summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_metadataedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r--po/it/kipiplugin_metadataedit.po490
1 files changed, 286 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_metadataedit.po b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po
index c3c3462..e1f643e 100644
--- a/po/it/kipiplugin_metadataedit.po
+++ b/po/it/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,9 +60,9 @@ msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
-"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine ospitata da <b>%1</b>"
-". Questo campo non è limitato (tranne che per IPTC). Si userà la codifica UTF-8 "
-"per salvare il testo."
+"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine ospitata da <b>%1</b>. Questo campo "
+"non è limitato (tranne che per IPTC). Si userà la codifica UTF-8 per salvare "
+"il testo."
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
msgid "Sync JFIF Comment section"
@@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia IPTC"
#: commentremovedialog.cpp:110
msgid ""
-"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
-"removed.</b>"
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
+"</b>"
msgstr ""
"<b>Nota: le didascalie delle immagini attualmente selezionate saranno "
"definitivamente rimosse.</b>"
@@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Luminosità (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore di regolazione della luminosità in unità APEX usato "
-"dalla macchina fotografica per scattare la foto."
+"<p>Seleziona qui il valore di regolazione della luminosità in unità APEX "
+"usato dalla macchina fotografica per scattare la foto."
#: exifadjust.cpp:108
msgid "Gain Control:"
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "Forte riduzione del guadagno"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
-"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il grado di regolazione complessiva del guadagno dell'immagine "
-"usato dalla macchina fotografica per scattare la foto."
+"<p>Imposta qui il grado di regolazione complessiva del guadagno "
+"dell'immagine usato dalla macchina fotografica per scattare la foto."
#: exifadjust.cpp:122
msgid "Contrast:"
@@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "Forte"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
-"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione del contrasto applicata dalla "
-"macchina fotografica per scattare la foto."
+"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione del contrasto applicata "
+"dalla macchina fotografica per scattare la foto."
#: exifadjust.cpp:134
msgid "Saturation:"
@@ -204,8 +205,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della saturazione usata dalla "
-"macchina fotografica per scattare la foto."
+"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della saturazione usata "
+"dalla macchina fotografica per scattare la foto."
#: exifadjust.cpp:146
msgid "Sharpness:"
@@ -213,8 +214,8 @@ msgstr "Nitidezza:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
-"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui la direzione dell'elaborazione della nitidezza usata dalla "
"macchina fotografica per scattare la foto."
@@ -236,8 +237,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
"geared to output."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come "
-"una resa specifica per un certo output."
+"<p>Imposta qui l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, "
+"come una resa specifica per un certo output."
#: exifcaption.cpp:106
msgid "Document name (*):"
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Nome del documento (*):"
#: exifcaption.cpp:111
msgid ""
-"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Inserisci il nome del documento da cui è stata scansionata questa immagine. "
-"Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
+"<p>Inserisci il nome del documento da cui è stata scansionata questa "
+"immagine. Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
@@ -290,11 +291,11 @@ msgstr "Didascalia:"
#: exifcaption.cpp:149
msgid ""
-"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
-"used to save the text."
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
+"be used to save the text."
msgstr ""
-"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato. Si userà "
-"la codifica UTF-8 per salvare il testo."
+"<p>Inserisci la didascalia dell'immagine. Questo campo non è limitato. Si "
+"userà la codifica UTF-8 per salvare il testo."
#: exifcaption.cpp:153
#, c-format
@@ -303,14 +304,14 @@ msgstr "Sincronizza le didascalie inserite con %1"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
-"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
+"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
-"<b>Nota: i tag <b><a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a>"
-"</b> segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili <b>"
-"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b>.</b>"
+"<b>Nota: i tag <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a></b> segnati con (*) supportano "
+"solo l'insieme di caratteri stampabili <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/"
+"wiki/ASCII\">ASCII</a></b>.</b>"
#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
@@ -334,8 +335,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard è "
-"la data e l'ora di modifica del file."
+"<p>Imposta qui la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo "
+"standard è la data e l'ora di modifica del file."
#: exifdatetime.cpp:124
msgid ""
@@ -354,12 +355,13 @@ msgstr "Frazione di secondo originale"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
-"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
+"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
+"recorded."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando sono stati generati i dati originali "
-"dell'immagine. Per una macchina fotografica digitale sono registrate la data e "
-"l'ora dello scatto dell'immagine."
+"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando sono stati generati i dati "
+"originali dell'immagine. Per una macchina fotografica digitale sono "
+"registrate la data e l'ora dello scatto dell'immagine."
#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
@@ -381,21 +383,21 @@ msgstr "Frazione di secondo di digitalizzazione"
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
-"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
-"have the same contents."
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
+"will have the same contents."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando l'immagine è stata salvata come dati "
-"digitali. Se, per esempio, un'immagine è stata scattata da una macchina "
-"fotografica digitale e allo stesso tempo ne è stato registrato il file, la data "
-"e l'ora originali e di digitalizzazione avranno gli stessi contenuti."
+"<p>Imposta qui la data e l'ora di quando l'immagine è stata salvata come "
+"dati digitali. Se, per esempio, un'immagine è stata scattata da una macchina "
+"fotografica digitale e allo stesso tempo ne è stato registrato il file, la "
+"data e l'ora originali e di digitalizzazione avranno gli stessi contenuti."
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
-"stored as digital data."
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
+"was stored as digital data."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di quando l'immagine "
-"è stata salvata come dati digitali."
+"<p>Imposta qui la frazione di secondo per la data e l'ora di quando "
+"l'immagine è stata salvata come dati digitali."
#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
@@ -403,11 +405,11 @@ msgstr "Produttore del dispositivo (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
-"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
-"This field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
+"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la marca dello strumento di inserimento dell'immagine usato per "
-"scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la marca dello strumento di inserimento dell'immagine usato "
+"per scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
@@ -415,8 +417,8 @@ msgstr "Modello del dispositivo (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
-"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Imposta qui il modello dello strumento di inserimento dell'immagine usato "
"per scattare la foto. Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
@@ -444,15 +446,14 @@ msgstr ""
#: exifdevice.cpp:164
msgid ""
-"<b>Warning: EXIF <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
-"manufacturer/model description.</b>"
+"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
+"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
-"<b>Attenzione: i <b><a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#Informazione_"
-"MakerNote\">Makernote</a></b> di EXIF possono essere illeggibili se imposti una "
-"descrizione sbagliata di modello o produttore del dispositivo.</b>"
+"<b>Attenzione: i <b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#Informazione_MakerNote\">Makernote</a></b> di "
+"EXIF possono essere illeggibili se imposti una descrizione sbagliata di "
+"modello o produttore del dispositivo.</b>"
#: exifdevice.cpp:175
msgid "Exposure time (seconds):"
@@ -462,8 +463,8 @@ msgstr "Tempo di esposizione (secondi):"
msgid ""
"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr ""
-"<p>Attiva questa opzione per impostare il tempo di esposizione dell'immagine, "
-"in secondi."
+"<p>Attiva questa opzione per impostare il tempo di esposizione "
+"dell'immagine, in secondi."
#: exifdevice.cpp:189
msgid "Exposure program:"
@@ -507,8 +508,8 @@ msgstr "Modalità panoramica"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
-"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been taken."
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been taken."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il programma usato dalla macchina fotografica per impostare "
"l'esposizione quando è stata scattata la foto."
@@ -524,8 +525,8 @@ msgstr "Forcella automatica"
#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
-"of the same scene at different exposure settings."
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
+"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui la modalità usata dalla macchina fotografica per impostare "
"l'esposizione quando è stata scattata la foto. Nella modalità a forcella "
@@ -650,8 +651,8 @@ msgstr "Scena notturna"
msgid ""
"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il tipo di scena usata dalla macchina fotografica per scattare "
-"la foto."
+"<p>Seleziona qui il tipo di scena usata dalla macchina fotografica per "
+"scattare la foto."
#: exifdevice.cpp:325
msgid "Subject distance type:"
@@ -755,12 +756,12 @@ msgstr "Lunghezza focale in pellicole da 35mm (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
-"of 0 means the focal length is unknown."
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
+"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la lunghezza focale equivalente supponendo di avere una macchina "
-"fotografica con pellicola a 35mm, in millimetri. Un valore pari a 0 indica che "
-"la lunghezza focale non è nota."
+"<p>Imposta qui la lunghezza focale equivalente supponendo di avere una "
+"macchina fotografica con pellicola a 35mm, in millimetri. Un valore pari a 0 "
+"indica che la lunghezza focale non è nota."
#: exiflens.cpp:176
msgid "Digital zoom ratio:"
@@ -769,8 +770,8 @@ msgstr "Rapporto di zoom digitale:"
#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il rapporto di zoom digitale usato dalla macchina fotografica "
-"per scattare la foto."
+"<p>Seleziona qui il rapporto di zoom digitale usato dalla macchina "
+"fotografica per scattare la foto."
#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
@@ -988,16 +989,16 @@ msgstr "Energia del flash (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
msgid ""
-"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
-"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
-"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
-"intensity for a period of one second."
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
+"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
+"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
+"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui l'energia del flash usata per scattare la foto in unità BCPS. Le "
-"candele di intensità di luce emessa al secondo sono la misura dell'effettiva "
-"intensità di una sorgente di luce quando viene focalizzata in un raggio da un "
-"riflettore o una lente. Questo valore è l'intensità effettiva per un periodo di "
-"un secondo."
+"<p>Imposta qui l'energia del flash usata per scattare la foto in unità BCPS. "
+"Le candele di intensità di luce emessa al secondo sono la misura "
+"dell'effettiva intensità di una sorgente di luce quando viene focalizzata in "
+"un raggio da un riflettore o una lente. Questo valore è l'intensità "
+"effettiva per un periodo di un secondo."
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
@@ -1005,8 +1006,8 @@ msgstr "Bilanciamento del bianco:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
-"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
-"shot."
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
+"been shot."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui la modalità di bilanciamento del bianco impostata dalla "
"macchina fotografica quando è stata scattata la foto."
@@ -1033,8 +1034,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Inserisci il nome dell'autore della didascalia. Questo campo è limitato a 32 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Inserisci il nome dell'autore della didascalia. Questo campo è limitato a "
+"32 caratteri ASCII."
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
@@ -1054,26 +1055,25 @@ msgstr "Istruzioni particolari:"
#: iptccaption.cpp:152
msgid ""
-"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
-"characters."
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Inserisci le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a 256 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Inserisci le istruzioni per l'uso editoriale. Questo campo è limitato a "
+"256 caratteri ASCII."
#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"text tags only support the printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
+"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
+"help for details.</b>"
msgstr ""
-"<b>Nota: i tag di testo <b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">"
-"IPTC</a></b> supportano solo i caratteri <b><a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> "
-"stampabili e dimensioni limitate delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i "
-"dettagli.</b>"
+"<b>Nota: i tag di testo <b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC"
+"\">IPTC</a></b> supportano solo i caratteri <b><a href=\"http://it.wikipedia."
+"org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> stampabili e dimensioni limitate delle "
+"stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i dettagli.</b>"
#: iptccategories.cpp:95
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
@@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Categorie supplementari:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
-"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Inserisci qui una nuova categoria supplementare di contenuto. Questo campo è "
-"limitato a 32 caratteri ASCII."
+"<p>Inserisci qui una nuova categoria supplementare di contenuto. Questo "
+"campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
@@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Diritto d'autore:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
-"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a 128 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la notifica del diritto d'autore. Questo campo è limitato a "
+"128 caratteri ASCII."
#: iptccredits.cpp:110
msgid "Byline:"
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il nome del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il nome del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a "
+"32 caratteri ASCII."
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il titolo del creatore del contenuto. Questo campo è limitato a "
-"32 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il titolo del creatore del contenuto. Questo campo è limitato "
+"a 32 caratteri ASCII."
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
@@ -1145,10 +1145,11 @@ msgstr "Riconoscimenti:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta il fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri "
-"ASCII."
+"<p>Imposta il fornitore del contenuto. Questo campo è limitato a 32 "
+"caratteri ASCII."
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
@@ -1159,8 +1160,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta il proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato a "
-"32 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta il proprietario originale del contenuto. Questo campo è limitato "
+"a 32 caratteri ASCII."
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
@@ -1168,11 +1169,11 @@ msgstr "Contatto:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
-"ASCII characters."
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
+"128 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta la persona od organizzazione da contattare. Questo campo è limitato "
-"a 128 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta la persona od organizzazione da contattare. Questo campo è "
+"limitato a 128 caratteri ASCII."
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
@@ -1222,7 +1223,8 @@ msgstr "Ora di scadenza"
#: iptcdatetime.cpp:164
msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la data fino a quando è utilizzabile il contenuto intellettuale."
+"<p>Imposta qui la data fino a quando è utilizzabile il contenuto "
+"intellettuale."
#: iptcdatetime.cpp:166
msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content."
@@ -1313,8 +1315,8 @@ msgstr "Usa le parole di ricerca delle informazioni:"
msgid ""
"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui una nuova parola chiave. Questo campo è limitato a 64 caratteri "
-"ASCII."
+"<p>Imposta qui una nuova parola chiave. Questo campo è limitato a 64 "
+"caratteri ASCII."
#: iptcorigin.cpp:76
msgid "Afghanistan"
@@ -2325,8 +2327,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a 64 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il riferimento breve del contenuto. Questo campo è limitato a "
+"64 caratteri ASCII."
#: iptcorigin.cpp:378
msgid "Location:"
@@ -2337,8 +2339,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il nome completo del paese cui si fa riferimento nei contenuti. "
-"Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il nome completo del paese cui si fa riferimento nei "
+"contenuti. Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
@@ -2349,8 +2351,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la città di origine del contenuto. Questo campo è limitato a 32 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la città di origine del contenuto. Questo campo è limitato a "
+"32 caratteri ASCII."
#: iptcorigin.cpp:397
msgid "Sublocation:"
@@ -2358,11 +2360,11 @@ msgstr "Sotto-luogo:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
-"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il luogo nella città del contenuto. Questo campo è limitato a 32 "
-"caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il luogo nella città del contenuto. Questo campo è limitato a "
+"32 caratteri ASCII."
#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
@@ -2370,8 +2372,8 @@ msgstr "Stato o provincia:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
-"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Imposta qui lo stato o provincia di origine del contenuto. Questo campo è "
"limitato a 32 caratteri ASCII."
@@ -2393,8 +2395,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui il luogo di trasmissione del contenuto originale. Questo campo è "
-"limitato a 32 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui il luogo di trasmissione del contenuto originale. Questo "
+"campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
#: iptcstatus.cpp:104
msgid "Edit Status:"
@@ -2473,11 +2475,11 @@ msgstr "<p>Seleziona qui il tipo editoriale del contenuto."
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
-"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
-"64 ASCII characters."
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
+"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la descrizione del tipo editoriale del contenuto. Questo campo è "
-"limitato a 64 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la descrizione del tipo editoriale del contenuto. Questo "
+"campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
@@ -2580,8 +2582,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la descrizione dell'attributo editoriale del contenuto. Questo "
-"campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la descrizione dell'attributo editoriale del contenuto. "
+"Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
@@ -2592,8 +2594,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo campo "
-"è limitato a 32 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui la stringa identificativa del contenuto ricorrente. Questo "
+"campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
@@ -2603,7 +2605,8 @@ msgstr "Usa definizione strutturata dell'oggetto:"
msgid ""
"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui un nuovo oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII."
+"<p>Imposta qui un nuovo oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri "
+"ASCII."
#: plugin_metadataedit.cpp:68
msgid "Metadata"
@@ -2643,7 +2646,8 @@ msgstr "Rimuovi le didascalie..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
-"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"I dati aggiuntivi EXIF saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini "
@@ -2691,7 +2695,8 @@ msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi EXIF da:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
-"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"I dati aggiuntivi IPTC saranno definitivamente rimossi da tutte le immagini "
@@ -2736,12 +2741,14 @@ msgstr "Impossibile impostare i dati aggiuntivi IPTC da:"
#: plugin_metadataedit.cpp:508
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
msgstr ""
-"Impossibile impostare le didascalie uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:"
+"Impossibile impostare le didascalie uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine "
+"da:"
#: plugin_metadataedit.cpp:575
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
msgstr ""
-"Impossibile rimuovere la didascalia come nei dati aggiuntivi dell'immagine da:"
+"Impossibile rimuovere la didascalia come nei dati aggiuntivi dell'immagine "
+"da:"
#: plugin_metadataedit.cpp:577
msgid "Remove Image Caption"
@@ -2760,7 +2767,8 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgstr "Sincronizza le didascalie JFIF"
#~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)"
-#~ msgstr "Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a codifica ASCII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizza la didascalia IPTC (attenzione: limitata a codifica ASCII)"
#~ msgid "Sync creation date hosted by %1"
#~ msgstr "Sincronizza la data di creazione ospitata da %1"
@@ -2771,14 +2779,24 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "Sync EXIF caption"
#~ msgstr "Sincronizza la didascalia EXIF"
-#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nota: i tag EXIF segnati con (*) supportano solo l'insieme di caratteri stampabili ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII "
+#~ "characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nota: i tag EXIF segnati con (*) supportano solo l'insieme di "
+#~ "caratteri stampabili ASCII.</b>"
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII "
+#~ "stampabili.</b>"
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nota: i tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII "
+#~ "stampabili.</b>"
#~ msgid "Edit Pictures Comments"
#~ msgstr "Modifica i commenti delle immagini"
@@ -2789,8 +2807,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "Remove Pictures Comments"
#~ msgstr "Rimuovi i commenti delle immagini"
-#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome della persona che ha creato l'immagine. Questo campo è limitato a caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is "
+#~ "limited to ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui il nome della persona che ha creato l'immagine. Questo "
+#~ "campo è limitato a caratteri ASCII."
#~ msgid "User comments:"
#~ msgstr "Commenti dell'utente:"
@@ -2798,11 +2820,17 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "Sync comment hosted by %1"
#~ msgstr "Sincronizza i commenti ospitati da %1"
-#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui l'autore della legenda. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui l'autore della legenda. Questo campo è limitato a 32 "
+#~ "caratteri ASCII."
#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere i commenti uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine da:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile rimuovere i commenti uguali ai dati aggiuntivi dell'immagine "
+#~ "da:"
#~ msgid "Sync host application comment"
#~ msgstr "Sincronizza il commento dell'applicazione madre"
@@ -2840,8 +2868,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "<p>Edit EXIF data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Modifica i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco."
-#~ msgid "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the list."
-#~ msgstr "<p>Carica i dati EXIF da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Carica i dati EXIF da un'immagine e impostali per le immagini "
+#~ "selezionate nell'elenco."
#~ msgid "<p>Remove EXIF data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Rimuovi i dati EXIF delle immagini selezionate nell'elenco."
@@ -2849,8 +2881,12 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "<p>Edit IPTC data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Modifica i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco."
-#~ msgid "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the list."
-#~ msgstr "<p>Carica i dati IPTC da un'immagine e impostali per le immagini selezionate nell'elenco."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Carica i dati IPTC da un'immagine e impostali per le immagini "
+#~ "selezionate nell'elenco."
#~ msgid "<p>Remove IPTC data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Rimuovi i dati IPTC delle immagini selezionate nell'elenco."
@@ -2869,20 +2905,38 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ "<p>%1\n"
#~ "Vuoi veramente chiudere questa finestra senza applicare le modifiche?</p>"
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata manually."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi IPTC."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i "
+#~ "dati aggiuntivi IPTC."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata from a specific picture."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi EXIF da un'immagine specifica."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata "
+#~ "from a specific picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi "
+#~ "EXIF da un'immagine specifica."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata from a specific picture."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi IPTC da un'immagine specifica."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata "
+#~ "from a specific picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per applicare i dati aggiuntivi "
+#~ "IPTC da un'immagine specifica."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi EXIF."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi "
+#~ "EXIF."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi IPTC."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per rimuoverne i dati aggiuntivi "
+#~ "IPTC."
#~ msgid "Metadata Edit"
#~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi"
@@ -2914,14 +2968,22 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "Failed to change/add"
#~ msgstr "Modifica o aggiunta non riuscita"
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata manually."
-#~ msgstr "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i dati aggiuntivi EXIF."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona almeno un'immagine dall'elenco per modificarne manualmente i "
+#~ "dati aggiuntivi EXIF."
#~ msgid "Edit Metadata..."
#~ msgstr "Modifica i dati aggiuntivi..."
-#~ msgid "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui la definizione strutturata dell'oggetto. Questo campo è limitato a 236 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is "
+#~ "limited to 236 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui la definizione strutturata dell'oggetto. Questo campo è "
+#~ "limitato a 236 caratteri ASCII."
#~ msgid "Make (*):"
#~ msgstr "Marca (*):"
@@ -2959,26 +3021,46 @@ msgstr "Rimuovi la didascalia dell'immagine"
#~ msgid "Location code:"
#~ msgstr "Codice del luogo:"
-#~ msgid "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is limited to 3 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese cui si fa riferimento nei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is "
+#~ "limited to 3 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui il codice ISO del paese cui si fa riferimento nei "
+#~ "contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII."
-#~ msgid "<p>Set here the full country name of content origin. This field is limited to 64 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome completo del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the full country name of content origin. This field is "
+#~ "limited to 64 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui il nome completo del paese di origine dei contenuti. "
+#~ "Questo campo è limitato a 64 caratteri ASCII."
#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Codice del paese:"
-#~ msgid "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited to 3 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui il codice ISO del paese di origine dei contenuti. Questo campo è limitato a 3 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited "
+#~ "to 3 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui il codice ISO del paese di origine dei contenuti. Questo "
+#~ "campo è limitato a 3 caratteri ASCII."
#~ msgid "Job ID:"
#~ msgstr "Identificativo del lavoro:"
-#~ msgid "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui il nome del programma che ha creato il contenuto. Questo "
+#~ "campo è limitato a 32 caratteri ASCII."
#~ msgid "Program Version:"
#~ msgstr "Versione del programma:"
-#~ msgid "<p>Set here the content creation program version. This field is limited to 10 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui la versione del nome del programma che ha creato il contenuto. Questo campo è limitato a 10 caratteri ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the content creation program version. This field is limited "
+#~ "to 10 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui la versione del nome del programma che ha creato il "
+#~ "contenuto. Questo campo è limitato a 10 caratteri ASCII."