp:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "Késleltetés:"
+
+#: screenshotdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started."
+msgstr "<p>Ennyi időt várakozik a program mielőtt elkészíti a képernyőképet."
+
+#: screenshotdialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to take snapshot."
+msgstr "Nem sikerült képernyőképet készíteni!"
+
+#: screenshotdialog.cpp:262
+msgid "Screenshot Error"
+msgstr "Képernyőkép hiba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquire Images Handbook"
+#~ msgstr "&Képek külső forrásból"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Megjegyzés:"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KIPI's 'Screenshot Images' Plugin"
+#~ msgstr "Digikam Képolvasó Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Acquire Images' plugin"
+#~ msgstr "Digikam Képbeolvasó névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin to acquire images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam kép beolvasó plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier.gilles@free.fr\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin to grab images from screen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Based on Ksnapshot implementation from KDE project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Képernyőkép plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier.gilles@free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "A program a Ksnapshot programon alapul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Screenshot' plugin"
+#~ msgstr "Digikam Képernyőkép névjegye"
+
+#~ msgid "<p>Preview of the first image in the current selected Album."
+#~ msgstr "<p>Az Album első képének előnézeti képe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The target image \n"
+#~ "\"%1\"\n"
+#~ "already exist.\n"
+#~ "Do you want overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"%1\" kép\n"
+#~ "már létezik. Felül akarja írni?"
+
+#~ msgid "<p>Add a new Album in the Digikam Albums library."
+#~ msgstr "<p>Új album hozzáadása a Digikam albumokhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Album Library has not been set correctly\n"
+#~ "Please run Setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs megfelelően megadva\n"
+#~ "Kérem állítsa be"
+
+#~ msgid "Enter New Album Name: "
+#~ msgstr "Új album neve: "
+
+#~ msgid "<p>This is the Digikam Albums list. Select one target Album for the target image."
+#~ msgstr "<p>Ez a Digikam albumlistája. Válasszon egy albumot a beolvasott képeknek."
diff --git a/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po
new file mode 100644
index 0000000..7fbe7f5
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -0,0 +1,2718 @@
+# translation of digikamplugin_batchprocessimages.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_batchprocessimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keretezéshez használt keret típusát."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr " - kis előnézetis kép"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
+"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
+"if you have a slow computer."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az előnézet a kép egykis részletéből "
+"(300x300-s kép a bal felső sarokban) fog készülni. Akkor érdemes használni, ha "
+"lassú számítógéppel rendelkezünk."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Előnézet"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
+"list."
+msgstr "<p>Ezzel a gombbel egy előnézetet készíthet a képről."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "Fájlműveletek"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:160
+msgid "Overwrite mode:"
+msgstr "Felülírási mód:"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001
+msgid "Ask"
+msgstr "Rákérdez"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Always Overwrite"
+msgstr "Mindent felülír"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1004
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagy"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
+"exist."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
+msgid "Remove original"
+msgstr "Eredeti törlése"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
+"processing."
+msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Target Folder"
+msgstr "Eredmény"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:215
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Remove selected image from the list."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "<p>The preview of the selected image on the list."
+msgstr "<p>Ezzel a gombbel egy előnézetet készíthet a képről."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
+msgstr "<p>Ez az éppen folyamatban lévő művelet."
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Image Files List"
+msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Image File List (1 item)\n"
+"Image File List (%n items)"
+msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All original image files will be removed from the source Album.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Minden eredeti képet eltávolít az albumból!\n"
+"Biztos benne?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Delete Original Image Files"
+msgstr "Eredeti fájlok törlése"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Megállítás"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file \"%1\" already exists;\n"
+"do you want overwrite it?"
+msgstr ""
+"A \"%1\" fájl már létezik!\n"
+"Felül akarja írni?"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Destination Image File"
+msgstr "Eredeti fájl felülírása"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560
+#: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Skipped."
+msgstr "Kihagyva !"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
+msgstr "kép már létezett (kihagyva)!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Failed."
+msgstr "Hiba !"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
+msgstr "a kép már létezett, és nem sikerült felülírni!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
+msgstr "a kép már létezett (automatikusan kihagyva)!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824
+#: imagepreview.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
+msgid "Error running 'convert'"
+msgstr ""
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
+msgid "no processing error"
+msgstr "nem történt hiba"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Error Adding Image to Application"
+msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés !"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "cannot remove original image file."
+msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "cannot process original image file."
+msgstr "nem sikerül végrehajtani a műveletet!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Image processing error"
+msgstr "nem történt hiba"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Image \"%1\": %2\n"
+"\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" : %2 kép\n"
+"\n"
+"A művelet részletei:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
+msgstr "Ki kell jelölni egy képet az előnézet létrehozásához!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+"Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
+msgid " - small preview"
+msgstr " - kis előnézetis kép"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Preview processing error"
+msgstr "nem történt hiba"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
+"The output messages are:\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" előnézetének létrehozása nem sikerült.\n"
+"A hiba részletei:\n"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Image File List"
+msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1023
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr "Megszakítva !"
+
+#: batchprocessimagesdialog.cpp:1024
+msgid "process aborted by user"
+msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source Album"
+msgstr "Eredeti kép"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Image"
+msgstr "Eredeti kép"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target Image"
+msgstr "Eredmény"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Result"
+msgstr "Eredmény"
+
+#: batchprocessimageslist.cpp:58
+msgid ""
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
+"an item for more information once the process has ended. "
+"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
+"list. "
+"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"merged to the target Album."
+msgstr ""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Batch-Bordering Images"
+msgstr "Csoportos képkeretezés beállításai"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Batch Image-bordering"
+msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
+#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
+#: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64
+#: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62
+#: resizeimagesdialog.cpp:70
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75
+#: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75
+#: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74
+#: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Images Bordering Options"
+msgstr "Képformátum beállításai"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Border:"
+msgstr "Keret típusa:"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:89
+msgid "Solid"
+msgstr "Kitöltött"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:94
+msgid "Raise"
+msgstr "Növekvő"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:95
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
+
+#: borderimagesdialog.cpp:96
+msgid "Niepce"
+msgstr ""
+
+#: borderimagesdialog.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Select here the border type for your images:"
+"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
+"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
+"(ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
+"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Border Options"
+msgstr "Keret beállításai"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94
+#: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123
+msgid "Border width:"
+msgstr "Keret szélessége:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98
+#: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127
+msgid "<p>Select here the border width in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret szélességét."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102
+#: borderoptionsdialog.cpp:140
+msgid "Border color:"
+msgstr "Keret színe:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106
+#: borderoptionsdialog.cpp:144
+msgid "<p>You can select here the border color."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:79
+msgid "Line border width:"
+msgstr "Vonal keret szélessége:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:83
+msgid "<p>Select here the line border width in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:87
+msgid "Line border color:"
+msgstr "Vonal keret színe:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:91
+msgid "<p>You can select here the line border color."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret színét."
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:131
+msgid "Bevel width:"
+msgstr "Perem szélessége:"
+
+#: borderoptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
+"2"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani a perem szélességét. Ez az érték a keret szélességének "
+"maximum a fele lehet."
+
+#: colorimagesdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Batch Image-Color Processing"
+msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Batch image-color enhancement"
+msgstr "Színek névjegye"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos képkonvertáló plugin\n"
+"\n"
+"Kélszítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Image Coloring Options"
+msgstr "Képformátum beállításai"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Kontraszt csökkentése"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:89
+msgid "Depth"
+msgstr "Színmélység"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:90
+msgid "Equalize"
+msgstr "Kiegyenlítés"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:91
+msgid "Fuzz"
+msgstr "Összevonás"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Gray Scales"
+msgstr "Szürkeárnyalat"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kontraszt növelése"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:94
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Fekete-Fehér"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:95
+msgid "Negate"
+msgstr "Inverz"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizálás"
+
+#: colorimagesdialog.cpp:97
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:98
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: colorimagesdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
+"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
+"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
+"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
+"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
+"equal."
+"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
+"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
+"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
+"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
+"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
+"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
+"yellow becomes blue, etc."
+"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
+"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
+"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
+"colors available."
+"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
+"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
+"technique."
+"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
+"edges that are the background color from the image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani a művelet típusát:"
+"<p><b>Kontraszt csökkentése</b>: csökkenti a kép kontrasztját. Az algoritmus "
+"csökkenti a sötét és világos pontok közötti különbséget."
+"<p><b>Színmélység</b>: megváltoztatja a kép színmélységét."
+"<p><b>Kiegyenlítés</b>: kiegyenlíti a kép hisztogramát."
+"<p><b>Összevonás</b>: összevonja az azonosnak tűnő képpontokat."
+"<p><b>Szűrkeárnyalat</b>: a színes képet szürkeárnyalatossá konvertálja."
+"<p><b>Kontraszt növelése</b>: növeli a kép kontrasztját. Az algoritmus növeli a "
+"sötét és világos pontok közötti különbséget."
+"<p><b>Fekete-Fehér</b>: a képet fekete-fehérré konvertálja."
+"<p><b>Inverz</b>: minden képpontot a kiegészítő színére cserél. A vörös, zöld "
+"és kék intenzitása invertálva lesz. A fehér fekete lesz, a sárga kék, és így "
+"tovább."
+"<p><b>Normalizálás</b>: transform image to span the full range of color values. "
+"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
+"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
+"colors available."
+"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
+"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
+"technique."
+"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
+"edges that are the background color from the image."
+"<p>"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Color Options"
+msgstr "Színek beállításai"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:61
+msgid "Depth value:"
+msgstr "Színmélység:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:67
+msgid "<p>Select here the image depth in bits."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet."
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:74
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:78
+msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:86
+msgid "Cluster threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
+"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:96
+msgid "Smooth threshold:"
+msgstr ""
+
+#: coloroptionsdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
+"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"derivative."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Batch Convert Images"
+msgstr "Csoportos konvertálás beállításai"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Batch convert images"
+msgstr "Csoportos konvertálás beállításai"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch converting images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos képkonvertáló plugin\n"
+"\n"
+"Kélszítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Conversion Options"
+msgstr "Képformátum beállításai"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:88
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:98
+msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>"
+
+#: convertimagesdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai napig "
+"népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit számtalan "
+"képszerkesztő program támogat."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
+"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: a Portable Pixel Map egy fejlettebb képformátum színes képek "
+"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII adatokat, "
+"és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum nagyon nagy "
+"fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: a BitMaP egy népszerű formátum win32 környezetben. Minden "
+"képpontot 1, 4, 8, 16 vagy 24 biten árázol. Az adatokat tömörítetlenül, vagy "
+"tömörítve tárolja 4 vagy 8 bites RLE algoritmussal."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:123
+msgid ""
+"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
+"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA "
+"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
+"information, and developer-definable data."
+msgstr ""
+"<p><b>TGA</b>: a TarGA egy széles körben elterjedt képformátum, ami 24 vagy 32 "
+"bites képeket képes tárolni."
+
+#: convertimagesdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<p><b>EPS</b>: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
+"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
+"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
+"PostScript language page description."
+msgstr ""
+
+#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
+#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
+#: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104
+#: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144
+#: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229
+#: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Image File Format Options"
+msgstr "Képformátum beállításai"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61
+#: recompressoptionsdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Image compression level:"
+msgstr "Tömörítés mértéke:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
+msgstr "<p>Tömörítés mértéke:<p>"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
+#: recompressoptionsdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
+"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
+"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
+"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
+"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Use lossless compression"
+msgstr "Veszteségmentes tömörítés"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
+"végrehajtva."
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
+#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
+msgid "Image compression algorithm:"
+msgstr "Tömörítési algoritmus:"
+
+#: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105
+msgid "<p>Select here the compression algorithm."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a használni kívánt tömörítési algoritmust."
+
+#: effectimagesdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Batch Image Effects"
+msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Batch image effects"
+msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos kép hatások plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Image Effect Options"
+msgstr "Kép hatások beállításai"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Effect:"
+msgstr "Kép hatások beállításai"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Küszöb:"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:89
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:90
+msgid "Detect Edges"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:92
+msgid "Implode"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:93
+msgid "Paint"
+msgstr "Festmény"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:94
+msgid "Shade Light"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:95
+msgid "Solarize"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:96
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: effectimagesdialog.cpp:97
+msgid "Swirl"
+msgstr "Örvény"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:98
+msgid "Wave"
+msgstr "Hullám"
+
+#: effectimagesdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the effect type for your images:"
+"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
+"painting."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
+"vertically along a sine wave."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani az kép hatás típusát:"
+"<p><b>Adaptative threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
+"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
+"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
+"image whose global intensity histogram doesn't contain distinctive peaks."
+"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
+"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
+"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
+"The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of the given radius "
+"and standard deviation."
+"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
+"<p><b>Festmény</b>: egy speciális szűrővel olajfestménnyé alakítja a képet."
+"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
+"three-dimensional effect."
+"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
+"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
+"during the development process."
+"<p><b>Spread</b>: this is a special effects method that randomly displaces each "
+"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Örvény </b>: swirls the pixels about the center of the image. "
+"<p><b>Hullám</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave."
+"<p>"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Effect Options"
+msgstr "Kép hatások beállításai"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:60
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:69
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:78
+msgid "Offset:"
+msgstr "Eltolás:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the value which represents the mean offset."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kívánt színmélységet."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110
+#: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159
+#: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77
+#: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115
+#: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
+#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
+#: filteroptionsdialog.cpp:168
+msgid "Deviation:"
+msgstr "Eltérés:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
+"Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:114
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
+"the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
+"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
+"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
+msgid "Factor:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:151
+msgid "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
+"circular region defined by the radius."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:173
+msgid "Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
+"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:183
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Domborulat:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
+"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
+"intensity."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
+"this extent."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:220
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:224
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
+"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+msgstr ""
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:233
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitudo:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét."
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
+
+#: effectoptionsdialog.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Batch Image Filtering"
+msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Batch image filtering"
+msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch filter images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Image Filtering Options"
+msgstr "Képformátum beállításai"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Zaj hozzáadása"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:89
+msgid "Antialias"
+msgstr "Élsimítás"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:90
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:91
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:92
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:93
+msgid "Median"
+msgstr "Középérték"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Zaj csökkentés"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Élesítés"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:96
+msgid "Unsharp"
+msgstr "Tompítás"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the filter type for your images:"
+"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
+"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
+"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani a szűrő típusát:"
+"<p><b>Zaj hozzáadása</b>: zaj hozzáadása a képhez."
+"<p><b>Élsimítás</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Elmosás</b>: blur the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
+"edges of the original image."
+"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
+"<p><b>Középérték</b>: apply a median filter to an image."
+"<p><b>Zaj csökkentés</b>: képzaj csökkentése. "
+"<p><b>Élesítés</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
+"<p><b>Tompítás</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
+"<p>"
+
+#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
+#: filteroptionsdialog.cpp:64
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65
+msgid "Multiplicative"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66
+msgid "Impulse"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67
+msgid "Laplacian"
+msgstr ""
+
+#: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68
+msgid "Poisson"
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Szűrő beállításai"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:60
+msgid "Noise algorithm:"
+msgstr "Zaj algoritmus:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
+"images."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen algoritmussal szeretnénk a zajt "
+"létrehozni."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:81
+msgid ""
+"<p>Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét."
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
+"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
+"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
+"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
+"selects a suitable radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
+"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:147
+msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
+"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
+"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:172
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:177
+msgid "Percent:"
+msgstr "Százalék:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
+"which should be added to original."
+msgstr ""
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:186
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöb:"
+
+#: filteroptionsdialog.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
+"diffence amount."
+msgstr ""
+
+#: imagepreview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
+msgstr "Csoportos művelet előnézete (%1)"
+
+#: imagepreview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Batch process images"
+msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#: imagepreview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
+msgid "Plugin Handbooks"
+msgstr ""
+
+#: imagepreview.cpp:126
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: imagepreview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "<p>The zoom factor value, as a percentage."
+msgstr "<p>A nagyítás aránya százalékban."
+
+#: imagepreview.cpp:136
+msgid "<p>Moving this slider changes the zoom factor value."
+msgstr ""
+
+#: imagepreview.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Original Image"
+msgstr "Eredeti kép"
+
+#: imagepreview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>Ez az eredeti kép előnézete. Az egér görgőjével változtathatja meg a "
+"nagyítás mértékét. Ha a képre kattint elmozgathatja azt."
+
+#: imagepreview.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Destination Image"
+msgstr "Új kép"
+
+#: imagepreview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
+"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>Ez az új kép előnézete. Az egér görgőjével változtathatja meg a nagyítás "
+"mértékét. Ha a képre kattint elmozgathatja azt."
+
+#: imagepreview.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview\n"
+"image\n"
+"processing\n"
+"in\n"
+"progress..."
+msgstr ""
+"Előnézeti kép\n"
+"létrehozása\n"
+"folyamatban..."
+
+#: imagepreview.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot\n"
+"process\n"
+"preview\n"
+"image."
+msgstr ""
+"Nem sikerült\n"
+"az előnézeti képet\n"
+"létrehozni!"
+
+#: outputdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "Másolás a &vágólapra"
+
+#: outputdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Batch processes images"
+msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#: outputdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
+msgid "Border Images..."
+msgstr "Képek keretezése..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:91
+msgid "Color Images..."
+msgstr "Színek..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:99
+msgid "Convert Images..."
+msgstr "Képek konvertálása..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects..."
+msgstr "Kép hatások..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:115
+msgid "Filter Images..."
+msgstr "Szűrők..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:123
+msgid "Rename Images..."
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:131
+msgid "Recompress Images..."
+msgstr "Újratömörítés..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:139
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "Átméretezés..."
+
+#: plugin_batchprocessimages.cpp:229
+msgid "Please select an album or a selection of images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Eredeti fájlok törlése"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Induló érték:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Utótag:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Eredeti fájlnév hozzáfűzése"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dátum hozzáadása"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Fordított sorrend"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Eredeti lista rendezése:"
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Batch Recompress Images"
+msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Batch recompress images"
+msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Image Recompression Options"
+msgstr "Újratömörítés beállításai"
+
+#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "image file format unsupported."
+msgstr "ez a képformátum nem támogatott!"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Recompression Options"
+msgstr "Újratömörítés beállításai"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG File Format"
+msgstr "JPEG képformátum"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
+msgstr "<p>Tömörítés mértéke<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
+"compression."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
+"végrehajtva."
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "PNG File Format"
+msgstr "PNG képformátum"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
+msgstr "<p>Tömörítés mértéke<p>"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "TIFF File Format"
+msgstr "TIFF képformátum"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:111
+msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a tömörítési algoritmust."
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "TGA File Format"
+msgstr "TGA fájlformátum"
+
+#: recompressoptionsdialog.cpp:124
+msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a tömörítési algoritmust."
+
+#: renameimagesdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Batch-rename images"
+msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#: renameimagesdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
+msgstr "Csoportos újratömörítő névjegye"
+
+#: renameimageswidget.cpp:95
+msgid "Sort by Name"
+msgstr ""
+
+#: renameimageswidget.cpp:96
+msgid "Sort by Size"
+msgstr ""
+
+#: renameimageswidget.cpp:97
+msgid "Sort by Date"
+msgstr ""
+
+#: renameimageswidget.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: renameimageswidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Skipped"
+msgstr "Kihagyva !"
+
+#: renameimageswidget.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "Hiba !"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Batch Resize Images"
+msgstr "Csoportos átméretezs beállításai"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Batch resize images"
+msgstr "Csoportos átméretezs beállításai"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
+"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
+msgstr ""
+"Digikam csoportos képkeretezés plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Image Resizing Options"
+msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Kép hatás típusa:"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93
+msgid "Proportional (1 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:90
+msgid "Proportional (2 dim.)"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:91
+msgid "Non-Proportional"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:92
+msgid "Prepare to Print"
+msgstr ""
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image-resize type."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>"
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
+"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
+"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
+"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
+"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n"
+"A kép arányai megmaradnak."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Proportional (2 dim.)</b>: auto-resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
+"your images' sizes to your screen size."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
+"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
+"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n"
+"A kép arányai megmaradnak."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
+"images' aspect ratios are not preserved."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
+"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
+"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n"
+"A kép arányai megmaradnak."
+
+#: resizeimagesdialog.cpp:104
+msgid ""
+"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
+"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
+"size, margin size, and background color)."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Image-Resize Options"
+msgstr "Átméretezés beállításai"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Resize Options"
+msgstr "Átméretezés beállításai"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "New size (pixels):"
+msgstr "Képek keretezése (%1 kép)"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new images' size in pixels."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125
+#: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Image quality (percent):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128
+#: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324
+msgid "<p>Quality for JPEG images."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142
+#: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144
+#: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Bessel"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145
+#: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Blackman"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146
+#: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Box"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147
+#: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Catrom"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148
+#: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Cubic"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149
+#: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Gaussian"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150
+#: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hermite"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151
+#: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hanning"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152
+#: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Hamming"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153
+#: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Lanczos"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154
+#: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Mitchell"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155
+#: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Point"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156
+#: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Quadratic"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157
+#: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Sinc"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158
+#: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Filter name\n"
+"Triangle"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
+#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
+"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
+"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni az átméretezéshez használt szűrőt. Az alapértelemezett "
+"szűrő a 'Lanczos'."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: the images will be resized to\n"
+"this size. The width or the height of the\n"
+"images will be automatically\n"
+"selected in depending of the images orientation.\n"
+"The images' aspect ratios are preserved."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
+"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
+"lesz kiválasztva a kép tájolásától függően.\n"
+"A kép arányai megmaradnak."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:111
+msgid "Size Settings"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:113
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new images' width in pixels."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new images' height in pixels."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283
+msgid "Rendering Settings"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Keret színe:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
+"images' sizes."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Border size (pixels):"
+msgstr "Képek keretezése (%1 kép)"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "<p>The border size around the images in pixels."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "New width (pixels):"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "New height (pixels):"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:222
+msgid "Use custom settings"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
+"végrehajtva."
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:227
+msgid "Printing Standard Settings"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:229
+msgid "Paper size (cm):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "<p>The standard photographic paper sizes in centimeters."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275
+msgid "Print resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:254
+msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:259
+msgid "Printing Custom Settings"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Paper width (cm):"
+msgstr "Keret szélessége:"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:268
+msgid "Paper height (cm):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<p>The customized height of the photographic paper size in centimeters."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:278
+msgid "<p>The customized print resolution in dots per inch."
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:315
+msgid "Margin size (mm):"
+msgstr ""
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "<p>The margin around the images in millimeters."
+msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#: resizeoptionsdialog.cpp:363
+msgid ""
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
+"paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
+#~ msgstr "Színek névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Convert Images Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos konvertálás beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image Effects Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image Filtering Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Recompress Images Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch-Rename Images Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Resize Images Handbook"
+#~ msgstr "Csoportos átméretezs beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File List Order"
+#~ msgstr "Rendezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By File Name"
+#~ msgstr "név szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By File Size"
+#~ msgstr "méret szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By File Date"
+#~ msgstr "név szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Image File Options"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#~ msgid "Numeric enumerator start value:"
+#~ msgstr "Induló érték:"
+
+#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
+#~ msgstr "<p>itt kell megadni az utótag induló értékét (1-től 100000-ig)"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti fájlnév hozzá lesz fűzve az újhoz."
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájl utolsó módosításának dátuma hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+
+#~ msgid "Add file size"
+#~ msgstr "Fájlméret hozzáadása"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+
+#~ msgid "Sort original list:"
+#~ msgstr "Eredeti lista rendezése:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Modification Date"
+#~ msgstr "módosítás dátuma szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen szempont szerint legyen rendezve a lista."
+
+#~ msgid "Reverse order"
+#~ msgstr "Fordított sorrend"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lista fordított sorrendbe lesz rendezve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files' Dates"
+#~ msgstr "Dátum hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change date of image files"
+#~ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát."
+
+#~ msgid "Always OverWrite"
+#~ msgstr "Mindent felülír"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Keret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Rename Images"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image-Renaming Options"
+#~ msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy or move original image file."
+#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
+#~ "Do you want overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"%1\" fájl már létezik!\n"
+#~ "Felül akarja írni?"
+
+#~ msgid "-(%1)"
+#~ msgstr "-(%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target Directory"
+#~ msgstr "Eredmény"
+
+#~ msgid "Overwrite destination image file"
+#~ msgstr "Eredeti fájl felülírása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot copy original image file."
+#~ msgstr "nem sikerült konvertálni a képet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change time stamp of destination file."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change time stamp of destination file."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete original."
+#~ msgstr "Eredeti fájl törlése nem sikerült !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Directory..."
+#~ msgstr "Eredmény"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>This is the currently active task."
+#~ msgstr "<p>Ez az éppen folyamatban lévő művelet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performing process; please wait...."
+#~ msgstr "Előnézet készítése folyamatan. Kérem várjon..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process aborted by user."
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process finished."
+#~ msgstr "Folyamat végetért!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview under progress; please wait...."
+#~ msgstr "Előnézet készítése folyamatan. Kérem várjon..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bordering Images Options"
+#~ msgstr "Képkeretezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coloring enhancement type:"
+#~ msgstr "Művelet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert Images Options"
+#~ msgstr "Konvertálás beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target image files' format:"
+#~ msgstr "Kép formátuma:"
+
+#~ msgid "Filter type:"
+#~ msgstr "Szűrő típusa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image resize type:"
+#~ msgstr "Átméretezés beállításai"
+
+#~ msgid "Decrease contrast"
+#~ msgstr "Kontraszt csökkentése"
+
+#~ msgid "Gray scales"
+#~ msgstr "Szürkeárnyalat"
+
+#~ msgid "Increase contrast"
+#~ msgstr "Kontraszt növelése"
+
+#~ msgid "Add noise"
+#~ msgstr "Zaj hozzáadása"
+
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "Zaj csökkentés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Convert Images Options"
+#~ msgstr "Csoportos konvertálás beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image Effects Options"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Image Filtering Options"
+#~ msgstr "Csoportos képszürők beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Recompress Images Options"
+#~ msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Rename Images Options"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Resize Images Options"
+#~ msgstr "Csoportos átméretezs beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Bordering Images' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos képkeretezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Convert Images' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos képkeretezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Effects' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Filtering' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Recompress Images' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin to batch-rename images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam csoportos átnevezés plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch-rename Images' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin to batch-resize images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from \"ImageMagick\" package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam csoportos átméretezés plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Batch Resize Images' plugin"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#~ msgid "Resize images options"
+#~ msgstr "Átméretezs beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI batch resize images"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés névjegye"
+
+#~ msgid "Resize Images options"
+#~ msgstr "Átméretezés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI batch convert images"
+#~ msgstr "Csoportos képkonvertáló névjegye"
+
+#~ msgid "Batch FX transforming Images options"
+#~ msgstr "Csoportos kép hatások beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FX transforming images options"
+#~ msgstr "Csoportos kép hatások beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI batch images FX transformations"
+#~ msgstr "Csoportos kép hatások plugin névjegye"
+
+#~ msgid "Filter images options"
+#~ msgstr "Képszűrők beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI batch filtering images"
+#~ msgstr "Csoportos képszűrő névjegye"
+
+#~ msgid "Recompress images options"
+#~ msgstr "Újratömörítés beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI batch recompress images"
+#~ msgstr "Csoportos újratömörítő névjegye"
+
+#~ msgid "Skipped !"
+#~ msgstr "Kihagyva !"
+
+#~ msgid "Failed !!!"
+#~ msgstr "Hiba !!!"
+
+#~ msgid "Process under progress. Please wait..."
+#~ msgstr "Művelet folyamatban. Kérem várjon..."
+
+#~ msgid "Image error processing"
+#~ msgstr "Hiba történt"
+
+#~ msgid "Preview error processing"
+#~ msgstr "Előnézet létrehozási hiba"
+
+#~ msgid "Batch Coloring Images options"
+#~ msgstr "Szinek beállításai"
+
+#~ msgid "Color images options"
+#~ msgstr "Színek beállításai"
+
+#~ msgid "cannot remove original image file!"
+#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!"
+
+#~ msgid "Process finished!"
+#~ msgstr "Folyamat végetért!"
+
+#~ msgid "Process aborted by user!"
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!"
+
+#~ msgid "destination image file already exists (skipped by user)!"
+#~ msgstr "kép már létezett (kihagyva)!"
+
+#~ msgid "Failed !"
+#~ msgstr "Hiba !"
+
+#~ msgid "destination image file already exists and cannot be renamed!"
+#~ msgstr "a kép már létezett, és nem sikerült felülírni!"
+
+#~ msgid "destination image file already exists (skipped automaticly)!"
+#~ msgstr "a kép már létezett (automatikusan kihagyva)!"
+
+#~ msgid "Target Album"
+#~ msgstr "Cél album"
+
+#~ msgid "&Add new album"
+#~ msgstr "&Album hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding a new Album in the Digikam Albums library."
+#~ msgstr "Új album hozzáadása a Digikam albumokhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Album Library has not been set correctly\n"
+#~ "Please run Setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs megfelelően beállítva\n"
+#~ "Kérem állítsa be"
+
+#~ msgid "Enter New Album Name: "
+#~ msgstr "Adja meg az új album nevét: "
+
+#~ msgid "&Batch"
+#~ msgstr "&Csoportos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The new fixed images width in pixels."
+#~ msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>The new fixed images height in pixels."
+#~ msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
+
+#~ msgid "New size:"
+#~ msgstr "Új méret:"
+
+#~ msgid "Small preview rendering"
+#~ msgstr "Kis előnézet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the process. Double click on one item for more informations after the process end."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredményeket a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet befejeztével."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors enhancement images (%1 items)"
+#~ msgstr "Színek módosítása... (%1 kép)"
+
+#~ msgid "Images to convert (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#~ msgid "FX transforming images (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#~ msgid "Filtering images (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#~ msgid "Images to recompress (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images to rename (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename original image file!"
+#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!"
+
+#~ msgid "Images to resize (%1 items)"
+#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
+
+#~ msgid "<p>Select here the target Album for the renaming process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+
+#~ msgid "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete the original files with this option."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor ha a célalbum nem egyezik a forrás albummal, akkor az eredeti fájlok törölve lesznek."
+
+#~ msgid "Old name"
+#~ msgstr "Régi név"
+
+#~ msgid "New name"
+#~ msgstr "Új név"
+
+#~ msgid "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation result during this processus."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az átnevezés előnézetét a folyamat alatt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the target Album for the bordering process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using for the process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keretezéshez használt keret típusát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the target Album for the colors enhancement process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+
+#~ msgid "<p>You can choose here the current image file format options using for the conversion process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
+
+#~ msgid "<p>The current actived task.."
+#~ msgstr "<p>Aktuális folyamat."
+
+#~ msgid "no conversion error"
+#~ msgstr "nem történt hiba"
+
+#~ msgid "Convert image error"
+#~ msgstr "Képkonvertálási hiba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can choose here the image files format options using for the recompress process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
+
+#~ msgid "<p>Select here the target Album for the recompressing process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek."
+
+#~ msgid "no recompression error"
+#~ msgstr "nem történt hiba"
+
+#~ msgid "Recompress image error"
+#~ msgstr "Újratömörítési hiba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can choose here the options using for the resizing process type selected."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új fájl típusát."
+
+#~ msgid "no resizing error"
+#~ msgstr "nem történt hiba"
+
+#~ msgid "Resize image error"
+#~ msgstr "Átméretezési hiba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "options using for the recompress process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új kép formátumát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select here the overwrite mode if your targets image "
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all originals images files will be removed."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results "
+#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keret színét."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album Library has not been set correctly\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az albumok helye nincs megfelelően beállítva\n"
+#~ "Kérem állítsa be"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The destination file \"%1\" already exists!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"%1\" fájl már létezik!\n"
+#~ "Felül akarja írni?"
+
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the bordering. Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredmént a művelet alatt. Dupla kattintással több információhoz juthat a művelet után."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the colors enhancement. Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
+
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the conversion. Double click on one item for more informations after the conversion process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a konvertálás eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz juthatunk a művelet befejezése után."
+
+#~ msgid "Effect images options"
+#~ msgstr "Kép hatások beállításai"
+
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the filtering. Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr "<p>Ez a kijelző a folyamat eredményét mutatja, a művelet alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz lehet jutni a művelet végeztével."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start 'mogrify' program from 'ImageMagick' package.\n"
+#~ "Please, check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült elindítani a 'mogrify' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
+
+#~ msgid "cannot processing image file!"
+#~ msgstr "művelet sikertelen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Digikam plugin for batch filtering images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam csoportos képszűrő plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+
+#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the recompression. Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Digikam plugin for batch color enhancing images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam színek plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_calendar.po b/po/hu/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..837b370
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of digikamplugin_calendar.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_calendar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr ""
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Naptár létrehozása..."
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Év kiválasztása"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Képek kiválasztása"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Bal klikk a hónapon a kép kiválasztásához. Jobb klikk a hónap törléséhez.\n"
+"Vagy a képeket egyszerűen ráhúzhatja a hónapokra."
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: caltemplate.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Papír mérete"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Kép pozíciója"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Vonalak rajzolása"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Kép-szöveg arány:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Betű:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Naptár sablon létrehozása"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Válassza ki az évet és a képeket"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktuális oldal"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Összes oldal"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: calwizard.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár létrehozása..."
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Naptár létrehozása..."
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: calwizard.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Kattintson a \"Következő\"-re a nyomtatáshoz\n"
+"\n"
+"A következők lesznek kinyomtatva: %1"
+
+#: calwizard.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"Nincs megfelelő kép kiválasztva a hónapokhoz\n"
+"Kattintson a \"Vissza\" gombra a képek kiválasztásához"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Nyomtatás megszakítva"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Nyomtatás befelyezve"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "Naptár nyomtatása (%1/%2)"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Naptár létrehozása..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Képek kijelölése"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..cc0e64c
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,820 @@
+# translation of digikamplugin_cdarchiving.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_cdarchiving\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "CD (650Mb)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "CD Album"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "LINUX"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b CD-DVD író szoftver"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "K3b indítása nem sikerült : fork sikertelen !"
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "%1 könyvtár törlése nem sikerült !"
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "'%1' könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "'%1' fájl megnyitása nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "'%1' könyvtár létrehozása a '%2' könyvtárban nem sikerült"
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Album "
+msgstr "&Album"
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Dátum:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Képek:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " képek"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "Valid HTML 4.01!"
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumok listája:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "Album index"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr ""
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "DVD (4,7GB)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumok kijelölése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "Lemez adatai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>A lemez adatai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "CD (700MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "CD (880MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>Válassza ki a lemez formátumát."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML felület"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "HTML felület létrehozása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr ""
+"<p>Ennek az opciónak a segítségével létrehozhatunk egy HTML felületet a CD "
+"tartalmának megtekintéséhez."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "\"Automatikus lejétszás\" funkció"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr ""
+"<p>Ezzel az opcióval lehet bekapcsolni az Automatikus lejátszást, ami a MS "
+"Windows (tm) operációs rendszereken használható."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Archive title:"
+msgstr "Archívum neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni az archívum nevét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Képek/sor:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy hány kép jelenjen meg egy sorban."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Előnézeti képek mérete:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete képpontban megadva"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni az előnézeti képek formátumát<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "Előnézeti képek formátuma:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Betű&típus:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betű méretét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Betűk &mérete:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűk színét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Betűk színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani az oldal háttérszínét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttér színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek szélességét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "Képkeret szé&lessége:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek színét."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Kép&keret színe:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Kötet leíró"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "Média kötet leíró"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Kötet neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "CD Album"
+msgstr "CD Album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet nevét (max. 32 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "Kötet globális neve:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "Albumok archiválása"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet globális nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "Rendszer:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a rendszer nevét, amin a CD készül (max. 32 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "CD író program:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a program nevét, amivel a CD készül (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Kiadó:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Ide lehet megadni a kiadó nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Készítő:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a készítő nevét (max. 128 karakter)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "CD/DVD írás"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "CD/DVD írás beállításai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "&K3b program helye:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>A k3b program helye."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "CD író program:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "CD írás beállításai"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "Írás röptében"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>Ez az opció kihasználja az \"Írás röptében\" írási funkciót. Ez a mód nem "
+"használ Image-fájlt."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "Lemez ellenőrzése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>Lemez ellenkörzése írás után. K3b 0.10.0-ás vagy újabb verzió szükséges."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "Írás automatikus megkezdése"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program elindítása "
+"után automatikusan megkezdődik."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "Teljes méret: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "Jelöljön ki legalább egy albumot az archiváláshoz!"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "K3b program elérési útvonala helytelen! Kérem ellenőrizze..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr "A kijelölt képek nem férnek el a kiválasztott lemezformátumon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "HTML felület"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képeinek létrehozása\n"
+"Sikertelen!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képeinek létrehozása\n"
+"Sikertelen!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "HTML felület megjelenése"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML felület létrehozása"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr ""
+"'%1\n"
+"előnézeti képének létrehozása\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin"
+
+#~ msgid "<i>Comment:</i>"
+#~ msgstr "<i>Megjegyzés:</i>"
+
+#~ msgid "Archiving for Album "
+#~ msgstr "Album archiválása"
+
+#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+#~ msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album CD Archiving"
+#~ msgstr "Albumok archiválása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing Archive to CD"
+#~ msgstr "Archiválás CD-re ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Albums to Archive"
+#~ msgstr "Archiválandó albumok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Selected here the Albums to archive to CD."
+#~ msgstr "<p>Itt kell megadni az archiválni kívánt albumokat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Mind kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Invert Selection"
+#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
+#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select &None"
+#~ msgstr "&Egyiket sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected album."
+#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album Description"
+#~ msgstr "Album leírása"
+
+#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása."
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#~ msgid "Collection: %1"
+#~ msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "Dátum: %1"
+
+#~ msgid "Items: %1"
+#~ msgstr "Képek: %1"
+
+#~ msgid "Size: %1"
+#~ msgstr "Méret: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI Album CD Archiving"
+#~ msgstr "Album archiváló névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for Album CD archives\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.k3b.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Album archiváló plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek közötti navigálást segítő patch-ért\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen érhető el:\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.k3b.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot build HTML interface for this CD.\n"
+#~ "This option will be disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom létrehozni a HTML felületét.\n"
+#~ "Az opció ki lett kapcsolva!"
+
+#~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!"
+
+#~ msgid "Album \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KIPI [digikam.sourceforge.net]"
+#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1"
+#~ msgstr "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> programmal készült (%1)"
+
+#~ msgid "Digikam Albums Archiving"
+#~ msgstr "Digikam Album Archiváló"
+
+#~ msgid "Digikam Albums CD archiving"
+#~ msgstr "Digikam Album archivum"
+
+#~ msgid "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]"
+
+#~ msgid "Digikam CD Archiving plugin"
+#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_findimages.po b/po/hu/kipiplugin_findimages.po
new file mode 100644
index 0000000..77b5bd3
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_findimages.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of digikamplugin_findimages.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_findimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
+#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
+msgid "Find Duplicate Images"
+msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
+"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
+msgstr ""
+"Digikam Duplikátum kereső plugin\n"
+"\n"
+"Készítette: Gilles Caulier\n"
+"\n"
+"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+"\n"
+"This plugin is based on ShowImg implementation\n"
+"by Richard Groult <rgroult at jalix.org>\n"
+
+#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Eredeti fájlok"
+
+#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicate images algorithm"
+msgstr "Duplikált képek keresése"
+
+#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: displaycompare.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Original Files"
+msgstr "Eredeti fájlok"
+
+#: displaycompare.cpp:181
+msgid "<p>The preview of files with duplicates."
+msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe."
+
+#: displaycompare.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
+msgstr "<p>Duplikált fájl"
+
+#: displaycompare.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Similar Files"
+msgstr "Hasonló fájlok"
+
+#: displaycompare.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<p>The preview of duplicate files."
+msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe."
+
+#: displaycompare.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This list contains all duplicates files."
+msgstr "<p>duplikált fájl"
+
+#: displaycompare.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Identical To"
+msgstr "Hasonló fájlok"
+
+#: displaycompare.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
+"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
+msgstr "%1 duplikált fájlt találtam"
+
+#: displaycompare.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove duplicate file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Duplikált fájl törlése nem sikerült:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove original file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Eredeti fájl törlése nem sikerült:\n"
+"%1"
+
+#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
+msgid "Image size: %1x%2 pixels"
+msgstr "Képméret: %1x%2 képpont"
+
+#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: File size: 1 byte\n"
+"File size: %n bytes"
+msgstr "Fájlméret: %1 bájt"
+
+#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Modified: %1"
+msgstr "Módosítás dátuma: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Album: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Comments: %1"
+msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#: displaycompare.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:125
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Album's Selection"
+msgstr "Albumok kijelölése"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Method & Cache"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
+msgstr "Duplikátumok keresésének módszere és a gyorsítótár beállításai"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:147
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:151
+msgid "Search method:"
+msgstr "Keresési módszer:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:153
+msgid "Almost"
+msgstr "Nagy pontosságú"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:154
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
+"database."
+"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
+"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
+"the \"Approximate Threshold\" parameter."
+"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
+"parsing. This method is faster but is not as robust."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet kiválasztani a duplikátumok keresésének módszerét"
+"<p><b>Nagy pontoságú</b>: az algoritmus kiszámolja a hozzávetőleges különbséget "
+"a képek között.Ez a módszer lassabb, de sokkal hatásosabb. Az algoritmushoz "
+"megadható a megengedett eltérés is."
+"<p><b>Gyors</b>: az algoritmus bitenként hasonlítja össze a fájl tartalmát. Ez "
+"gyors eredményhez vezet, de nem annyira hatásos mint az előbbi."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Approximate threshold:"
+msgstr "Megengedett különbség:"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
+"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
+"distinguish two similar images. The default value is 88."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni, hogy hány százalék eltérés felett nem minősíti az "
+"algoritmus a képet duplikátumnak. Az alapértelmezett érték 88%."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Gyorsítótár beállításai"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
+"to speed up the analysis of items from Albums."
+msgstr ""
+"A program gyorsítótárat használ a képek gyorsabb összehasonlításához. A "
+"gyorsítótár helye: \"~/.findduplicate\"."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "&Update Cache"
+msgstr "Gyorsítótár &frissítése"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>Gyorsítótár frissítése a kijelölt albumokhoz."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
+msgstr "Gyorsítótár &törlése (Kijelölt albumokhoz)"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:186
+msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
+msgstr "<p>A kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár törlése."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Purge All Caches"
+msgstr "&Minden gyorsítótár törlése"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:189
+msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
+msgstr "<p>Minden gyorsítótár törlése."
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
+msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
+msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"
+
+#: finddupplicatedialog.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
+msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:172
+msgid "No identical files found"
+msgstr "Nem találtam duplikált fájlt"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:245
+msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
+msgstr "Kijelölt albumok gyorsítótára törölve!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:247
+msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
+msgstr "Nem sikerült törölni a kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótárat!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:258
+msgid "All cache purged successfully!"
+msgstr "Gyorsítótár törlése sikerült!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:260
+msgid "Cannot purge all cache!"
+msgstr "Nem sikerült törölni a gyorsítótárat!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:270
+msgid "Updating in progress..."
+msgstr "Frissítés folyamatban..."
+
+#: finddupplicateimages.cpp:280
+msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
+msgstr "Kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár frissítése sikerült!"
+
+#: finddupplicateimages.cpp:292
+msgid ""
+"Updating in progress for:\n"
+msgstr ""
+"Frissítés folyamatban:\n"
+
+#: plugin_findimages.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Find Duplicate Images..."
+msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#: plugin_findimages.cpp:146
+msgid "Similar comparison for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:153
+msgid "Exact comparison for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:159
+msgid "Creating fingerprint for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:165
+msgid "Fast parsing for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Checking 1 image...\n"
+"Checking %n images..."
+msgstr "&Képek keresése..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:194
+msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:201
+msgid "Failed to find similar images."
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:207
+msgid "Failed to find exact image."
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Failed to check images..."
+msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#: plugin_findimages.cpp:234
+msgid "Fingerprint created for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:241
+msgid "Fast parsing completed for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:248
+msgid "Finding similar images for '%1' completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:255
+msgid "Finding exact images for '%1' completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_findimages.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Checking images complete..."
+msgstr "&Képek keresése..."
+
+#: plugin_findimages.cpp:288
+msgid "Displaying results..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
+#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Duplicate Images Operations"
+#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Duplicate Images Results"
+#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Failed to check 1 image...\n"
+#~ "Failed to check %n images..."
+#~ msgstr "&Képek keresése..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Albums to Find Duplicate Images For"
+#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése az alábbi albumokban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in your Albums database."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni, hogy mely albumokban keressük a duplikált képeket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Mind kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Invert Selection"
+#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
+#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select &None"
+#~ msgstr "&Egyiket sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album."
+#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album Description"
+#~ msgstr "Album leírása"
+
+#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása."
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "Dátum: %1"
+
+#~ msgid "Items: %1"
+#~ msgstr "Képek: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Find Duplicate Images'"
+#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Find Images"
+#~ msgstr "&Képek keresése..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About kipi find duplicate images"
+#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye"
+
+#~ msgid "Comparisons"
+#~ msgstr "Összehasonlítás"
+
+#~ msgid "Create matrix for:"
+#~ msgstr "Mátrix létrehozása:"
+
+#~ msgid "Create matrix for:\n"
+#~ msgstr "Mátrix létrehozása:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "from album:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "album:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate comparison in progress...\n"
+#~ "Please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Különbség számítása folyamatban...\n"
+#~ "Kérem várjon!"
+
+#~ msgid "No similar files found!"
+#~ msgstr "Nem találtam hasonló fájlt!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Comparison in progress...\n"
+#~ "Please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Összehasonlítás folyamatban...\n"
+#~ "Kérem várjon!"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..340ebb7
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,875 @@
+# translation of digikamplugin_imagesgallery.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"'%1' célkönyvtár már létezik.\n"
+"Felül akarja írni? (a könyvtárban levő minden adat el fog veszni!)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!"
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Képgaléria"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Megjegyzés:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Dátum:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Képek:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Alkönyvtárak:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Valid HTML 4.01!"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr ""
+"A képgaléria a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> "
+"programmal készült (%1)"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albumok listája:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat a(z) '%2' könyvtárban"
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Album index"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albumok listája"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Mozilla webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a netscape webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a opera webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dillo webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a galeon webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a amaya webböngészőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a quanta weblapszerkesztőt."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a screem weblapszerkesztőt."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Képgaléria létrehozása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Képgaléria névjegye"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumok kijelölése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Oldal megjelenése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "A &főldal címe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a főoldal címét (csak több album esetén)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Képek/sor:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy soronként hány kép jelenjen meg."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Kép &nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Kép &fájlméretének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek mérete meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Kép &méreteinek mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a képek méretei meg fognak jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Oldal létrehozás dátumának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opciót be van kapcsolva, akkor a létrehozás dátuma meg fog jelenni "
+"a galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Lapok létrehozása a képekhez"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden képhez külön HTML lap fog készülni.."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Galéria megnyitása böngészőben:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a HTML oldalak megtekintéséhez, vagy szerkesztéséhez "
+"használt programot."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk típusát."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Betűtípus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldalon használt betűk méretét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Betű mé&rete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előtér színét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Előtér színe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az oldal háttérszínét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek szélességét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Képekkeret &mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képkeretek színét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "&Képekkeret színe:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotóalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "&Galéria helye:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Annak a könyvtárnak a helye, ahova a képgaléria el lesz mentve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Képek átméretezése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden kép át lesz méretezve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Képek mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>A képek mérete pixelben"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Képek újratömörítése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép újra lessz tömörítve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Képek tömörítése:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>A képek tömörítésének mértéke</p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
+"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
+"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
+"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
+"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Fájl formátuma:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Eltérő színmélység használata:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a létrehozandó képek színmélységét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Képek me&gjegyzéseinek mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek megjegyzései, képaláírásként "
+"lesznek felhasználva."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "&Gyűjtemény nevének mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor a gyűjtemény neve meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Album lérehozás &dátumának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az album létrehozás dátuma meg fog "
+"jelenni a galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Képek s&zámának mutatása"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a képek száma meg fog jelenni a "
+"galériában."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Előnézeti képek"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Képek előnézetei"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Előnézeti képek mérete:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete pixelben"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Előnézeti képek újratömörítése"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden előnézeti kép újra lesz "
+"tömörítve."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Előnézeti képek tömörítése:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Előnézeti képek tömörítésének mértéke</p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani a képek formátumát.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Előnézeti képek formátuma:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Itt lehet beállítani az előnézeti képek színmélységét."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni!"
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "A képgaléria könyvtára nem létezik! Kérem ellenőrizze..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Képgaléria névjegye"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "HTML Képgaléria..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+"'%1'-hez\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr ""
+"Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+"'%1'-hez\n"
+"Kérem várjon!"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Képgaléria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Album me&gjegyzéseinek mutatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az album megjegyzései, meg lesznek jelenítve a galériában."
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Export..."
+#~ msgstr "HTML Képgaléria..."
+
+#~ msgid " images"
+#~ msgstr " képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for HTML album export\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n"
+#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach at mpe.mpg.de> for HTML implementation patches\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n"
+#~ "\n"
+#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n"
+#~ "Lukas Tinkl <lukas at kde.org> and\n"
+#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch at iam.unibe.ch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Képgaléria plugin\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ported and improved from KimgalleryPlugin konqueror plugin to\n"
+#~ "Digikam plugin architecture by Gilles Caulier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thanks to Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> for HTML implementation patchs\n"
+#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory.kokanosky@free.fr> for images navigation mode patchs\n"
+#~ "\n"
+#~ "KimgalleryPlugin is copyrighted 2001, 2003 by\n"
+#~ "Lukas Tinkl <lukas@kde.org> and\n"
+#~ "Andreas Schlapbach <schlpbch@iam.unibe.ch>"
+
+#~ msgid "Select Albums to export"
+#~ msgstr "Exportálandó albumok"
+
+#~ msgid "<p>Selected here the Albums to export in the HTML gallery."
+#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni azokat az albumokat, amikből képgaléria készül."
+
+#~ msgid "&Select all"
+#~ msgstr "&Mind kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."
+
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
+#~ msgstr "<p>Albumok kijelölésének megfordítása."
+
+#~ msgid "Select &none"
+#~ msgstr "&Egyiket sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
+#~ msgstr "<p>Egyik album sem lesz kijelölve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album."
+#~ msgstr "Az kijelölt album első képének előnézeti képe."
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "Megjegyzés: %1"
+
+#~ msgid "Collection: %1"
+#~ msgstr "Gyűjtemény: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "Dátum: %1"
+
+#~ msgid "Items: %1"
+#~ msgstr "Képek: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove folder '%1' !"
+#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat!"
+
+#~ msgid "Album \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" Album"
+
+#~ msgid "Cannot remove folder %1 !"
+#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' könyvtárat"
+
+#~ msgid "Error during resize images process"
+#~ msgstr "Nem sikerült átméretezni a képeket"
+
+#~ msgid "Cannot resized or thumnailized this images files :"
+#~ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átalakítani :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating target image and thumbnail for\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "failed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cél kép és előnézeti kép létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Sikertelen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating html page for \n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "Please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lap létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Kérem várjon!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating html page for\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "failed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lap létrehozása\n"
+#~ "'%1'-hez\n"
+#~ "Sikertelen!"
+
+#~ msgid "Image file name"
+#~ msgstr "Kép neve"
+
+#~ msgid "Digikam Albums Images Galleries"
+#~ msgstr "Digikam képgaléria"
+
+#~ msgid "&Album"
+#~ msgstr "&Album"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po
new file mode 100644
index 0000000..79fe8c5
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_jpeglossless.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of digikamplugin_jpeglossless.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_jpeglossless\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86
+#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284
+msgid "Error in opening input file"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben"
+
+#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Error in opening temporary file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl megnyitása közben"
+
+#: convert2grayscale.cpp:100
+msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
+msgstr ""
+
+#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
+msgid "Cannot update source image"
+msgstr "Forrásfájl frissítése nem sikerült"
+
+#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227
+#: jpegtransform.cpp:293
+msgid "Error in opening output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl megnyitása közben"
+
+#: convert2grayscale.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
+msgstr ""
+
+#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
+msgid "Cannot rotate RAW file"
+msgstr ""
+
+#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
+msgid "Nonstandard flip action"
+msgstr "Nem szabványos tükrözési feladat"
+
+#: imageflip.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Cannot flip: %1"
+msgstr ""
+
+#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
+msgid "Nonstandard rotation angle"
+msgstr "Nem megfelelő forgatásai szög"
+
+#: imagerotate.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Cannot rotate: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:82
+msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:89
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatása"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:114
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontálisan"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:122
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikálisan"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konvertálás fekete-fehérré"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "horizontaly"
+msgstr "Horizontálisan"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "vertically"
+msgstr "Vertikálisan"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flip images %1"
+msgstr "%1 tükrözése"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:239
+msgid "right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:245
+msgid "left (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:251
+msgid "using Exif orientation tag"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate images %1"
+msgstr "%1 forgatása"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:288
+msgid ""
+"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? "
+"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to black & white"
+msgstr "%1 konvertálás fekete-fehérré"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Rotating Image \"%1\""
+msgstr "%1 forgatása"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Flipping Image \"%1\""
+msgstr "%1 tükrözése"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Converting to Black & White \"%1\""
+msgstr "%1 konvertálás fekete-fehérré"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Rotate image"
+msgstr "Forgatás sikertelen"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Flip image"
+msgstr "Tükrözés sikertelen"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert image to Black & White"
+msgstr "Konvertálás fekete-fehérré nem sikerült"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:408
+msgid "Rotate image complete"
+msgstr ""
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Flip image complete"
+msgstr "%1 tükrözése"
+
+#: plugin_jpeglossless.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black & White complete"
+msgstr "Konvertálás fekete-fehérré"
+
+#: utils.cpp:90
+msgid "unable to open source file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:117
+msgid "unable to open temp file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:129
+msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot update metadata: %1"
+msgstr "Forrásfájl frissítése nem sikerült"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "90 Degrees"
+#~ msgstr "90 fokkal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 fokkal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "270 Degrees"
+#~ msgstr "270 fokkal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 90 degrees"
+#~ msgstr "90 fokkal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 180 degrees"
+#~ msgstr "180 fokkal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to 270 degrees"
+#~ msgstr "270 fokkal"
+
+#~ msgid "The following error(s) occurred ..."
+#~ msgstr "Több hiba is fellépett (lásd alább) ..."
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Átalakítás"
+
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Kép"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po
new file mode 100644
index 0000000..e2c4bee
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_mpegencoder.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# translation of digikamplugin_mpegencoder.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_mpegencoder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: checkbinprog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"Az 'ImageMagick' könyvtár üres.\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat!"
+
+#: checkbinprog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n"
+"Setting to default value. Check option's setting."
+msgstr ""
+"Az 'MjpegTools' könyvtár üres.\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat!"
+
+#: checkbinprog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'montage' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'composite' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'convert' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'identify' programot, ami az ImageMagick csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'ppmtoy4m' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'yuvscaler' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mpeg2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mplex' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse..."
+
+#: checkbinprog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install "
+"it.\n"
+"Audio capabilities will be disabled."
+msgstr ""
+"Nem találom a 'mp2enc' programot, ami az MjegTools csomag része! Kérem "
+"telepítse...\n"
+"Hang hozzáadása lehetőség kikapcsolva!"
+
+#: checkbinprog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Check your installation and this plugin's options settings.\n"
+"\n"
+"Visit these URLs for more information:\n"
+"ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem ellenőrizze a telepítést és a plugin beállításait.\n"
+"\n"
+"Bővebb információkért kérem látogassa meg az alábbi címeket:\n"
+"ImageMagick csomag : http://www.imagemagick.org/\n"
+"MjpegTools csomag : http://mjpeg.sourceforge.net/"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437
+#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: kimg2mpg.cpp:246
+msgid "MPEG Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:249
+msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:252
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "MPEG tömörítő névjegye"
+
+#: kimg2mpg.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Select MPEG Output File"
+msgstr "Válasszon ki egy MPEG fájlt..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Input File"
+msgstr "Válassza ki az audió fájlt..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr "Egyel feljebb mozgathatja a kijelölt képet !"
+
+#: kimg2mpg.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr "%1. kép"
+
+#: kimg2mpg.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr "Egyel lejjebb mozgathatja a kijelölt képet !"
+
+#: kimg2mpg.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really abort this encoding process ?\n"
+"\n"
+"Warning: all work so-far will be lost."
+msgstr ""
+"Biztosan megszakítja ezt a folyamatot? \n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: miden eddigi munka el fog veszni!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:530
+msgid ""
+"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:531
+msgid "Check your Mjpegtools version"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:533
+msgid "KIPImpegencoderChromaWarning"
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an existing audio file."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "You must specify an MPEG output file name."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a writable path for your output file."
+msgstr "Meg kell adni az MPEG fájlt nevét!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "You must specify some input images files in the portfolio."
+msgstr "Meg kell adni legalább 1 képet!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output MPEG file '%1' already exists.\n"
+"Do you want overwrite this file?"
+msgstr ""
+"A '%1' MPEG fájl már létezik!\n"
+"Felül akarja írni?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:587
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Megszakít"
+
+#: kimg2mpg.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...."
+msgstr ""
+"MPEG létrehozási folyamat megszakítása. Figyelmeztetés: minden eddigi munka el "
+"fog veszni..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:622
+msgid ""
+"THE COMMAND LINE IS :\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancssor\n"
+"\n"
+
+#: kimg2mpg.cpp:691
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: kimg2mpg.cpp:711
+msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az 'img2mpg' bash szkriptet : fork sikertelen."
+
+#: kimg2mpg.cpp:804
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr "%1 kép [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:806
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr "%1 kép [%2]"
+
+#: kimg2mpg.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Encoding image file [%1/%2]..."
+msgstr "Képek tömörítése [%1/%2]..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:857
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicializálás..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:861
+msgid "Merging MPEG flux..."
+msgstr "Összefűzés..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:867
+msgid "Encoding audio file..."
+msgstr "Audió fájl tömörítése..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n"
+"the process has been aborted.\n"
+"\n"
+"Send a mail to the author..."
+msgstr ""
+"Az 'img2mpg' script hibát jelzett az MPEG fájl készítése során!\n"
+"A folyamat megszakadt!\n"
+"\n"
+"Küldön egy hibajelentést a készítőnek..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem"
+msgstr "'img2mpg' szkript futtatási probléma"
+
+#: kimg2mpg.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Show Debugging Output"
+msgstr "Parancssor mutatása"
+
+#: kimg2mpg.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : error during encoding process."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiba történt az tömörítés közben !!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:912
+msgid "Encoding terminated..."
+msgstr "Tömörítés befejeződött..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has terminated...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"Tömörítési folyamat megszakítva....\n"
+"\n"
+"Művelet hossza: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated"
+msgstr "'img2mpg' szkript futtatása megszakítva"
+
+#: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Show Process Messages"
+msgstr "A folyamat üzeneteinek mutatása"
+
+#: kimg2mpg.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process finished successfully."
+msgstr ""
+"\n"
+"Az művelet sikeresen behelyeződött !!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:930
+msgid "Encoding aborted..."
+msgstr "Művelet megszakítva..."
+
+#: kimg2mpg.cpp:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The encoding process has been aborted...\n"
+"\n"
+"Encoding duration: %1"
+msgstr ""
+"A folyamat meg lett szakítva...\n"
+"\n"
+"Művelet hossza: %1"
+
+#: kimg2mpg.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted"
+msgstr "'img2mpg' szkript végrehajtása megszakítva"
+
+#: kimg2mpg.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT STATUS : encoding process aborted by user."
+msgstr ""
+"\n"
+"a folyamatot a felhasználó megszakította!!!"
+
+#: kimg2mpg.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An encoding process is active;\n"
+"abort this process and exit ?"
+msgstr ""
+"MPEG fájl előállítása folyamatban!\n"
+"Biztosan meg akarja szakítani?"
+
+#: kimg2mpg.cpp:991
+msgid "Create MPEG Slideshow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157
+#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Létrehozás"
+
+#: kimg2mpg.cpp:1133
+msgid "Cannot remove temporary folder %1!"
+msgstr "Átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült: '%1'!"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "Prancssor"
+
+#: kshowdebuggingoutput.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "&Másolás a vágólapra"
+
+#: optionsdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Encoder Plugin Settings"
+msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai"
+
+#: optionsdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "ImageMagick Binary Programs Path"
+msgstr "ImageMagick elérési útvonala"
+
+#: optionsdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "MjpegTools Binary Programs Path"
+msgstr "MjpegTools elérési útvonala"
+
+#: optionsdialog.cpp:109
+msgid "Select path to ImageMagick binary programs..."
+msgstr "Kérem állítsa be az ImageMagick program helyét..."
+
+#: optionsdialog.cpp:124
+msgid "Select path to MjpegTools binary programs..."
+msgstr "Kérem állítsa be az MjpegTools program helyét..."
+
+#: plugin_mpegencoder.cpp:62
+msgid "Create MPEG Slide Show..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Kimg2mpgBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoder Settings"
+msgstr "MPEG Tömörítő plugin beállításai"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Video Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "XVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video format for your MPEG file.\n"
+"For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the "
+"same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. "
+"'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium "
+"resolution. \n"
+"DVD is an experimental option."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. A legjobb "
+"felbontáshoz válassza az XVCD-t (ez megegyezik a DVD felbontásával), de néhány "
+"régebbi DVD-lejátszó esetleg nem lesz képes lejátszani. A 'VCD/SVCD' formátum "
+"sokkal kompatibilisebb a DVD lejátszókkal, de csak közepes felbontásra képes. A "
+"DVD opció teszt jellegű, fejlesztés alatt áll."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Video Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the video type for your MPEG file.\n"
+"NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani az MPEG fájl formátumát. Az NTSC egy "
+"amerikai szabvány, a PAL/SECAM európai."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Chroma Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "444"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "420jpeg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "420mpeg2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the chroma subsampling mode.\n"
+"Change it if you have problems with the default value."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370
+#: rc.cpp:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image duration"
+msgstr "Kép mutatásának hossza (másodpercben) :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400
+#: rc.cpp:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n"
+"10 seconds is a good value for an image portfolio.\n"
+"\n"
+"<b>Warning</b>: you may have some problems with your DVD player if the total "
+"MPEG duration is under 3 seconds."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy mennyi ideig jelenjen megy egy kép a "
+"videóban. A 10 másodperc megfelelő idő egy kép megtekintéséhez. Figyelmeztetés: "
+"problémák lehetnek, ha a megjelenítés rövidebb 3 másodpercnél."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "sec."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428
+#: rc.cpp:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transition speed"
+msgstr "Képek közötti átmenet hossza :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484
+#: rc.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n"
+"'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n"
+"'2' is a good value for an image portfolio."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet beállítani a képek közötti átmenet idejét. Az '1' lassú "
+"átváltást eredményez, a '20' gyors átváltást eredményez. A javasolt beállítás "
+"'2'."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín :"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can select here the background color for your portfolio.\n"
+"This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n"
+"Black is a good value for this."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a képek háttérszínét. Ezt a színt akkor használjuk, ha a "
+"kép nem tölti ki a képernyőt. A javasolt beállítás a fekete."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Files in Portfolio"
+msgstr "Megjelenítendő képek"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "A kijelölt kép megtekintése."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+"Ez a megjelenítendő képek listája. A videó első képe a legfelső, míg az utolsó "
+"a legalsó. A képeket akar hozzáadni, használja a Hozzáadás gombot, vagy "
+"használja a \"Fog és Dobd\" lehetőséget."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr "Képek száma, és a videó hossza."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662
+#: rc.cpp:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr "Képek hozzáadása a listához."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr "Képek eltávolítása a listából."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734
+#: rc.cpp:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "%1. kép"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737
+#: rc.cpp:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr "Kép mozgatása felfelé a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr "A jelenleg kiválasztott kép a listában."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MPEG Output Filename"
+msgstr "MPEG fájl neve"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883
+#: rc.cpp:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the output MPEG filename.\n"
+"\n"
+"<b>Warning </b>: MPEG files are very big (if you have many images in your "
+"portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az MPEG fájl neve. Figyelmeztetés: Az MPEG "
+"fájlok nagyon nagy fájlok (ha sok fotót akar beletenni). Olyan könyvtárat "
+"válasszon, ahol elegendő szabad hely áll rendelkezésre."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Input Filename"
+msgstr "Audió fájl neve"
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify here the input audio file name.\n"
+"This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n"
+" \n"
+"<b>Warning</b>: if the audio duration is too long, it will be truncated."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani az audió fájl nevét. Ez az audió fájl össze lesz fűzve a "
+"videóval.Figyelmeztetés: ha a zene túl hosszú, akkor a vége le lesz vágva."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Current encoding task."
+msgstr "Jelenlegi folyamat."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Encoding progress bar."
+msgstr "Folyamatjelző."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the portfolio MPEG encoding. \n"
+"The program uses the 'images2mpg' bash script."
+msgstr ""
+"MPEG fájl létrehozásának indítása. A program az 'img2mpg' bash szkriptet "
+"használja."
+
+#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Abort the current encoding and exit."
+msgstr "Jelenlegi folyamat megszakítása és kilépés."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video format, type and chroma mode:"
+#~ msgstr "Videó formátum és típus :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Image Encoder"
+#~ msgstr "MPEG tömörítő névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Encoder Kipi Plugin"
+#~ msgstr "MPEG tömörítő Digikam plugin"
+
+#~ msgid "MPEG Encoder..."
+#~ msgstr "MPEG tömörítő..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for MPEG image encoding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam videó készítő plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr"
+
+#~ msgid "&Up image"
+#~ msgstr "&Felfelé"
+
+#~ msgid "D&own image"
+#~ msgstr "&Lejjebb"
+
+#~ msgid "Moving down the current image on the portfolio list."
+#~ msgstr "Kép mozgatása lefelé a listában."
diff --git a/po/hu/kipiplugin_printwizard.po b/po/hu/kipiplugin_printwizard.po
new file mode 100644
index 0000000..972e2d1
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_printwizard.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# translation of digikamplugin_printwizard.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_printwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24
+#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Print Wizard"
+msgstr "Nyomtatás varázsló"
+
+#: frmprintwizard.cpp:106
+msgid "A KIPI plugin to print images"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:111
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:113
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Nyomtatás varázsló"
+
+#: frmprintwizard.cpp:296
+msgid "Photo %1 of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a Gimp-et elindítani. Ellenőrizze, hogy a Gimp megfelelően van-e "
+"telepítve."
+
+#: frmprintwizard.cpp:402
+msgid "KIPI"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid "Page "
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1010
+msgid " of "
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
+msgstr "Nem sikerült a gimp átmeneti fájljainak eltávolítása."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181
+#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
+msgstr ""
+"Kész\n"
+"Kattintson a Befejezésre."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "A következő fájlok lesznek felülírva. Biztos benne?"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1290
+msgid "Printing Canceled."
+msgstr "Nyomtatás megszakítva."
+
+#: frmprintwizard.cpp:1476
+msgid ""
+"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Page size settings"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1585
+msgid "3.5 x 5\""
+msgstr "3.5 x 5\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1600
+msgid "4 x 6\""
+msgstr "4 x 6\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1614
+msgid "4 x 6\" Album"
+msgstr "4 x 6\" Album"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1627
+msgid "5 x 7\""
+msgstr "5 x 7\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1640
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866
+#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869
+#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1658
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1680
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "21 x 29.7cm"
+msgstr "20 x 25cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1718
+msgid "6 x 9cm (8 photos)"
+msgstr ""
+
+#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894
+#: frmprintwizard.cpp:1945
+msgid "9 x 13cm"
+msgstr "9 x 13cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "10 x 13.33cm"
+msgstr "10 x 15cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933
+msgid "10 x 15cm"
+msgstr "10 x 15cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1781
+msgid "10 x 15cm Album"
+msgstr "10 x 15cm Album"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1794
+#, fuzzy
+msgid "11.5 x 15cm Album"
+msgstr "10 x 15cm Album"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921
+msgid "13 x 18cm"
+msgstr "13 x 18cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1820
+msgid "20 x 25cm"
+msgstr "20 x 25cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "10.5 x 14.8cm"
+msgstr "10 x 15cm"
+
+#: frmprintwizard.cpp:1970
+msgid "Unsupported Paper Size"
+msgstr "Nem támogatott papírméret"
+
+#: plugin_printwizard.cpp:67
+msgid "Print Wizard..."
+msgstr "Nyomtatás varázsló..."
+
+#: plugin_printwizard.cpp:108
+msgid "Please select one or more photos to print."
+msgstr "Jelöljön ki egy vagy több képet a nyomtatáshoz."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to the Print Wizard"
+msgstr "Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of "
+"printing your photos.\n"
+"\n"
+"Click the 'Next' button to begin."
+msgstr ""
+"Üdvözlöm a Digikam Nyomtatás varázslóban. Ez a varázsló végigvezeti önt a fotók "
+"nyomtatási folyamatán.\n"
+"\n"
+"Kattintson a 'Következő' gombra a folytatáshoz"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Nyomtató kiválasztása"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Page Settings"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301
+#: rc.cpp:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Papír mérete"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322
+#: rc.cpp:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "10x15cm"
+msgstr "10 x 15cm"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "13x17cm"
+msgstr "13 x 18cm"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "No margins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Full-bleed mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Image Captions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "No captions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Image file names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Exif date-time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "%d %c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f filename %t exposure time\n"
+"%c comment %i iso\n"
+"%d date-time %r resolution\n"
+"%a aperture %l focal length\n"
+"\\n newline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Caption font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Choose the caption font size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Nyomtatás helye"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Output to printer"
+msgstr "Nyomtatás nyomtatóval"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Open image using Gimp"
+msgstr "Kép megnyitása Gimp-pel"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "http://www.gimp.org"
+msgstr "http://www.gimp.org"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
+msgstr "Látogassa meg a Gimp honlapját (www.gimp.org)"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Output to image file"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard will output each page to this folder with the filename "
+"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
+msgstr ""
+"A Digikam az oldalakat digikam_printwizard_1, digikam_printwizard_2, stb. néven "
+"fogja elhelyezni ebben a könyvtárban."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Select Photo Layout"
+msgstr "Fotók elrendezése"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the photo size to print"
+msgstr "Válassza ki a fotó méretét:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Photo Sizes"
+msgstr "Fotó mérete"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Summary"
+msgstr "Nyomtatás varázsló"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photos:"
+msgstr "Fotó méretre szabása"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">0</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sheets:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Empty slots:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Order"
+msgstr "Nyomtatás varázsló"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Move Up selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Move Down selected photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of times to print selected photo:"
+msgstr "Fotók példányszáma:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of copies of selected photo"
+msgstr "Fotók példányszáma:"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Previous photo"
+msgstr "<< Előző fotó"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Next page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Crop Photos"
+msgstr "Fotó méretre szabása"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside "
+"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just "
+"click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
+msgstr ""
+"Állítsa be a téglalappal, hogy a Digikam hogyan vágja le a kép széleit, hogy "
+"illeszkedjen a kiválasztott mérethez. Minden képhez megadhat külön beállítást, "
+"vagy egyszerűen kattintson a 'Következő' gombra, az automatikus levágáshoz."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Click and Drag the mouse"
+msgstr "Kattintson rá, és mozgassa az egérrel a megfelelő pozícióba"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rotate photo"
+msgstr "Forgatás"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Pr&evious"
+msgstr "<< Előző fotó"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&xt >>"
+msgstr "Következő fotó >>"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Next photo"
+msgstr "Következő fotó >>"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "0/0"
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Click the Next button to print."
+msgstr "Kattintson a 'Következő' gombra a nyomtatáshoz."
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Printer job viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: utils.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
+"permissions to this folder and try again."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni az átmeneti könyvtárat. Bizonyosodjon meg róla hogy van "
+"jogosultsága ehhez a könyvtárhoz, és próbálkozzon újra."
+
+#~ msgid "Not Yet Implemented"
+#~ msgstr "A funkció még nem elérhető"
+
+#~ msgid "Number of photos to print:"
+#~ msgstr "Nyomtatandó fotók száma:"
+
+#~ msgid "Number of sheets to print:"
+#~ msgstr "Nyomtatandó lapok száma:"
+
+#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
+#~ msgstr "Üres helyek száma az utolsó lapon:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Preview (first page):"
+#~ msgstr "Előnézet (első oldal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kipi Print Wizard"
+#~ msgstr "Nyomtatás varázsló"
+
+#~ msgid "Digikam Print Wizard"
+#~ msgstr "Digikam Nyomtatás varázsló"
+
+#~ msgid "Digikam"
+#~ msgstr "Digikam"
+
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Kép"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po b/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po
new file mode 100644
index 0000000..7b1944f
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_rawconverter.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of digikamplugin_rawconverter.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_rawconverter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Cannot identify Raw image"
+msgstr ""
+"Raw kép azonosítása nem sikerült\n"
+
+#: actionthread.cpp:175
+msgid ""
+"Make: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:176
+msgid ""
+"Model: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:180
+msgid ""
+"Created: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:186
+msgid ""
+"Aperture: f/%1\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:191
+msgid ""
+"Focal: %1 mm\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:196
+msgid ""
+"Exposure: 1/%1 s\n"
+msgstr ""
+
+#: actionthread.cpp:201
+msgid "Sensitivity: %1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Raw Images Batch Converter"
+msgstr "Digikam Csoportos raw kép konvertáló"
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "Con&vert"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Megszakít"
+
+#: batchdialog.cpp:100
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Előnézeti képek"
+
+#: batchdialog.cpp:101
+msgid "Raw File"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Target File"
+msgstr "Cél kép"
+
+#: batchdialog.cpp:103
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
+#: singledialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image Converter"
+msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#: batchdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
+msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült"
+
+#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
+msgstr "Konvertálás indítása a jelenlegi beállításokkal."
+
+#: batchdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
+msgstr "Folyamat megszakítása"
+
+#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Exit Raw Converter"
+msgstr "Kilépés a Raw konverterből"
+
+#: batchdialog.cpp:311
+msgid "There is no Raw file to process in the list!"
+msgstr ""
+
+#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
+msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
+msgstr "'%1' raw kép mentése mint"
+
+#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save image %1"
+msgstr "Kép mentése nem sikerült"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Converter..."
+msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Batch Raw Converter..."
+msgstr "Kilépés a Raw konverterből"
+
+#: plugin_rawconverter.cpp:170
+msgid "\"%1\" is not a Raw file."
+msgstr ""
+
+#: previewwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image after processing"
+msgstr "Előnézet létrehozása nem sikerült"
+
+#: savesettingswidget.cpp:77
+msgid "Output file format:"
+msgstr ""
+
+#: savesettingswidget.cpp:83
+msgid ""
+"<p>Set here the output file format to use:"
+"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
+"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
+"Raw conversion."
+"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
+"quality format.</b>"
+"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
+"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
+"conversion."
+"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
+"largest files, without losing quality."
+"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
+"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+msgstr ""
+
+#: savesettingswidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "If Target File Exists:"
+msgstr "Ha a célfájl létezik"
+
+#: savesettingswidget.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite automatically"
+msgstr "Felülír"
+
+#: savesettingswidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Open rename-file dialog"
+msgstr "Fájlablak megnyitása"
+
+#: singledialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Converter"
+msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#: singledialog.cpp:85
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Előnézet"
+
+#: singledialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
+msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült"
+
+#: singledialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
+"interpolation for quick results."
+msgstr ""
+"Előnézet létrehozása a jelenlegi beállításokkal.\n"
+"Egyszerű bilineáris interpolációt használ a gyors\n"
+"eredményhez."
+
+#: singledialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
+"adaptive algorithm."
+msgstr ""
+"Raw kép konvertálása a aktuális beállításokkal.\n"
+"Jó minőségű alkalmazkodó algoritmus használatával"
+
+#: singledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
+msgstr "Folyamat megszakítása"
+
+#: singledialog.cpp:393
+msgid "Failed to generate preview"
+msgstr "Előnézet létrehozása nem sikerült"
+
+#: singledialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert Raw image"
+msgstr "Raw kép konvertálása nem sikerült"
+
+#: singledialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Generating Preview..."
+msgstr "Előnézet létrehozása ..."
+
+#: singledialog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Converting Raw Image..."
+msgstr "Rav kép konvertálása ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Converter Handbook"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW Converter Handbook"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion"
+#~ msgstr "Folyamat megszakítása"
+
+#~ msgid "Image Preview"
+#~ msgstr "Előnézeti kép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam plugin RAW képek konvertálásához\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Kamera fehéregyensúlyának használata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kamera fehéregyensúlyának használata\n"
+#~ "Ajánlott, hogy használjon fix beállításokat,\n"
+#~ "ami egy tesztkép alapján van meghatározva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Fényerő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam plugin RAW képek konvertálásához\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to start raw converter client.\n"
+#~ "Please check your installation."
+#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a Raw konvertert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four color RGBG"
+#~ msgstr "Négy színű RGBG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
+#~ msgstr "Itt lehet beállítani a fényerő értéket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red multiplier:"
+#~ msgstr "Vörös szorzó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden egyéb színbeállítás után\n"
+#~ "megszorozza ezzel az értékkel a vörös színt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue multiplier:"
+#~ msgstr "Kék szorzó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden egyéb színbeállítás után\n"
+#~ "megszorozza ezzel az értékkel a kék színt"
+
+#~ msgid "Save Format"
+#~ msgstr "Mentés formátuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG Formátum:\n"
+#~ "Ez egy minőségveszteséggel járó formátum, de\n"
+#~ "kis fájlméretet eredményez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPM formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagyon nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "Raw kép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n"
+#~ "This is a lossy format, but will give\n"
+#~ "smaller-sized files"
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG Formátum:\n"
+#~ "Ez egy minőségveszteséggel járó formátum, de\n"
+#~ "kis fájlméretet eredményez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n"
+#~ "This generates large files, without\n"
+#~ "losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed images in PPM Format.\n"
+#~ "This generates the largest files, without\n"
+#~ "losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPM formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagyon nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items"
+#~ msgstr "A Raw konverter nem tudta értelmezni a következő fájlokat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Raw képek konvertálásához szükség van a dcraw programra\n"
+#~ "Kérem telepítse"
+
+#~ msgid "P&rocess"
+#~ msgstr "&Konvertál"
+
+#~ msgid "Abort processing images"
+#~ msgstr "Folyamat megszakítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit raw converter"
+#~ msgstr "Kilépés a Raw konverterből"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Specify the gamma value"
+#~ msgstr "Itt lehet megadni a gamma értékét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KIPI Raw Image Converter"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for batch RAW-image conversion\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam plugin RAW képek csoportos konvertálásához\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin uses the Dave Coffin RAW photo decoder program \"dcraw\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Batch RAW-image converter"
+#~ msgstr "Csoportos RAW kép konvertáló névjegye"
+
+#~ msgid "About RAW image converter"
+#~ msgstr "Raw kép konvertáló névjegye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the processed image in TIFF Format.\n"
+#~ "This is generates big sized files without \n"
+#~ "losing quality"
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF formátum:\n"
+#~ "Ez egy nagy méretű fájlt fog eredményezni,\n"
+#~ "de minőségromlás nélkül"
+
+#~ msgid "Digikam Raw Image Converter"
+#~ msgstr "Digikam Raw kép konvertáló"
+
+#~ msgid "&Batch"
+#~ msgstr "&Csoportos"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_sendimages.po b/po/hu/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..418d191
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,536 @@
+# translation of digikamplugin_sendimages.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_sendimages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Kép neve"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "From Album"
+msgstr "Album"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Email Images..."
+msgstr "Képek küldése..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "\"%1\" kép létrehozása küldéshez"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr ""
+
+#: sendimages.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "no caption"
+msgstr "nincs megjegyzés"
+
+#: sendimages.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Megjegyzés a(z) \"%1\"-hez (Album: \"%2\"): %3\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "megjegyzesek.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "Hiba történt a képek átméretezése során"
+
+#: sendimages.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "A következő fájlokat nem sikerült átméretezni :"
+
+#: sendimages.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "Csatolni akarja képeket a levélhez (nincs átméretezés)?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr "'%1'-et nem sikerült elindítani."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "%1 átmeneti könyvtár eltávolítása nem sikerült!"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "E-mail képüzenet beállításai"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Send Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Képek listája"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Ez a küldésre kijelölt képek listája. Ha hozzá akar adni egy képet, "
+"kattintson a \"Képek hozzáadása\" gombra, vagy egyszerűen húzza be a listába a "
+"képeket."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "&Add ..."
+msgstr "Képek &hozzáadása"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Képek hozzáadása a listához."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Képek eltávolítása a listából."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Kijelölt kép előnézeti képe."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Image Description"
+msgstr "Kép leírása"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>A kijelölt képhez tartozó leírás."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Mail Options"
+msgstr "E-mail beállítások"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "Email kliens:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt adható meg a használni kívánt email kliens.\n"
+"Támogatott programok:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Ha engedélyezve van ez az opció, akkor az albumokhoz és a képekhez tartozó "
+"megjegyzések csatolt fájlként lesznek elküldve."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Képek beállításai"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Képek beállításai"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor minden kép át lesz méretezve és "
+"tömörítve a küldés előtt."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "kicsi (640 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "közepes (800 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "nagy (1024 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a küldendő kép méretét:"
+"<p><b>%1</b>: akkor érdemes használni, ha nagyon lassú internetkapcsolattal "
+"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott."
+"<p><b>%2</b>: akkor érdemes használni, ha lassú internetkapcsolattal "
+"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott."
+"<p><b>%3</b>: ez az alapértelmezett beállítás azokank ajánlott, akik közepes "
+"sebességű internetkapcsolattal rendelkeznek."
+"<p><b>%4</b>: ez a beállítás azoknak ajánlott, akik nagy sebességű "
+"internetkapcsolattal rendelkeznek, és a címzett postaládájának mérete nincs "
+"korlátozva."
+"<p><b>%5</b>: akkor érdemes használni, ha nem számít sem a sebesség, sem a "
+"méret."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "nagyon kicsi (320 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "kicsi (640 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "közepes (800 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "nagy (1024 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Kép új mérete:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>Az elküldendő kép tömörítési aránya:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
+"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
+"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
+"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
+"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>Itt lehet megadni a küldendő kép formátumát.<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
+"de a tömörítés veszteséggel jár."
+"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
+"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
+"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
+"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
+"Web."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Képek formátuma:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Megjegyzések: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Album: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Legalább egy képet ki kell jelölni a küldéshez!"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Image List"
+msgstr "Képek"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "Képek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Images"
+#~ msgstr "Képek &eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change properties of images"
+#~ msgstr "<p>Az elküldendő kép tulajdonságai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New images compression:"
+#~ msgstr "Képek tömörítési aránya:"
+
+#~ msgid "Add comments in attached file"
+#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása a csatolt fájlokhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About KIPI's 'Email Images Plugin"
+#~ msgstr "Digikam E-mail Képüzenet névjegye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for emailing images\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Kép küldő plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Gilles Caulier\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize image"
+#~ msgstr "Képek &eltávolítása"
+
+#~ msgid "Change images properties to send"
+#~ msgstr "Kép tulajdonságainak megváltoztatása a küldéshez"
+
+#~ msgid "Creating images"
+#~ msgstr "Képek létrehozása"
+
+#~ msgid "Creating image \"%1\" failed"
+#~ msgstr "\"%1\" kép létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Kép"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images list (1 item)"
+#~ msgstr "Képek listája (%1 kép)"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_slideshow.po b/po/hu/kipiplugin_slideshow.po
new file mode 100644
index 0000000..11a7f6f
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kipiplugin_slideshow.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of digikamplugin_slideshow.po to hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Janos Tamasi <janusz@vnet.hu>, 2003.
+# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikamplugin_slideshow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: plugin_slideshow.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced SlideShow..."
+msgstr "Diavetítés..."
+
+#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: plugin_slideshow.cpp:192
+msgid "There are no images to show."
+msgstr ""
+
+#: plugin_slideshow.cpp:244
+msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
+msgstr "Sajnálom, az OpenGL nem támogatott az ön rendszerén"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all images in current al&bum"
+msgstr "Az albumban levő összes kép mutatása"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show onl&y selected images"
+msgstr "Csak a kijelölt képek mutatása"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Image Files in slideshow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview the currently selected image."
+msgstr "Csak a kijelölt képek mutatása"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
+"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
+"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the "
+"drag-and-drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Add some image files to the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove some image files from the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Image &Up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Alt+U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339
+#: rc.cpp:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image D&own"
+msgstr "Beolvasztás"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected image in the portfolio list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Video options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483
+#: rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
+msgstr "OpenGL átmenetek használatan"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Content options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&rint filename"
+msgstr "Fájlnév megjelenítése"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int captions "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Playback options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674
+#: rc.cpp:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Alt+L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "&Shuffle images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732
+#: rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay between images (s):"
+msgstr "Képváltások közötti szünet (ms):"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Transition effect:"
+msgstr "Diák közti átmenet:"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Font color :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Line length (in characters) :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Use milliseconds instead of seconds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Ken Burns effect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Disable fade-in / fade-out"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Disable crossfade"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Enable cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Notice</b>:\n"
+"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:262
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Sakktábla"
+
+#: slideshow.cpp:263
+msgid "Melt Down"
+msgstr "Beolvasztás"
+
+#: slideshow.cpp:264
+msgid "Sweep"
+msgstr "Söprés"
+
+#: slideshow.cpp:265
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
+
+#: slideshow.cpp:266
+msgid "Growing"
+msgstr "Növekvő"
+
+#: slideshow.cpp:267
+msgid "Incom_ing Edges"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:268
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Vízszintes vonalak"
+
+#: slideshow.cpp:269
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Függőleges vonalak"
+
+#: slideshow.cpp:270
+msgid "Circle Out"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:271
+msgid "MultiCircle Out"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:272
+msgid "Spiral In"
+msgstr ""
+
+#: slideshow.cpp:273
+msgid "Blobs"
+msgstr "Foltok"
+
+#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlenszerű"
+
+#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr ""
+"Diavetítés végetért.\n"
+"Kattintson a kilépéshez..."
+
+#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:87
+msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:92
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: slideshowconfig.cpp:156
+msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
+msgid "Ken Burns"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Image no. %1"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:664
+msgid "You can only move up one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:699
+msgid "You can only move down one image file at once."
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:738
+msgid "%1 image [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:740
+msgid "%1 images [%2]"
+msgstr ""
+
+#: slideshowconfig.cpp:769
+msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:404
+msgid "Bend"
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:405
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:406
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: slideshowgl.cpp:407
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:408
+msgid "Flutter"
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:409
+msgid "In Out"
+msgstr ""
+
+#: slideshowgl.cpp:410
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: slideshowgl.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A KIPI plugin for image slideshows\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digikam Diavetítő plugin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Készítette: Renchi Raju\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email: renchi@pooh.tam.uiuc.edu"
+
+#~ msgid "About SlideShow"
+#~ msgstr "Diavetítés névjegye"