diff options
Diffstat (limited to 'po/is/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r-- | po/is/kipiplugin_calendar.po | 220 |
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is/kipiplugin_calendar.po b/po/is/kipiplugin_calendar.po new file mode 100644 index 0000000..f76ed28 --- /dev/null +++ b/po/is/kipiplugin_calendar.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of kipiplugin_calendar.po to Icelandic +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sveinki@nett.is" + +#: calevents.cpp:56 +msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" +msgstr "Veldu dagatalsskrá fyrir 'opinbera frídaga'" + +#: calevents.cpp:70 +msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" +msgstr "Veldu dagatalsskrá fyrir 'frídaga fjölskyldunnar'" + +#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 +msgid "Create Calendar" +msgstr "Búa til dagatal" + +#: calselect.cpp:70 +msgid "Select Year" +msgstr "Velja ár" + +#: calselect.cpp:87 +msgid "Select Images" +msgstr "Velja myndir" + +#: calselect.cpp:119 +msgid "" +"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" +"You can also drag and drop images onto the Months" +msgstr "" +"Smelltu með vinstri á mánuð til að velja myndir. Smelltu með vinstri til að " +"hreinsa mánuð.\n" +"Þú getur líka dregið og sleppt myndum á mánuðina." + +#: caltemplate.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Forsýning" + +#: caltemplate.cpp:78 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: caltemplate.cpp:87 +msgid "Paper size:" +msgstr "Pappírsstærð:" + +#: caltemplate.cpp:103 +msgid "Image Position" +msgstr "Staðsetning myndar" + +#: caltemplate.cpp:125 +msgid "Draw lines in calendar" +msgstr "Draga línur í dagatali" + +#: caltemplate.cpp:136 +msgid "Image to text ratio:" +msgstr "Hlutfall myndar á móti texta:" + +#: caltemplate.cpp:150 +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#: calwizard.cpp:80 +msgid "Create Template for Calendar" +msgstr "Búa til forsnið fyrir dagatal" + +#: calwizard.cpp:86 +msgid "Choose the events to show on the Calendar" +msgstr "Veldu hvaða atburði á að sýna í dagatalinu" + +#: calwizard.cpp:92 +msgid "Select Year & Images" +msgstr "Velja ár og myndir" + +#: calwizard.cpp:117 +msgid "Current Page" +msgstr "Núverandi síða" + +#: calwizard.cpp:123 +msgid "Total Pages" +msgstr "Heildar síðufjöldi" + +#: calwizard.cpp:130 +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" + +#: calwizard.cpp:137 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" + +#: calwizard.cpp:140 +msgid "A Kipi plugin to create a calendar" +msgstr "KIPI íforrit til að búa til dagatal (mánaðardag fyrir norðan)" + +#: calwizard.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Höfundur og umsjónaraðili" + +#: calwizard.cpp:146 +msgid "Former Author and maintainer" +msgstr "Fyrrverandi höfundur og umsjónarmaður" + +#: calwizard.cpp:152 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Handbók íforrits" + +#: calwizard.cpp:221 +msgid "" +"Please note that you are making a calendar for" +"<br>the current year or a year in the past." +msgstr "" +"Vinsamlega athugaðu að þú ert að gera dagatal fyrir " +"<br>núverandi eða liðið ár." + +#: calwizard.cpp:226 +msgid "" +"<br>" +"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " +"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " +"the progress of that part of the generation of the calendar." +msgstr "" +"<br>" +"<br>Þú getur séð að Prentframvinduskjárinn ( KJobViewer) er þegar í gangi. " +"Eftir að íforritið hefur undirbúið dagatalið, þá er það afhent PDF prentaranum. " +"Í Prentframvinduskjánum getur þú séð framvinduna á þeirri hlið " +"dagatalsgerðarinnar." + +#: calwizard.cpp:231 +msgid "" +"Click Next to start Printing" +"<br>" +"<br>Following months will be printed for year %1:" +msgstr "" +"Smelltu á 'Áfram' til að hefja prentun" +"<br>" +"<br>Eftirtaldir mánuðir verða prentaðir fyrir árið %1:" + +#: calwizard.cpp:240 +msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" +msgstr "" +"Engar gildar myndir valdar fyrir mánuðina" +"<br>Smelltu á 'Til baka' til að velja myndir" + +#: calwizard.cpp:293 +msgid "Printing Cancelled" +msgstr "Hætt við prentun" + +#: calwizard.cpp:310 +msgid "Printing Complete" +msgstr "Prentun lokið" + +#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 +msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" +msgstr "Prenta dagatalssíðu fyrir %1 af %2" + +#: plugin_calendar.cpp:60 +msgid "Create Calendar..." +msgstr "Búa til dagatal..." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CalEventBaseWidget" +msgstr "CalEventBaseWidget" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" +msgstr "Veldu auka dagatalsskrá með opinberum frídögum" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " +"other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +msgstr "" +"Þú getur náð í dagatal fyrir landið þitt hjá http://www.icalshare.com/ eða á " +"öðrum svipuðum vefsvæðum.\n" +"Þetta er aukabónus. Allir atburðir úr þessu dagatali verða prentaðir í rauðu." + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" +msgstr "Veldu auka dagatalsskrá með \"frídögum fjölskyldunnar\"" + +#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"green." +msgstr "" +"Þú getur búið til slíkt dagatal með KOrganizer eða öðrum slíkum forritum.\n" +"Þetta er aukabónus. Allir atburðir úr þessu dagatali verða prentaðir í grænu." |